Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-09-13 19:02:15 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 3c66f4a9fe
commit 32f6c59eca
1 changed files with 117 additions and 108 deletions

225
po/uk.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 04:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 20:42+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-13 22:01+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2428
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2430
#: app/core/gimppalette.c:428 app/core/gimppalette-import.c:213
#: app/core/gimppalette-load.c:241 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762
#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
@ -6940,7 +6940,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Remove %d Layers"
msgstr "Вилучення %d шарів"
#: app/actions/layers-commands.c:994 app/text/gimptextlayer.c:581
#: app/actions/layers-commands.c:994 app/text/gimptextlayer.c:585
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Відкинути текстову інформацію"
@ -13185,7 +13185,7 @@ msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
#: app/core/gimpcontext.c:742 app/core/gimpcontext.c:743
#: app/tools/gimptextoptions.c:795
#: app/tools/gimptextoptions.c:800
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
@ -13215,7 +13215,7 @@ msgstr "копія"
msgid "%s copy"
msgstr "копія %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:630 app/tools/gimptextoptions.c:776
#: app/core/gimpdatafactory.c:630 app/tools/gimptextoptions.c:781
#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
msgstr "Завантажуємо шрифти (їх завантаження може тривати довго…)"
@ -13258,7 +13258,7 @@ msgstr "Помилка завантаження «%s»: "
#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:95
#: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493
#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102
#: app/xcf/xcf.c:443
#: app/xcf/xcf.c:444
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: "
@ -13364,7 +13364,7 @@ msgstr "Нетиповий стиль"
#: app/core/gimpfilloptions.c:128 app/pdb/gimppdbcontext.c:101
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:81
#: app/tools/gimptextoptions.c:176
#: app/tools/gimptextoptions.c:178
msgid "Antialiasing"
msgstr "Згладжування"
@ -13555,168 +13555,173 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Перетворити групу шарів"
#: app/core/gimpimage.c:707 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:182
#: app/core/gimpimage.c:709 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:182
msgid "Symmetry"
msgstr "Симетрія"
#: app/core/gimpimage.c:2673
#: app/core/gimpimage.c:2675
msgid " (exported)"
msgstr " (експортовано)"
#: app/core/gimpimage.c:2677
#: app/core/gimpimage.c:2679
msgid " (overwritten)"
msgstr " (перезаписано)"
#: app/core/gimpimage.c:2686
#: app/core/gimpimage.c:2688
msgid " (imported)"
msgstr " (імпортовано)"
#: app/core/gimpimage.c:2859 app/core/gimpimage.c:2873
#: app/core/gimpimage.c:2916
#: app/core/gimpimage.c:2861 app/core/gimpimage.c:2875
#: app/core/gimpimage.c:2918
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr "Режим шару «%s» було додано у %s"
#: app/core/gimpimage.c:2931
#: app/core/gimpimage.c:2933
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr "Групи шарів було додано у %s"
#: app/core/gimpimage.c:2938
#: app/core/gimpimage.c:2940
#, c-format
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr "Маски для груп шарів було додано у %s"
#: app/core/gimpimage.c:2945
#: app/core/gimpimage.c:2947
#, c-format
msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
msgstr "Блокування позицій для груп шарів було додано у %s"
#: app/core/gimpimage.c:2952
#: app/core/gimpimage.c:2954
#, c-format
msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
msgstr "Блокування каналу прозорості для груп шарів було додано у %s"
#: app/core/gimpimage.c:2960 app/core/gimpimage.c:2974
#: app/core/gimpimage.c:2962 app/core/gimpimage.c:2987
#, c-format
msgid "Visibility locks were added in %s"
msgstr "Блокування видимості було додано у %s"
#: app/core/gimpimage.c:2983
#: app/core/gimpimage.c:2973
#, c-format
msgid "Format of font information in text layer was changed in %s"
msgstr "Формат даних щодо шрифту у текстовому шарі було змінено у %s"
#: app/core/gimpimage.c:2996
#, c-format
msgid "Multiple path selection was added in %s"
msgstr "Було додано позначення декількох контурів у %s"
#: app/core/gimpimage.c:2995
#: app/core/gimpimage.c:3008
#, c-format
msgid "Storing color tags in path was added in %s"
msgstr "Зберігання міток кольорів у контурі було додано у %s"
#: app/core/gimpimage.c:3002
#: app/core/gimpimage.c:3015
#, c-format
