diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po index 4ae2bab293..91b429de56 100644 --- a/po-plug-ins/ca.po +++ b/po-plug-ins/ca.po @@ -8,14 +8,14 @@ # Quim Perez i Noguer , 2005-2009. # Joaquim Perez Noguer , 2009 # Pau Iranzo , 2011. -# Jordi Mas i Hernàndez, , 2018, 2021-2022 +# Jordi Mas i Hernàndez, , 2018, 2021-2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-20 10:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-27 00:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 10:17+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -33,25 +33,25 @@ msgstr "Exercita en _C menor" msgid "Exercise a goat in the C language" msgstr "Entrena una cabra en el llenguatge C" -#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:218 -#: plug-ins/common/border-average.c:195 plug-ins/common/checkerboard.c:184 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:558 plug-ins/common/compose.c:557 -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:262 plug-ins/common/crop-zealous.c:151 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:678 plug-ins/common/decompose.c:376 -#: plug-ins/common/depth-merge.c:307 plug-ins/common/despeckle.c:243 -#: plug-ins/common/destripe.c:183 plug-ins/common/gradient-map.c:216 -#: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:317 -#: plug-ins/common/jigsaw.c:467 plug-ins/common/nl-filter.c:224 -#: plug-ins/common/qbist.c:253 plug-ins/common/sample-colorize.c:431 -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:208 plug-ins/common/sparkle.c:328 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3179 plug-ins/common/tile.c:220 -#: plug-ins/common/tile-small.c:308 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:913 -#: plug-ins/common/warp.c:375 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:190 -#: plug-ins/file-dds/dds.c:519 plug-ins/flame/flame.c:241 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:399 plug-ins/gfig/gfig.c:212 -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:178 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 +#: plug-ins/common/blinds.c:218 plug-ins/common/border-average.c:195 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:184 plug-ins/common/cml-explorer.c:558 +#: plug-ins/common/compose.c:557 plug-ins/common/contrast-retinex.c:262 +#: plug-ins/common/crop-zealous.c:151 plug-ins/common/curve-bend.c:678 +#: plug-ins/common/decompose.c:376 plug-ins/common/depth-merge.c:307 +#: plug-ins/common/despeckle.c:243 plug-ins/common/destripe.c:183 +#: plug-ins/common/gradient-map.c:216 plug-ins/common/grid.c:283 +#: plug-ins/common/hot.c:317 plug-ins/common/jigsaw.c:467 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:224 plug-ins/common/qbist.c:253 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:431 plug-ins/common/smooth-palette.c:208 +#: plug-ins/common/sparkle.c:328 plug-ins/common/sphere-designer.c:3179 +#: plug-ins/common/tile.c:220 plug-ins/common/tile-small.c:308 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:913 plug-ins/common/warp.c:375 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:190 plug-ins/file-dds/dds.c:519 +#: plug-ins/flame/flame.c:241 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:399 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:215 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:178 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:935 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:417 plug-ins/imagemap/imap_main.c:200 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:537 plug-ins/imagemap/imap_main.c:632 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:404 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:496 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:302 #, c-format @@ -71,16 +71,16 @@ msgstr "Entrena una cabra (C)" #: plug-ins/common/border-average.c:432 plug-ins/common/busy-dialog.c:279 #: plug-ins/common/checkerboard.c:495 plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2114 plug-ins/common/cml-explorer.c:2247 -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:666 plug-ins/common/compose.c:1183 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:706 plug-ins/common/compose.c:1183 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:351 plug-ins/common/curve-bend.c:1221 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1995 plug-ins/common/curve-bend.c:2030 #: plug-ins/common/depth-merge.c:733 plug-ins/common/destripe.c:484 -#: plug-ins/common/file-cel.c:1003 plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 -#: plug-ins/common/file-heif.c:2354 plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:655 plug-ins/common/file-pdf-load.c:1065 -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1093 plug-ins/common/file-ps.c:3588 -#: plug-ins/common/file-svg.c:774 plug-ins/common/file-wmf.c:546 -#: plug-ins/common/film.c:1315 plug-ins/common/grid.c:761 +#: plug-ins/common/file-cel.c:1001 plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2353 plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:655 plug-ins/common/file-pdf-load.c:1040 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1113 plug-ins/common/file-ps.c:3572 +#: plug-ins/common/file-svg.c:773 plug-ins/common/file-wmf.c:546 +#: plug-ins/common/film.c:1324 plug-ins/common/grid.c:761 #: plug-ins/common/hot.c:679 plug-ins/common/jigsaw.c:2498 #: plug-ins/common/mail.c:568 plug-ins/common/nl-filter.c:1126 #: plug-ins/common/qbist.c:848 plug-ins/common/qbist.c:890 @@ -90,27 +90,28 @@ msgstr "Entrena una cabra (C)" #: plug-ins/common/tile-small.c:446 plug-ins/common/unit-editor.c:435 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:709 plug-ins/common/warp.c:490 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:409 plug-ins/common/web-page.c:278 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2711 plug-ins/flame/flame.c:540 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2673 plug-ins/flame/flame.c:540 #: plug-ins/flame/flame.c:716 plug-ins/flame/flame.c:1033 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1638 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1676 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:561 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1631 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1669 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:875 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1269 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:296 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:646 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:695 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:781 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2517 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3367 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3479 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:810 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2600 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 -#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:958 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2604 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2641 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 +#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:73 plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1317 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:598 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:960 @@ -143,13 +144,10 @@ msgstr "_Executa" #, c-format, python-format msgid "" "This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n" -"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source" -"\" button." +"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source\" button." msgstr "" -"Aquest connector és un exercici de «%s» per a demostrar la creació del " -"connector.\n" -"Consulteu la darrera versió del codi font en línia fent clic al botó " -"«Source»." +"Aquest connector és un exercici de «%s» per a demostrar la creació del connector.\n" +"Consulteu la darrera versió del codi font en línia fent clic al botó «Source»." #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63 msgid "Exercise a JavaScript goat" @@ -172,12 +170,12 @@ msgstr "Exercita una cabra (JavaScript)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 #: plug-ins/common/align-layers.c:672 plug-ins/common/blinds.c:302 #: plug-ins/common/border-average.c:433 plug-ins/common/checkerboard.c:496 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1349 plug-ins/common/colormap-remap.c:667 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1349 plug-ins/common/colormap-remap.c:707 #: plug-ins/common/compose.c:1184 plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1222 plug-ins/common/depth-merge.c:734 -#: plug-ins/common/destripe.c:485 plug-ins/common/file-heif.c:2355 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:656 plug-ins/common/file-svg.c:775 -#: plug-ins/common/file-wmf.c:547 plug-ins/common/film.c:1316 +#: plug-ins/common/destripe.c:485 plug-ins/common/file-heif.c:2354 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:656 plug-ins/common/file-svg.c:774 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:547 plug-ins/common/film.c:1325 #: plug-ins/common/grid.c:762 plug-ins/common/hot.c:680 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2499 plug-ins/common/nl-filter.c:1127 #: plug-ins/common/qbist.c:945 plug-ins/common/smooth-palette.c:512 @@ -185,16 +183,16 @@ msgstr "Exercita una cabra (JavaScript)" #: plug-ins/common/tile.c:493 plug-ins/common/tile-small.c:447 #: plug-ins/common/unit-editor.c:268 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:710 #: plug-ins/common/warp.c:491 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:410 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3284 plug-ins/flame/flame.c:717 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3283 plug-ins/flame/flame.c:717 #: plug-ins/flame/flame.c:1034 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1270 #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2518 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3480 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:811 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:959 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1039 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1318 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:497 @@ -204,20 +202,16 @@ msgstr "_D'acord" #. GIMP - The GNU Image Manipulation Program #. Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis -#. #. goat-exercise-lua.lua #. Copyright (C) Jehan -#. #. This program is free software: you can redistribute it and/or modify #. it under the terms of the GNU General Public License as published by #. the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or #. (at your option) any later version. -#. #. This program is distributed in the hope that it will be useful, #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. GNU General Public License for more details. -#. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with this program. If not, see . #. procedure:new_return_values() crashes LGI so we construct the @@ -274,11 +268,11 @@ msgstr "Connectors de demostració oficials" #: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:8 msgid "" -"This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create " -"your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed " -"in a different programming language. They all create a GTK dialog with a " -"text view displaying their own code (hence also demonstrating how to package " -"data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer." +"This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create" +" your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed" +" in a different programming language. They all create a GTK dialog with a " +"text view displaying their own code (hence also demonstrating how to package" +" data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer." msgstr "" "Aquesta extensió proporciona un conjunt d'exemples bàsics per a demostrar " "com crear els vostres propis connectors. Cada connector fa el mateix, tret " @@ -451,36 +445,34 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientació" #: plug-ins/common/blinds.c:336 plug-ins/common/tile-small.c:511 -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:622 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horitzontal" #: plug-ins/common/blinds.c:339 plug-ins/common/tile-small.c:521 -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:621 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:585 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" -#. #. * Create the "background" layer to hold the image... -#. #: plug-ins/common/blinds.c:353 plug-ins/common/compose.c:1129 -#: plug-ins/common/decompose.c:666 plug-ins/common/file-cel.c:498 -#: plug-ins/common/file-cel.c:503 plug-ins/common/file-dicom.c:746 -#: plug-ins/common/file-gegl.c:468 plug-ins/common/file-gif-load.c:1036 -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1313 plug-ins/common/file-pcx.c:480 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:488 plug-ins/common/file-pix.c:424 -#: plug-ins/common/file-png.c:950 plug-ins/common/file-pnm.c:764 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1837 plug-ins/common/file-sunras.c:1081 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1110 plug-ins/common/file-wbmp.c:270 -#: plug-ins/common/file-xbm.c:910 plug-ins/common/film.c:804 +#: plug-ins/common/decompose.c:666 plug-ins/common/file-cel.c:496 +#: plug-ins/common/file-cel.c:501 plug-ins/common/file-dicom.c:745 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:466 plug-ins/common/file-gif-load.c:1035 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1311 plug-ins/common/file-pcx.c:480 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:488 plug-ins/common/file-pix.c:422 +#: plug-ins/common/file-png.c:950 plug-ins/common/file-pnm.c:863 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 plug-ins/common/file-sunras.c:1080 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1114 plug-ins/common/file-wbmp.c:270 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:909 plug-ins/common/film.c:812 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:332 plug-ins/common/tile.c:405 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 plug-ins/file-exr/file-exr.c:273 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:575 plug-ins/file-fits/fits.c:556 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 plug-ins/file-exr/file-exr.c:271 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 plug-ins/file-fits/fits.c:542 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:225 -#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1067 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2502 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:166 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 +#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1076 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2501 plug-ins/file-sgi/sgi.c:472 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1538 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:166 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 #: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 plug-ins/twain/twain.c:661 @@ -523,7 +515,7 @@ msgstr "_Gruix:" #. Number of Colors frame #: plug-ins/common/border-average.c:494 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:911 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 msgid "Number of Colors" msgstr "Nombre de colors" @@ -809,16 +801,16 @@ msgstr "Llavor aleatòria" #. The Load button #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 plug-ins/common/cml-explorer.c:2248 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1481 plug-ins/common/curve-bend.c:1996 -#: plug-ins/common/file-cel.c:1004 plug-ins/common/file-jp2-load.c:977 +#: plug-ins/common/file-cel.c:1002 plug-ins/common/file-jp2-load.c:977 #: plug-ins/common/qbist.c:849 plug-ins/common/qbist.c:1032 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2290 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2681 plug-ins/flame/flame.c:542 #: plug-ins/flame/flame.c:1104 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:806 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1639 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:807 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2601 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:801 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1632 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:782 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:955 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2642 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1308 msgid "_Open" msgstr "_Obre" @@ -826,15 +818,15 @@ msgstr "_Obre" #. The Save button #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 plug-ins/common/cml-explorer.c:2115 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1493 plug-ins/common/curve-bend.c:2031 -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1092 plug-ins/common/qbist.c:891 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1112 plug-ins/common/qbist.c:891 #: plug-ins/common/qbist.c:1040 plug-ins/common/sphere-designer.c:2290 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2689 plug-ins/flame/flame.c:542 #: plug-ins/flame/flame.c:1112 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:823 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1677 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:696 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:808 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2564 plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:818 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1670 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:832 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:956 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2605 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:601 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1164 msgid "_Save" msgstr "_Desa" @@ -886,15 +878,10 @@ msgstr "Commuta a «amb llavor» amb la darrera llavor" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1555 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" -"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " -"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " -"(2) all mutation rates equal to zero." +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" "El botó «Llavor fixa» és un àlies meu.\n" -"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les " -"imatges són les mateixes (aquesta és la raó per la qual la imatge dibuixada " -"és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són " -"iguals a zero." +"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les imatges són les mateixes (aquesta és la raó per la qual la imatge dibuixada és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són iguals a zero." #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1563 msgid "O_thers" @@ -998,10 +985,10 @@ msgstr "Graf de les opcions actuals" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1983 plug-ins/common/plugin-browser.c:560 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:168 -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:297 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1253 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1397 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:287 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1218 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1258 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:287 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" @@ -1014,20 +1001,20 @@ msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Desa els paràmetres de l'Explorador CML" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2166 plug-ins/common/curve-bend.c:837 -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1559 plug-ins/common/file-mng.c:874 -#: plug-ins/common/file-mng.c:1221 plug-ins/common/file-pcx.c:908 -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:704 plug-ins/common/file-png.c:1504 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1558 plug-ins/common/file-mng.c:874 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1221 plug-ins/common/file-pcx.c:907 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:720 plug-ins/common/file-png.c:1502 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1345 plug-ins/common/file-raw-data.c:1374 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:635 plug-ins/common/file-tga.c:1231 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1385 plug-ins/common/sphere-designer.c:2201 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:635 plug-ins/common/file-tga.c:1235 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1383 plug-ins/common/sphere-designer.c:2201 #: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:340 plug-ins/file-fits/fits.c:513 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:817 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:428 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:816 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:428 #: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1332 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1549 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2124 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2213 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1084 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:509 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:846 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2423 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1538 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1040 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2464 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" @@ -1044,30 +1031,30 @@ msgstr "Carrega els paràmetres de l'explorador CML" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2339 plug-ins/common/curve-bend.c:890 #: plug-ins/common/file-cel.c:352 plug-ins/common/file-cel.c:403 -#: plug-ins/common/file-cel.c:643 plug-ins/common/file-dicom.c:377 +#: plug-ins/common/file-cel.c:641 plug-ins/common/file-dicom.c:377 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:403 plug-ins/common/file-mng.c:1405 #: plug-ins/common/file-pcx.c:410 plug-ins/common/file-png.c:673 -#: plug-ins/common/file-ps.c:1150 plug-ins/common/file-ps.c:3538 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1150 plug-ins/common/file-ps.c:3522 #: plug-ins/common/file-psp.c:2382 plug-ins/common/file-psp.c:2432 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:514 plug-ins/common/file-raw-data.c:1673 #: plug-ins/common/file-sunras.c:455 plug-ins/common/file-svg.c:365 -#: plug-ins/common/file-svg.c:760 