msgid "Storing locks in path was added in %s"
msgstr "Зберігання блокувань у контурі було додано у %s"
#: app/core/gimpimage.c:3016
#: app/core/gimpimage.c:3029
#, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr ""
"Підтримку зображень із великою бітовою розрядністю кольорів було додано у %s"
#: app/core/gimpimage.c:3024
#: app/core/gimpimage.c:3037
#, c-format
msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
msgstr "Кодування зображень із великою глибиною кольорів було виправлено у %s"
#: app/core/gimpimage.c:3032
#: app/core/gimpimage.c:3045
#, c-format
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
msgstr "Додано вбудовані засоби стискання zlib у %s"
#: app/core/gimpimage.c:3049
#: app/core/gimpimage.c:3062
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr ""
"Підтримку файлів зображень, розмір яких перевищує 4 ГБ, було додано у %s"
#: app/core/gimpimage.c:3056
#: app/core/gimpimage.c:3069
#, c-format
msgid "Multiple layer selection was added in %s"
msgstr "Було додано позначення декількох шарів у %s"
#: app/core/gimpimage.c:3073
#: app/core/gimpimage.c:3086
#, c-format
msgid "Off-canvas guides added in %s"
msgstr "У %s додано напрямні поза полотном"
#: app/core/gimpimage.c:3084
#: app/core/gimpimage.c:3097
#, c-format
msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
msgstr "Набір записів та пошук за взірцем у назві запису було додано у %s"
#: app/core/gimpimage.c:3090
#: app/core/gimpimage.c:3103
#, c-format
msgid "Multiple channel selection was added in %s"
msgstr "Було додано позначення декількох каналів у %s"
#: app/core/gimpimage.c:3195
#: app/core/gimpimage.c:3209
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Змінити роздільність зображення"
#: app/core/gimpimage.c:3247
#: app/core/gimpimage.c:3261
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Змінити одиницю вимірювання"
#: app/core/gimpimage.c:4300
#: app/core/gimpimage.c:4314
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
msgstr ""
"не вдалося перевірити додаток «gimp-comment»: коментар містить некоректні "
"символи UTF-8"
#: app/core/gimpimage.c:4362
#: app/core/gimpimage.c:4376
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Додати шум до зображення"
#: app/core/gimpimage.c:4407
#: app/core/gimpimage.c:4421
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Вилучити шум із зображення"
#: app/core/gimpimage.c:5242
#: app/core/gimpimage.c:5256
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Додати шар"
#: app/core/gimpimage.c:5286 app/core/gimpimage.c:5317
#: app/core/gimpimage.c:5300 app/core/gimpimage.c:5331
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Вилучити шар"
#: app/core/gimpimage.c:5311
#: app/core/gimpimage.c:5325
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Вилучити рухомий вибір"
#: app/core/gimpimage.c:5835
#: app/core/gimpimage.c:5849
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Додати канал"
#: app/core/gimpimage.c:5865 app/core/gimpimage.c:5890
#: app/core/gimpimage.c:5879 app/core/gimpimage.c:5904
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Вилучити канал"
#: app/core/gimpimage.c:5950
#: app/core/gimpimage.c:5964
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Додати контур"
#: app/core/gimpimage.c:5985 app/core/gimpimage.c:5993
#: app/core/gimpimage.c:5999 app/core/gimpimage.c:6007
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Вилучити контур"
@ -14613,7 +14618,7 @@ msgid "Line width"
msgstr "Ширина лінії"
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158
#: app/tools/gimptextoptions.c:163 app/tools/gimptextoptions.c:306
#: app/tools/gimptextoptions.c:165 app/tools/gimptextoptions.c:308
msgid "Unit"
msgstr "Одиниця виміру"
@ -14629,7 +14634,7 @@ msgstr "Стиль з'єднання"
msgid "Miter limit"
msgstr "Обмеження фацета"
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:323
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:325
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
@ -15762,7 +15767,7 @@ msgstr "Зсув за X:"
msgid "Offset Y:"
msgstr "Зсув за Y:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 app/dialogs/resize-dialog.c:508
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 app/dialogs/resize-dialog.c:510
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:489
msgid "_Fill with:"
msgstr "_Тло:"
@ -16569,7 +16574,7 @@ msgstr "Інтерфейс користувача"
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 app/tools/gimptextoptions.c:193
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 app/tools/gimptextoptions.c:195
msgid "Language"
msgstr "Мова"
@ -17767,28 +17772,28 @@ msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#. Button to center the image on canvas just below the preview.