plug-ins/common/file-tga.c:445 +#: plug-ins/common/file-svg.c:759 plug-ins/common/file-tga.c:445 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:184 plug-ins/common/file-xbm.c:747 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:658 plug-ins/common/file-xmc.c:899 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:658 plug-ins/common/file-xmc.c:897 #: plug-ins/common/file-xwd.c:481 plug-ins/common/sphere-designer.c:2090 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 plug-ins/file-dds/ddsread.c:155 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256 plug-ins/file-fits/fits.c:381 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:458 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:509 -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:567 plug-ins/file-ico/ico-load.c:682 -#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:794 plug-ins/file-ico/ico-load.c:958 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:555 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:515 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:566 plug-ins/file-ico/ico-load.c:682 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:792 plug-ins/file-ico/ico-load.c:955 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:554 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:159 plug-ins/file-psd/psd-load.c:164 -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2129 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2218 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 #: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:478 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1038 plug-ins/gfig/gfig.c:476 -#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1855 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1038 plug-ins/gfig/gfig.c:670 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1377 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" @@ -1086,73 +1073,54 @@ msgstr "Avís: «%s» és un fitxer en format antic." #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "" -"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que " -"el que esteu utilitzant." +"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que" +" el que esteu utilitzant." #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2435 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "S'ha produït un error: no es poden carregar els paràmetres" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:135 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:186 msgid "R_earrange Colormap..." msgstr "Ajusta _els colors..." -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:141 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:192 msgid "Rearrange the colormap" msgstr "Torna a ajustar el mapa de colors" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:175 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:226 msgid "_Swap Colors" msgstr "_Intercanvia colors" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:179 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:230 msgid "Swap two colors in the colormap" msgstr "Intercanvia dos colors en el mapa de colors" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:335 plug-ins/common/colormap-remap.c:346 -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:357 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:425 plug-ins/common/colormap-remap.c:436 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:447 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" msgstr "S'ha introduït una taula de traducció de colors invàlida a la funció" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:381 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:471 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "S'està ajustant el mapa de colors" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:549 -msgid "Sort on Hue" -msgstr "Ordena segons el to" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:553 -msgid "Sort on Saturation" -msgstr "Ordena segons la saturació" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:557 -msgid "Sort on Value" -msgstr "Ordena segons el valor" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:561 -msgid "Reverse Order" -msgstr "Inverteix l'ordre" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:565 -msgid "Reset Order" -msgstr "Restableix l'ordre" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:661 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:701 msgid "Rearrange Colormap" msgstr "Ajusta el mapa de colors" #. The Reset button -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:665 plug-ins/common/curve-bend.c:1464 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:705 plug-ins/common/curve-bend.c:1464 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1413 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2631 plug-ins/common/tile-small.c:531 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:814 -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:809 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809 +#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:957 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:412 msgid "_Reset" msgstr "_Restableix" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:765 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:807 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." @@ -1161,9 +1129,13 @@ msgstr "" "mostren són els índexs originals. Feu clic amb el botó dret per a veure les " "opcions d'ordenació." +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:845 +msgid "Rearrange Colors" +msgstr "Reordena els colors" + #. Decompositions availables. -#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c -#. +#. * All the following values have to be kept in sync with those of +#. decompose.c #: plug-ins/common/compose.c:204 msgid "_Red:" msgstr "Ve_rmell:" @@ -1261,7 +1233,7 @@ msgid "_Redness cr709:" msgstr "Ve_rmellor cr709:" #: plug-ins/common/compose.c:242 plug-ins/common/decompose.c:193 -#: plug-ins/common/file-heif.c:2543 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2542 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1418,11 +1390,13 @@ msgstr "Millora de la imatge Retinex" msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:384 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:384 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Low" msgstr "Baix" -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:385 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:385 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "High" msgstr "Alt" @@ -1497,7 +1471,8 @@ msgstr "Distorsiona segons la corba" #. Preview area, top of column #. preview #: plug-ins/common/curve-bend.c:1254 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 plug-ins/print/print-page-layout.c:180 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:180 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" @@ -1512,7 +1487,7 @@ msgid "Automatic pre_view" msgstr "Pre_visualització automàtica" #. Options area, bottom of column -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1300 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1300 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1215 msgid "Options" msgstr "Opcions" @@ -1570,7 +1545,6 @@ msgstr "_Lliure" #. The Copy button #: plug-ins/common/curve-bend.c:1427 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" @@ -1710,19 +1684,19 @@ msgstr "vermellor-cr709" #. Redmode radio frame #: plug-ins/common/decompose.c:196 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:985 msgid "Red" msgstr "Vermell" #. Greenmode radio frame #: plug-ins/common/decompose.c:197 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026 msgid "Green" msgstr "Verd" #. Bluemode radio frame #: plug-ins/common/decompose.c:198 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067 msgid "Blue" msgstr "Blau" @@ -1755,7 +1729,7 @@ msgid "Yellow" msgstr "Groc" #: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:617 -#: plug-ins/flame/flame.c:1223 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1493 +#: plug-ins/flame/flame.c:1223 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 msgid "Black" msgstr "Negre" @@ -1793,12 +1767,13 @@ msgstr "_Realça el color del primer pla" #: plug-ins/common/decompose.c:938 msgid "" -"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " -"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This" +" can be used for things like crop marks that have to show up on all " +"channels." msgstr "" -"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes " -"les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que han " -"de mostrar-se en tots els canals." +"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes" +" les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que " +"han de mostrar-se en tots els canals." #: plug-ins/common/depth-merge.c:218 msgid "_Depth Merge..." @@ -1807,7 +1782,8 @@ msgstr "Fusió per profun_ditat..." #: plug-ins/common/depth-merge.c:222 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "" -"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies z)" +"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies " +"z)" #: plug-ins/common/depth-merge.c:469 msgid "Depth-merging" @@ -1901,7 +1877,7 @@ msgid "Destripe" msgstr "Treu les bandes" #: plug-ins/common/destripe.c:510 plug-ins/common/file-html-table.c:712 -#: plug-ins/common/file-ps.c:3663 plug-ins/common/file-ps.c:3863 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3647 plug-ins/common/file-ps.c:3847 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:531 plug-ins/common/tile.c:519 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 @@ -1964,23 +1940,21 @@ msgstr "" #. Number of items read from file #. max. rows allocated #. column, highest column ever used -#. #. * Open the file for reading... -#. #: plug-ins/common/file-cel.c:394 plug-ins/common/file-dicom.c:369 #: plug-ins/common/file-gegl.c:352 plug-ins/common/file-gif-load.c:395 #: plug-ins/common/file-heif.c:879 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:402 plug-ins/common/file-pdf-load.c:820 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:402 plug-ins/common/file-pdf-load.c:816 #: plug-ins/common/file-pix.c:381 plug-ins/common/file-png.c:665 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:645 plug-ins/common/file-ps.c:1140 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:708 plug-ins/common/file-ps.c:1140 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1665 plug-ins/common/file-sunras.c:447 #: plug-ins/common/file-tga.c:437 plug-ins/common/file-wbmp.c:176 #: plug-ins/common/file-wmf.c:1026 plug-ins/common/file-xbm.c:739 #: plug-ins/common/file-xmc.c:648 plug-ins/common/file-xpm.c:382 #: plug-ins/common/file-xwd.c:473 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:188 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:240 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 -#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:674 plug-ins/file-ico/ico-load.c:786 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:507 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:674 plug-ins/file-ico/ico-load.c:784 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:87 plug-ins/file-psd/psd-load.c:172 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:413 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:341 plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 @@ -2011,42 +1985,42 @@ msgstr "" msgid "Can't create a new image" msgstr "No es pot crear una imatge nova" -#: plug-ins/common/file-cel.c:528 plug-ins/common/file-cel.c:565 -#: plug-ins/common/file-cel.c:591 +#: plug-ins/common/file-cel.c:526 plug-ins/common/file-cel.c:563 +#: plug-ins/common/file-cel.c:589 msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "" -"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les " -"dades de la imatge" +"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les" +" dades de la imatge" -#: plug-ins/common/file-cel.c:609 +#: plug-ins/common/file-cel.c:607 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "No s'accepta aquesta profunditat de bits (%d)" -#: plug-ins/common/file-cel.c:694 plug-ins/common/file-cel.c:706 +#: plug-ins/common/file-cel.c:692 plug-ins/common/file-cel.c:704 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" msgstr "" "«%s»: s'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en " "llegir la capçalera de la paleta" -#: plug-ins/common/file-cel.c:715 +#: plug-ins/common/file-cel.c:713 #, c-format msgid "'%s': is not a KCF palette file" msgstr "«%s»: no és un fitxer de paleta KCF" -#: plug-ins/common/file-cel.c:724 +#: plug-ins/common/file-cel.c:722 #, c-format msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" msgstr "«%s»: el valor bpp no és permès a la paleta: %hhu" -#: plug-ins/common/file-cel.c:733 +#: plug-ins/common/file-cel.c:731 #, c-format msgid "'%s': illegal number of colors: %u" msgstr "«%s»: el nombre de colors no és permès: %u" -#: plug-ins/common/file-cel.c:748 plug-ins/common/file-cel.c:765 -#: plug-ins/common/file-cel.c:785 +#: plug-ins/common/file-cel.c:746 plug-ins/common/file-cel.c:763 +#: plug-ins/common/file-cel.c:783 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" msgstr "" @@ -2054,21 +2028,19 @@ msgstr "" "llegir les dades de la paleta" #. init the progress meter -#. #. * Open the file for writing... -#. -#: plug-ins/common/file-cel.c:842 plug-ins/common/file-gif-save.c:913 -#: plug-ins/common/file-html-table.c:362 plug-ins/common/file-jpegxl.c:938 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:793 plug-ins/common/file-pix.c:562 -#: plug-ins/common/file-png.c:1496 plug-ins/common/file-pnm.c:1336 -#: plug-ins/common/file-ps.c:1365 plug-ins/common/file-sunras.c:626 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1223 plug-ins/common/file-xbm.c:1049 -#: plug-ins/common/file-xpm.c:701 plug-ins/common/file-xwd.c:675 +#: plug-ins/common/file-cel.c:840 plug-ins/common/file-gif-save.c:913 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:362 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1374 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:792 plug-ins/common/file-pix.c:560 +#: plug-ins/common/file-png.c:1494 plug-ins/common/file-pnm.c:1626 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1363 plug-ins/common/file-sunras.c:626 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1227 plug-ins/common/file-xbm.c:1048 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:699 plug-ins/common/file-xwd.c:675 #: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:332 plug-ins/file-fits/fits.c:504 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:784 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:783 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612 #: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1324 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1533 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:272 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2070 -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1074 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:272 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2159 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:643 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1074 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Exportació «%s»" @@ -2118,7 +2090,6 @@ msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "Desa com a _RGB565 (16 bits)" #. Max Alpha Value -#. #: plug-ins/common/file-csource.c:1039 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acitat:" @@ -2187,11 +2158,11 @@ msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" msgstr "" "%s no és compatible amb el GIMP en combinació amb mostres per píxel: %d" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1524 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1523 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "No es poden desar imatges amb canal alfa." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1543 plug-ins/common/file-ps.c:1360 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1542 plug-ins/common/file-ps.c:1358 #: plug-ins/common/file-xwd.c:670 plug-ins/file-fits/fits.c:499 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts." @@ -2246,31 +2217,31 @@ msgstr "Aquest no és un fitxer GIF" msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "Els píxels no són quadrats. La imatge pot semblar aixafada." -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1038 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1037 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Fons (%d%s)" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1065 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1064 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "S'està obrint «%s» (marc %d)" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1094 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1093 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Marc %d" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1095 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Marc %d (%d%s)" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1127 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1126 #, c-format msgid "" -"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " -"play or re-save perfectly." +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not" +" play or re-save perfectly." msgstr "" "GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot " "ser que l'animació no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament." @@ -2294,8 +2265,8 @@ msgstr "No s'ha pogut reduir més els colors. S'exporta com a opac." #: plug-ins/common/file-gif-save.c:673 #, c-format msgid "" -"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " -"more than %d pixels wide or tall." +"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are" +" more than %d pixels wide or tall." msgstr "" "No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de " "més de %d píxels d'amplada o alçada." @@ -2317,7 +2288,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1106 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." -msgstr "Retard inserit en l'animació per a prevenir sobresaturacions a la CPU." +msgstr "" +"Retard inserit en l'animació per a prevenir sobresaturacions a la CPU." #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1155 msgid "" @@ -2333,11 +2305,12 @@ msgstr "_Escapça" #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1172 msgid "" -"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " -"of the layers to the image borders, or cancel this export." +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all" +" of the layers to the image borders, or cancel this export." msgstr "" "Això no està permès en el format de fitxer GIF. Podeu triar entre escapçar " -"totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar l'exportació." +"totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar " +"l'exportació." #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1209 msgid "Export Image as GIF" @@ -2481,8 +2454,8 @@ msgid "" "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." msgstr "" "Carregueu la imatge emmagatzemada en format HEIF (format de fitxer d'imatge " -"d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: ." -"heif, .heic." +"d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: " +".heif, .heic." #: plug-ins/common/file-heif.c:239 msgid "Exports HEIF images" @@ -2491,7 +2464,8 @@ msgstr "Exporta imatges HEIF" #: plug-ins/common/file-heif.c:240 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" -"Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta eficiència)." +"Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta " +"eficiència)." #: plug-ins/common/file-heif.c:315 msgid "Loads AVIF images" @@ -2526,106 +2500,106 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en carregar la imatge HEIF: el fitxer d'entrada no " "conté imatges que es puguin llegir" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1186 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1185 msgid "image content" msgstr "contingut de la imatge" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1538 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1537 #, c-format msgid "Exporting '%s' using %s encoder" msgstr "S'està exportant «%s» amb el codificador %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1588 plug-ins/common/file-heif.c:1995 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1587 plug-ins/common/file-heif.c:1994 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en codificar la imatge HEIF: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2116 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2115 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la imatge HEIF: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2205 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2204 msgid "primary" msgstr "primari" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2350 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2349 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Carrega la imatge HEIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2364 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2363 msgid "Select Image" msgstr "Seleccioneu la imatge" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2508 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2507 msgid "Export Image as AVIF" msgstr "Exporta la imatge com a AVIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2508 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2507 msgid "Export Image as HEIF" msgstr "Exporta la imatge com a HEIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2521 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2520 msgid "_Lossless" msgstr "_Sense pèrdues" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2539 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2538 msgid "_Quality" msgstr "_Qualitat" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2544 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2543 msgid "YUV444" msgstr "YUV444" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2545 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2544 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2552 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2551 msgid "Pixel format:" msgstr "Format de píxel:" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2563 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1456 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2562 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2020 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 bits/canal" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2564 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2563 msgid "10 bit/channel" msgstr "10 bits/canal" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2565 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2564 msgid "12 bit/channel" msgstr "12 bits/canal" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2572 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2571 msgid "Bit depth:" msgstr "Profunditat de bits:" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2575 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2574 msgid "Slow" msgstr "Lent" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2576 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2575 msgid "Balanced" msgstr "Equilibrat" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2577 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2576 msgid "Fast" msgstr "Ràpid" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2584 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2583 msgid "Speed:" msgstr "Velocitat:" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2590 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2589 msgid "Save color _profile" msgstr "Desa el _perfil de color" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2596 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2595 msgid "_Save Exif data" msgstr "De_sa les dades Exif" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2601 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2600 msgid "Save _XMP data" msgstr "Desa les dades _XMP" @@ -2652,7 +2626,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-html-table.c:200 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." +msgstr "" +"Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." #: plug-ins/common/file-html-table.c:207 msgid "" @@ -2677,7 +2652,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-html-table.c:230 msgid "" "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " -"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." +"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." msgstr "" "Si activeu l'opció GTM, no deixarà espais en blanc entre les etiquetes TD i " "el contingut de la cel·la. Només és necessari per al control de " @@ -2752,8 +2728,8 @@ msgstr "Opcions de la taula" msgid "_Border:" msgstr "_Vora:" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:718 plug-ins/common/file-ps.c:3676 -#: plug-ins/common/file-ps.c:3874 plug-ins/common/film.c:1059 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:718 plug-ins/common/file-ps.c:3660 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3858 plug-ins/common/film.c:1067 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:536 plug-ins/common/tile.c:523 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 @@ -2862,31 +2838,31 @@ msgstr "No es pot convertir la imatge xvYCC JP2 en «%s» a RGB." msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgstr "Espai de color no compatible en la imatge JP2 «%s»." -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:120 plug-ins/common/file-jpegxl.c:147 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:139 plug-ins/common/file-jpegxl.c:166 msgid "JPEG XL image" msgstr "Imatge JPEG-XL" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:123 plug-ins/common/file-jpegxl.c:124 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:142 plug-ins/common/file-jpegxl.c:143 msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgstr "Carrega fitxers en el format de fitxer JPEG-XL" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:150 plug-ins/common/file-jpegxl.c:151 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:169 plug-ins/common/file-jpegxl.c:170 msgid "Saves files in the JPEG XL file format" msgstr "Desa els fitxers en el format de fitxer JPEG-XL" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:166 plug-ins/file-webp/file-webp.c:175 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:185 plug-ins/file-webp/file-webp.c:175 msgid "L_ossless" msgstr "_Sense pèrdues" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:167 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:186 msgid "Use lossless compression" msgstr "Utilitza compressió sense pèrdues" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:172 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:191 msgid "Co_mpression/maxError" msgstr "_Compressió/maxError" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:173 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:192 msgid "" "Max. butteraugli distance, lower = higher quality. Range: 0 .. 15. 1.0 = " "visually lossless." @@ -2894,86 +2870,101 @@ msgstr "" "Màx. distància de butteraugli, menor = millor qualitat. Interval: 0 .. 15. " "1.0 = sense pèrdua visual." -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:178 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:197 msgid "_Bit depth" msgstr "_Profunditat de bits" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:179 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:198 msgid "Bit depth of exported image" msgstr "Profunditat de bits de la imatge exportada" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:184 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:203 msgid "Effort/S_peed" msgstr "Esforç/V_elocitat" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:185 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:204 msgid "Encoder effort setting" msgstr "Ajustament de l'esforç del codificador" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:191 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:210 msgid "Save ori_ginal profile" msgstr "D_esa el perfil original" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:192 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:211 msgid "Store ICC profile to exported JXL file" msgstr "Desa el perfil ICC per exportar el fitxer JXL" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:197 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:222 msgid "Save Exi_f" msgstr "De_sa Exif" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:198 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:223 msgid "Toggle saving Exif data" msgstr "Commuta el desat de dades Exif" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:203 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228 msgid "Save _XMP" msgstr "Desa _XMP" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:204 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:229 msgid "Toggle saving XMP data" msgstr "Commuta el desat de dades XMP" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1442 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2006 msgid "lightning (fastest)" msgstr "llampec (més ràpid)" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1443 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2007 msgid "thunder" msgstr "tro" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1444 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2008 msgid "falcon (faster)" msgstr "falcon (més ràpid)" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1445 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2009 msgid "cheetah" msgstr "cheetah" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1446 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2010 msgid "hare" msgstr "hare" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1447 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2011 msgid "wombat" msgstr "wombat" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1448 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2012 msgid "squirrel" msgstr "squirrel" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1449 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2013 msgid "kitten" msgstr "kitten" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1450 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2014 msgid "tortoise (slower)" msgstr "tortoise (més lent)" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1457 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2021 msgid "16 bit/channel" msgstr "16 bits/canal" +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029 +msgid "CMYK profile required for export" +msgstr "Cal un perfil CMYK per a exportar" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2036 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:898 +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2455 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1369 +msgid "Name of the color profile used for CMYK export." +msgstr "Nom del perfil de color utilitzat per a l'exportació CMYK." + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2055 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909 +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2466 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1381 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Perfil: %s" + #: plug-ins/common/file-mng.c:254 msgid "MNG animation" msgstr "Animació MNG" @@ -2987,8 +2978,7 @@ msgstr "" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#. -#: plug-ins/common/file-mng.c:727 plug-ins/common/file-png.c:2255 +#: plug-ins/common/file-mng.c:727 plug-ins/common/file-png.c:2253 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "No s'ha pogut desar la transparència sense pèrdues. Es desarà l'opacitat." @@ -3140,35 +3130,35 @@ msgstr "Resolució fora dels límits en la capçalera XCX, utilitzant 72x72" msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "Les dimensions de la imatge són massa grans: amplada %d x alçada %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:577 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:576 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "No es pot reconèixer el format del fitxer PCX, es deixarà estar" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:859 plug-ins/common/file-pnm.c:1332 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:858 plug-ins/common/file-pnm.c:1622 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "No es poden exportar imatges amb canal alfa." -#: plug-ins/common/file-pcx.c:879 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:878 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "La coordenada X no és vàlida: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:885 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:884 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "La coordenada Y no és vàlida: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:891 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:890 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "La vora dreta surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:898 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:897 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "La vora inferior surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:974 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:973 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s" @@ -3181,7 +3171,6 @@ msgstr "Format de document portable" #. * second is out-of-range page number, #. * third is number of pages. #. * Specify order as in English if needed. -#. #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:492 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." @@ -3209,54 +3198,44 @@ msgstr "Contrasenya incorrecta! Introduïu la correcta:" msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 -#, c-format -msgid "%s-%s" -msgstr "%s-%s" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:863 plug-ins/common/file-ps.c:1276 -#, c-format -msgid "%s-pages" -msgstr "%s-pàgines" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1061 