#: app/dialogs/resize-dialog.c:444
#: app/dialogs/resize-dialog.c:446
msgid "C_enter"
msgstr "_Центрувати"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:470
#: app/dialogs/resize-dialog.c:472
msgid "Resize _layers:"
msgstr "Змінити розмір _шарів:"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:518
#: app/dialogs/resize-dialog.c:520
msgid "Resize _text layers"
msgstr "Зміна розміру _текстових шарів"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:529
#: app/dialogs/resize-dialog.c:531
msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
msgstr "Зміна розмірів текстових шарів робить їх непридатними до редагування"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:751
#: app/dialogs/resize-dialog.c:753
#, c-format
msgid "Scale template to %.2f ppi"
msgstr "Масштабувати шаблон до %.2f точок на дюйм"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:756
#: app/dialogs/resize-dialog.c:758
#, c-format
msgid "Set image to %.2f ppi"
msgstr "Встановити для зображення %.2f точок на дюйм"
@ -21305,21 +21310,21 @@ msgstr "Вітер"
msgid "Resource '%s' is not renamable"
msgstr "Ресурс «%s» не можна перейменовувати"
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:97
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:98
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "Не вдалось створити текстовий шар"
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:161 app/pdb/text-layer-cmds.c:295
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:360 app/pdb/text-layer-cmds.c:419
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:477 app/pdb/text-layer-cmds.c:535
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:593 app/pdb/text-layer-cmds.c:651
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:709 app/pdb/text-layer-cmds.c:765
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:823 app/pdb/text-layer-cmds.c:881
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:939 app/pdb/text-layer-cmds.c:974
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:162 app/pdb/text-layer-cmds.c:300
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:365 app/pdb/text-layer-cmds.c:424
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:482 app/pdb/text-layer-cmds.c:540
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:598 app/pdb/text-layer-cmds.c:656
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:714 app/pdb/text-layer-cmds.c:770
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:828 app/pdb/text-layer-cmds.c:886
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:944 app/pdb/text-layer-cmds.c:979
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "Зміна ознак текстового шару"
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:230
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:231
msgid "Set text layer markup"
msgstr "Встановити розмітку текстового шару"
@ -21912,7 +21917,7 @@ msgstr "Ця операція не має редагованих властив
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/gimpfont.c:52
#: app/text/gimpfont.c:56
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
@ -21933,7 +21938,11 @@ msgstr ""
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Додавання текстового шару"
#: app/text/gimptext-parasite.c:95
#: app/text/gimptext-parasite.c:168
msgid "Invalid markup format in text parasite"
msgstr "Некоректний формат розмітки у текстовому шарі"
#: app/text/gimptext-parasite.c:192
msgid "Empty text parasite"
msgstr "Порожній текстовий шар"
@ -21969,15 +21978,15 @@ msgstr "Обертання текстового шару"
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Перетворення текстового шару"
#: app/text/gimptextlayer.c:716
#: app/text/gimptextlayer.c:721
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "Через брак шрифтів функціональні можливості тексту недоступні."
#: app/text/gimptextlayer.c:779
#: app/text/gimptextlayer.c:784
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Порожній текстовий шар"
#: app/text/gimptextlayer.c:947
#: app/text/gimptextlayer.c:952
msgid ""
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
"or use a smaller font."
@ -21985,7 +21994,7 @@ msgstr ""
"Ваш текст не можна візуалізувати. Ймовірно, він надто великий. Будь ласка, "
"скоротіть його або використайте менший шрифт."
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:80
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:82
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
@ -22000,7 +22009,7 @@ msgstr ""
"Деякі властивості тексту будуть неправильні. Можете не перейматись цим, якщо "
"ви не збираєтесь редагувати текстовий шар."
#: app/text/gimptextlayout.c:594
#: app/text/gimptextlayout.c:596
msgid ""
"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
"big."
@ -23391,7 +23400,7 @@ msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. the color label
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 app/tools/gimptextoptions.c:851
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 app/tools/gimptextoptions.c:856
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"
@ -24248,7 +24257,7 @@ msgstr "Активне"
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксовано"
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:809
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:814
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
@ -24524,66 +24533,66 @@ msgstr "Натисніть для розмиття"