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1036 msgid "Import from PDF" msgstr "Importa d'un PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1066 plug-ins/common/file-ps.c:3589 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2712 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1041 plug-ins/common/file-ps.c:3573 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2674 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4635 msgid "_Import" msgstr "_Importa" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1073 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "S'ha produït un error obtenint el nombre de pàgines del fitxer PDF." #. "Load in reverse order" toggle button -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1139 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1114 msgid "Load in reverse order" msgstr "Carrega en ordre invers" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1157 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1132 msgid "_Width (pixels):" msgstr "A_mplada (píxels):" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1158 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1133 msgid "_Height (pixels):" msgstr "A_lçada (píxels):" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1160 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1135 msgid "_Resolution:" msgstr "_Resolució:" #. Antialiasing -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1146 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Utilitza _antialiàsing" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1439 plug-ins/common/file-pdf-load.c:1440 -#: plug-ins/common/file-svg.c:952 plug-ins/common/file-wmf.c:722 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1414 plug-ins/common/file-pdf-load.c:1415 +#: plug-ins/common/file-svg.c:951 plug-ins/common/file-wmf.c:722 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:307 #, c-format msgid "pixels/%a" @@ -3264,86 +3243,95 @@ msgstr "píxels/%a" #: plug-ins/common/file-pdf-save.c:330 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:387 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:380 plug-ins/common/file-pdf-save.c:452 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1165 +#, fuzzy +msgid "_Fill transparent areas with background color" +msgstr "Omple les àrees transparents amb el color de fons" + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:381 plug-ins/common/file-pdf-save.c:453 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel" +msgstr "" +"Omple les àrees transparents amb el color de fons si la capa té un canal " +"alfa" + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:394 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Crea un PDF amb múltiples pàgines..." -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:715 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:731 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" "%s\n" -"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " -"read only!" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't read only!" msgstr "" "S'ha produït un error quan s'estava generant el fitxer PDF:\n" "%s\n" -"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no " -"és només de lectura." +"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no és només de lectura." -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:990 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1006 #, c-format msgid "" "The following fonts cannot be found: %s.\n" -"It is recommended to convert your text layers to image or to install the " -"missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." +"It is recommended to convert your text layers to image or to install the missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." msgstr "" "No es poden trobar les següents lletres tipogràfiques: %s.\n" -"Es recomana convertir les capes de text en imatge o instal·lar les lletres " -"tipogràfiques que falten abans d'exportar-lo, altrament pot ser que el " -"disseny no sembli correcte." +"Es recomana convertir les capes de text en imatge o instal·lar les lletres tipogràfiques que falten abans d'exportar-lo, altrament pot ser que el disseny no sembli correcte." -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1084 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1104 msgid "Save to:" msgstr "Desa-ho a:" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1088 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1108 msgid "Browse..." msgstr "Navega..." -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1089 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1109 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Exporta com a PDF amb pàgines" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1125 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1145 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Suprimeix les pàgines seleccionades" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1155 msgid "Add this image" msgstr "Afegeix aquesta Imatge" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1140 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1160 msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "_Omet les capes i capes ocultes amb opacitat zero" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1145 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1170 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "" "Converteix els mapes de _bits en gràfics vectorials quan sigui possible" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1150 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1175 msgid "_Apply layer masks before saving" msgstr "_Aplica les màscares de la capa abans de desar" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1154 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1179 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "Si es conserven les màscares no afectarà la sortida" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1243 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1316 -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1414 plug-ins/common/file-ps.c:2080 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1578 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1268 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1341 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1439 plug-ins/common/file-ps.c:2064 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1540 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1283 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1308 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Error: per tal de desar el fitxer, cal afegir com a mínim una imatge." -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1461 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1486 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "No es pot gestionar la mida (amplada o alçada) de la imatge." @@ -3365,57 +3353,69 @@ msgstr "_Entrellaçat (Adam7)" #: plug-ins/common/file-png.c:234 msgid "Use Adam7 interlacing" -msgstr "" +msgstr "Utilitza entrellaçat Adam7" #: plug-ins/common/file-png.c:239 msgid "Co_mpression level" msgstr "_Nivell de compressió" #: plug-ins/common/file-png.c:240 +#, fuzzy msgid "Deflate Compression factor (0..9)" -msgstr "" +msgstr "Factor de compressió de deflació (0..9)" #: plug-ins/common/file-png.c:246 +#, fuzzy msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)" -msgstr "" +msgstr "Escriu el fragment bKGD (metadades PNG)" #: plug-ins/common/file-png.c:251 +#, fuzzy msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "" +msgstr "Desa el desplaçament de la capa" #: plug-ins/common/file-png.c:252 +#, fuzzy msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)" -msgstr "" +msgstr "Escriu el fragment oFFs (metadades PNG)" #: plug-ins/common/file-png.c:257 msgid "Save resol_ution" msgstr "D_esa la resolució" #: plug-ins/common/file-png.c:258 +#, fuzzy msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)" -msgstr "" +msgstr "Escriu un fragment de pHYs (metadades PNG)" #: plug-ins/common/file-png.c:264 +#, fuzzy msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)" -msgstr "" +msgstr "Escriu el fragment tIME (metadades PNG)" #: plug-ins/common/file-png.c:269 +#, fuzzy msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "" +msgstr "Desa els valors de color dels píxels transparents" #: plug-ins/common/file-png.c:270 +#, fuzzy msgid "Preserve color of completely transparent pixels" -msgstr "" +msgstr "Conserva el color dels píxels completament transparents" #: plug-ins/common/file-png.c:275 -msgid "Optimize for smallest possible palette size" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Optimize for smallest possible palette size" +msgstr "Optimitza per a la mida més petita possible de la paleta" #: plug-ins/common/file-png.c:276 +#, fuzzy msgid "" "When checked, save as 1, 2, 4, or 8-bit depending on number of colors used. " "When unchecked, always save as 8-bit" msgstr "" +"Quan està marcada, es desarà com a 1, 2, 4 o 8 bits depenent del nombre de " +"colors utilitzats. Quan no estigui marcat, sempre desar com a 8 bits" #: plug-ins/common/file-png.c:283 msgid "_Pixel format" @@ -3471,19 +3471,19 @@ msgstr "" "El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es " "posicioni fora de la imatge." -#: plug-ins/common/file-png.c:1219 +#: plug-ins/common/file-png.c:1217 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Aplica el desplaçament PNG" -#: plug-ins/common/file-png.c:1223 +#: plug-ins/common/file-png.c:1221 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignora el desplaçament PNG" -#: plug-ins/common/file-png.c:1224 +#: plug-ins/common/file-png.c:1222 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Aplica el desplaçament PNG a la capa" -#: plug-ins/common/file-png.c:1249 +#: plug-ins/common/file-png.c:1247 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3492,148 +3492,184 @@ msgstr "" "La imatge PNG que esteu important té un desplaçament de %d, %d. Voleu " "aplicar aquest desplaçament a la capa?" -#: plug-ins/common/file-png.c:1461 +#: plug-ins/common/file-png.c:1459 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "" "S'ha produït un error en l'escriptura de l'estructura del PNG mentre " "s'exportava «%s»." -#: plug-ins/common/file-png.c:1470 +#: plug-ins/common/file-png.c:1468 #, c-format -msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgid "" +"Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "S'ha produït un error en l'exportació de «%s». No s'ha pogut crear " "l'estructura d'informació a la capçalera PNG." -#: plug-ins/common/file-png.c:1478 +#: plug-ins/common/file-png.c:1476 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "" -"S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la imatge." +"S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la " +"imatge." -#: plug-ins/common/file-png.c:2297 plug-ins/common/file-ps.c:3731 +#: plug-ins/common/file-png.c:2295 plug-ins/common/file-ps.c:3715 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: plug-ins/common/file-png.c:2298 +#: plug-ins/common/file-png.c:2296 msgid "8 bpc RGB" msgstr "8 bpc RGB" -#: plug-ins/common/file-png.c:2299 +#: plug-ins/common/file-png.c:2297 msgid "8 bpc GRAY" msgstr "8 bpc GRAY" -#: plug-ins/common/file-png.c:2300 +#: plug-ins/common/file-png.c:2298 msgid "8 bpc RGBA" msgstr "8 bpc RGBA" -#: plug-ins/common/file-png.c:2301 +#: plug-ins/common/file-png.c:2299 