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "Натисніть для розмазування ліній"
#: app/tools/gimptextoptions.c:164
#: app/tools/gimptextoptions.c:166
msgid "Font size unit"
msgstr "Одиниця розміру шрифту"
#: app/tools/gimptextoptions.c:169 app/tools/gimptextoptions.c:170
#: app/tools/gimptextoptions.c:171 app/tools/gimptextoptions.c:172
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"
#: app/tools/gimptextoptions.c:183
#: app/tools/gimptextoptions.c:185
msgid "Hinting"
msgstr "Уточнення"
#: app/tools/gimptextoptions.c:184
#: app/tools/gimptextoptions.c:186
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"Інструктування змінює кольори символу, щоб видати більш чіткі растри при "
"маленьких розмірах"
#: app/tools/gimptextoptions.c:194
#: app/tools/gimptextoptions.c:196
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr "Вибір мови тексту може змінити зовнішній вигляд вид тексту"
#: app/tools/gimptextoptions.c:208
#: app/tools/gimptextoptions.c:210
msgid "Justify"
msgstr "По ширині"
#: app/tools/gimptextoptions.c:209
#: app/tools/gimptextoptions.c:211
msgid "Text alignment"
msgstr "Вирівнювання тексту"
#: app/tools/gimptextoptions.c:216
#: app/tools/gimptextoptions.c:218
msgid "Indentation"
msgstr "Відступи"
#: app/tools/gimptextoptions.c:217
#: app/tools/gimptextoptions.c:219
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Розташування першого рядка"
#: app/tools/gimptextoptions.c:224
#: app/tools/gimptextoptions.c:226
msgid "Line spacing"
msgstr "Міжрядковий інтервал"
#: app/tools/gimptextoptions.c:225
#: app/tools/gimptextoptions.c:227
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "Інтервал між рядками"
#: app/tools/gimptextoptions.c:232
#: app/tools/gimptextoptions.c:234
msgid "Letter spacing"
msgstr "Міжзнаковий інтервал"
#: app/tools/gimptextoptions.c:233
#: app/tools/gimptextoptions.c:235
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "Інтервал між літерами"
#: app/tools/gimptextoptions.c:240
#: app/tools/gimptextoptions.c:242
msgid "Box"
msgstr "Блок"
#: app/tools/gimptextoptions.c:241
#: app/tools/gimptextoptions.c:243
msgid ""
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
"press Enter"
@ -24591,63 +24600,63 @@ msgstr ""
"Чи текст впадає в прямокутну форму, чи рухається до нової лінії, натиснувши "
"«Enter»"
#: app/tools/gimptextoptions.c:249
#: app/tools/gimptextoptions.c:251
msgid "Use editor window"
msgstr "Використовувати вікно редактора"
#: app/tools/gimptextoptions.c:250
#: app/tools/gimptextoptions.c:252
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "Використовувати вікно зовнішнього редактора для запису тексту"
#: app/tools/gimptextoptions.c:256
#: app/tools/gimptextoptions.c:258
msgid "Show on-canvas editor"
msgstr "Показувати редактор на полотні"
#: app/tools/gimptextoptions.c:257
#: app/tools/gimptextoptions.c:259
msgid "Show on-canvas text editor"
msgstr "Показувати текстоивй редактор на полотні"
#: app/tools/gimptextoptions.c:299
#: app/tools/gimptextoptions.c:301
msgid "Outline width"
msgstr "Товщина контуру"
#: app/tools/gimptextoptions.c:300
#: app/tools/gimptextoptions.c:302
msgid "Adjust outline width"
msgstr "Скоригувати товщину контуру"
#: app/tools/gimptextoptions.c:307
#: app/tools/gimptextoptions.c:309
msgid "Outline width unit"
msgstr "Одиниця товщини контуру"
#: app/tools/gimptextoptions.c:322
#: app/tools/gimptextoptions.c:324
msgid "Outline miter limit"
msgstr "Обмеження фацета контуру"
#: app/tools/gimptextoptions.c:840
#: app/tools/gimptextoptions.c:845
msgid "Hinting:"
msgstr "Уточнення:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:844
#: app/tools/gimptextoptions.c:849
msgid "Text Color"
msgstr "Колір тексту"
#: app/tools/gimptextoptions.c:857
#: app/tools/gimptextoptions.c:862
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:861
#: app/tools/gimptextoptions.c:866
msgid "Outline Options"
msgstr "Параметри контуру"
#: app/tools/gimptextoptions.c:882
#: app/tools/gimptextoptions.c:887
msgid "Justify:"
msgstr "Вирівнювання:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:912
#: app/tools/gimptextoptions.c:917
msgid "Box:"
msgstr "Блок:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:952
#: app/tools/gimptextoptions.c:957
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
@ -28223,40 +28232,40 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "Стан та опис"
#: app/xcf/xcf.c:120 app/xcf/xcf.c:188
#: app/xcf/xcf.c:121 app/xcf/xcf.c:189
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "Файл XCF GIMP"
#: app/xcf/xcf.c:265 app/xcf/xcf.c:354
#: app/xcf/xcf.c:266 app/xcf/xcf.c:355
msgid "Memory Stream"
msgstr "Потік пам'яті"
#: app/xcf/xcf.c:276
#: app/xcf/xcf.c:277
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Відкривається \"%s\""
#: app/xcf/xcf.c:318
#: app/xcf/xcf.c:319
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Помилка XCF: версія файла XCF %d не підтримується"
#: app/xcf/xcf.c:377
#: app/xcf/xcf.c:378
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Збереження \"%s\""
#: app/xcf/xcf.c:385
#: app/xcf/xcf.c:386
#, c-format
msgid "Closing '%s'"
msgstr "Закривається %s"
#: app/xcf/xcf.c:403
#: app/xcf/xcf.c:404
#, c-format
msgid "Error writing '%s': "
msgstr "Помилка запису файла «%s»: "
#: app/xcf/xcf.c:491
#: app/xcf/xcf.c:492
#, c-format
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "Помилка при створенні «%s»:"