msgid "8 bpc GRAYA" msgstr "8 bpc GRAYA" -#: plug-ins/common/file-png.c:2302 +#: plug-ins/common/file-png.c:2300 msgid "16 bpc RGB" msgstr "16 bpc RGB" -#: plug-ins/common/file-png.c:2303 +#: plug-ins/common/file-png.c:2301 msgid "16 bpc GRAY" msgstr "16 bpc GRAY" -#: plug-ins/common/file-png.c:2304 +#: plug-ins/common/file-png.c:2302 msgid "16 bpc RGBA" msgstr "16 bpc RGBA" -#: plug-ins/common/file-png.c:2305 +#: plug-ins/common/file-png.c:2303 msgid "16 bpc GRAYA" msgstr "16 bpc GRAYA" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:292 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:314 msgid "PNM Image" msgstr "Imatge PNM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:325 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:347 msgid "PNM image" msgstr "Imatge PNM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:360 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:382 msgid "PBM image" msgstr "Imatge PBM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:395 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:417 msgid "PGM image" msgstr "Imatge PGM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:430 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:452 msgid "PPM image" msgstr "Imatge PPM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:465 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:487 +msgid "PAM image" +msgstr "Imatge PAM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:516 msgid "PFM image" msgstr "Imatge PFM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:595 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:655 #, c-format msgid "%s format does not support multiple layers." msgstr "%s el format no admet múltiples capes." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:678 plug-ins/common/file-pnm.c:701 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:710 plug-ins/common/file-pnm.c:723 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:736 plug-ins/common/file-pnm.c:839 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:934 plug-ins/common/file-pnm.c:1019 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1080 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:741 plug-ins/common/file-pnm.c:773 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:782 plug-ins/common/file-pnm.c:797 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:812 plug-ins/common/file-pnm.c:1010 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1105 plug-ins/common/file-pnm.c:1190 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1251 msgid "Premature end of file." msgstr "El fitxer acaba prematurament." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:680 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:743 msgid "Invalid file." msgstr "El fitxer no és vàlid." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:695 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:761 msgid "File not in a supported format." msgstr "El format del fitxer no és compatible." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:704 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:776 msgid "Invalid X resolution." msgstr "La resolució X no és vàlida." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:706 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:778 plug-ins/common/file-pnm.c:944 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:713 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:785 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "La resolució Y no és vàlida." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:715 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:787 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:727 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:801 msgid "Bogus scale factor." msgstr "Factor d'escala fals." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:729 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:803 msgid "Unsupported scale factor." msgstr "El factor d'escala no és compatible." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:740 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:817 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "El valor màxim no és compatible." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1712 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:938 +#, fuzzy +msgid "PAM: Unsupported inofficial PNM variant." +msgstr "PAM: Variant PNM no suportada." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:942 +msgid "PAM: Premature end of file." +msgstr "PAM: el fitxer acaba prematurament." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:946 +msgid "PAM: Invalid X resolution." +msgstr "PAM: la resolució X no és vàlida." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:948 +msgid "PAM: Invalid Y resolution." +msgstr "PAM: la resolució Y no és vàlida." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:950 +msgid "PAM: Invalid maximum value." +msgstr "PAM: valor màxim no vàlid." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:952 +#, fuzzy +msgid "PAM: Invalid depth." +msgstr "PAM: Profunditat no vàlida." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:954 +msgid "PAM: Unsupported tupltype." +msgstr "PAM: el tupltype no és compatible" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:2015 msgid "Export Image as PNM" msgstr "Exporta la imatge com a PNM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1716 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:2019 msgid "Data formatting" msgstr "S'estan formatant les dades" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1717 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:2020 msgid "_Raw" msgstr "_Sense format" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1718 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:2021 msgid "_ASCII" msgstr "_ASCII" @@ -3654,115 +3690,119 @@ msgstr "El connector PostScript no admet múltiples capes." msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer PostScript «%s»" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1248 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1246 msgid "Rendered EPS" msgstr "EPS renderitzat" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1347 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1274 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "%s-pàgines" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:1345 msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "L'exportació a PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3584 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3568 msgid "Import from PostScript" msgstr "Importa des del PostScript" #. Rendering -#: plug-ins/common/file-ps.c:3628 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3612 msgid "Rendering" msgstr "S'està generant la imatge" #. Resolution -#: plug-ins/common/file-ps.c:3647 plug-ins/common/file-svg.c:946 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3631 plug-ins/common/file-svg.c:945 #: plug-ins/common/file-wmf.c:717 msgid "Resolution:" msgstr "Resolució:" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3689 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3673 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3696 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3680 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Pàgines a carregar (p. ex. 1-4 o 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3701 plug-ins/common/sphere-designer.c:2728 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3685 plug-ins/common/sphere-designer.c:2728 msgid "Layers" msgstr "Capes" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3704 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3688 msgid "Images" msgstr "Imatges" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3707 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3691 msgid "Open as" msgstr "Obre com a" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3711 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3695 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Intenta delimitar el quadre" #. Coloring -#: plug-ins/common/file-ps.c:3724 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3708 msgid "Coloring" msgstr "S'està acolorint" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3728 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3712 msgid "B/W" msgstr "B/N" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3729 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3713 msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3730 plug-ins/common/file-xpm.c:507 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3714 plug-ins/common/file-xpm.c:505 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:169 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "Color" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3742 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3726 msgid "Text antialiasing" msgstr "Antialiàsing del text" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3746 plug-ins/common/file-ps.c:3758 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3730 plug-ins/common/file-ps.c:3742 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Cap" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3747 plug-ins/common/file-ps.c:3759 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3731 plug-ins/common/file-ps.c:3743 msgid "Weak" msgstr "Feble" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3748 plug-ins/common/file-ps.c:3760 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3732 plug-ins/common/file-ps.c:3744 msgid "Strong" msgstr "Fort" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3754 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3738 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Antialiàsing gràfic" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3828 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3812 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: plug-ins/common/file-ps.c:3845 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3829 msgid "Image Size" msgstr "Mida de la imatge" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3885 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3869 msgid "_X offset:" msgstr "Desplaçament en _X:" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3896 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3880 msgid "_Y offset:" msgstr "Desplaçament en _Y:" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3902 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3886 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Conserva la relació d'aspecte" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3908 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3892 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -3771,41 +3811,41 @@ msgstr "" "mida donada sense canviar la relació d'aspecte." #. Unit -#: plug-ins/common/file-ps.c:3918 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3902 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3922 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3906 msgid "_Inch" msgstr "_Polzada" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3923 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3907 msgid "_Millimeter" msgstr "_Mil·límetre" #. Rotation -#: plug-ins/common/file-ps.c:3934 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3918 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013 msgid "Rotation" msgstr "Rotació" #. Format -#: plug-ins/common/file-ps.c:3949 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3933 msgid "Output" msgstr "Sortida" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3955 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3939 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript nivell 2" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3964 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3948 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript _encapsulat" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3973 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3957 msgid "P_review" msgstr "P_revisualitza" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3997 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3981 msgid "Preview _size:" msgstr "Mida de previ_sualització:" @@ -3900,7 +3940,8 @@ msgstr "error zlib" #: plug-ins/common/file-psp.c:1791 plug-ins/common/file-psp.c:1825 #: plug-ins/common/file-psp.c:1835 msgid "Error reading layer extension information" -msgstr "S'ha produït un error en llegir la informació de l'extensió de la capa" +msgstr "" +"S'ha produït un error en llegir la informació de l'extensió de la capa" #: plug-ins/common/file-psp.c:1812 msgid "Error reading block information" @@ -3964,11 +4005,11 @@ msgstr "la mida del bloc no és vàlida" msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "Bloc duplicat d'atributs d'imatge general." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2473 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2471 msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "S'ha perdut el bloc d'atributs d'imatge general." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2589 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2587 msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "No s'ha implementat l'exportació." @@ -3976,18 +4017,20 @@ msgstr "No s'ha implementat l'exportació." msgid "Raw image data" msgstr "Dades d'imatge sense format" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:414 plug-ins/common/file-raw-data.c:2803 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:414 plug-ins/common/file-raw-data.c:2802 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Dades del model d'elevació digital" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:481 +#, fuzzy msgid "Raw Data" -msgstr "" +msgstr "Dades crues" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:550 #, c-format msgid "" -"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." +"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and " +"3." msgstr "" "%d no és una mostra d'espaiat vàlida. Els valors vàlids són: 0 (detecció " "automàtica), 1 i 3." @@ -3996,13 +4039,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " -"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " -"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." +"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are:" +" SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." msgstr "" "Ha fallat la detecció automàtica de la mostra d'espaiat. «%s» no sembla ser " "un fitxer HGT vàlid o la seva variant encara no és compatible. Els fitxers " -"HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els " -"arguments 1 o 3." +"HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els" +" arguments 1 o 3." #: plug-ins/common/file-raw-data.c:654 msgid "RAW export does not support multiple layers." @@ -4013,196 +4056,207 @@ msgstr "L'exportació RAW no admet múltiples capes." msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a verificar-ne la mida: %s" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2632 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2631 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format" #. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. -#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt +#. * From the documentation: +#. https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt #. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and #. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. #. * [...] #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." -#. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2691 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2690 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgstr "SRTM-1 (1 arc de segon)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2692 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2691 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 arcs de segon)" #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the #. * right type of raw data. -#. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2703 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2702 +#, fuzzy msgid "RGB 8-bit" -msgstr "" +msgstr "RGB de 8 bits" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2703 +#, fuzzy +msgid "RGB 16-bit" +msgstr "RGB de 16 bits" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2704 -msgid "RGB 16-bit" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2705 +#, fuzzy msgid "RGB 32-bit" -msgstr "" +msgstr "RGB de 32 bits" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2706 +#, fuzzy +msgid "RGBA 8-bit" +msgstr "RGBA de 8 bits" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2707 -msgid "RGBA 8-bit" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "RGBA 16-bit" +msgstr "RGBA de 16 bits" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2708 -msgid "RGBA 16-bit" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2709 +#, fuzzy msgid "RGBA 32-bit" -msgstr "" +msgstr "RGBA de 32 bits" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2710 +#, fuzzy +msgid "RGB565" +msgstr "RGB565" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2711 -msgid "RGB565" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2712 +#, fuzzy msgid "BGR565" -msgstr "" +msgstr "BGR565" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2714 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2713 msgid "B&W 1 bit" msgstr "B&W 1 bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2715 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2714 +#, fuzzy msgid "Grayscale 2-bit" -msgstr "" +msgstr "Escala de grisos de 2 bits" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2715 +#, fuzzy +msgid "Grayscale 4-bit" +msgstr "Escala de grisos de 4 bits" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2716 -msgid "Grayscale 4-bit" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Grayscale 8-bit" +msgstr "Escala de grisos de 8 bits" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2717 -msgid "Grayscale 8-bit" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Grayscale 16-bit" +msgstr "Escala de grisos de 16 bits" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2718 -msgid "Grayscale 16-bit" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2719 +#, fuzzy msgid "Grayscale 32-bit" -msgstr "" +msgstr "Escala de grisos de 32 bits" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2720 +#, fuzzy +msgid "Grayscale-Alpha 8-bit" +msgstr "Escala de grisos-Alfa de 8 bits" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2721 -msgid "Grayscale-Alpha 8-bit" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Grayscale-Alpha 16-bit" +msgstr "Escala de grisos-Alfa de 16 bits" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2722 -msgid "Grayscale-Alpha 16-bit" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2723 +#, fuzzy msgid "Grayscale-Alpha 32-bit" -msgstr "" +msgstr "Escala de grisos-Alfa de 32 bits" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2725 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2724 msgid "Indexed" msgstr "Indexat" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2726 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2725 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Indexat amb Alfa" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2732 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2731 +#, fuzzy msgid "Unsigned Integer" -msgstr "" +msgstr "Enter sense signe" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2732 +#, fuzzy +msgid "Signed Integer" +msgstr "Enter signat" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2733 -msgid "Signed Integer" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2734 msgid "Floating Point" msgstr "Punt flotant" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2740 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2739 +#, fuzzy msgid "Little Endian" -msgstr "" +msgstr "Little Endian" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2741 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2740 +#, fuzzy msgid "Big Endian" -msgstr "" +msgstr "Big Endian" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2747 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2746 msgid "Contiguous" msgstr "Contigua" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2748 -#, fuzzy -#| msgid "Planar RGB" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2747 msgid "Planar" -msgstr "RGB planar" +msgstr "Planar" #. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. -#. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2797 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2796 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Dades del model d'elevació digital (1 arc de segon)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2800 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2799 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Dades del model d'elevació digital (3 arcs de segon)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2807 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2806 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2810 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2809 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normal)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2811 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2810 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (estil BMP)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2826 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2825 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). -#. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2897 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2896 #, c-format msgid "_Contiguous (%s)" msgstr "C_ontigua (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2899 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2898 msgid "_Contiguous" msgstr "Co_ntigua" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). -#. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2905 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Planar RGB" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2904 +#, c-format msgid "_Planar (%s)" -msgstr "RGB planar" +msgstr "_Planar (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2907 -#, fuzzy -#| msgid "Planar RGB" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2906 msgid "_Planar" -msgstr "RGB planar" +msgstr "_Planar" #. Palette type combo -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2929 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2928 msgid "_R, G, B (normal)" msgstr "_R, G, B (normal)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2930 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2929 msgid "_B, G, R, X (BMP style)" msgstr "_B, G, R, X (estil BMP)" @@ -4284,33 +4338,33 @@ msgstr "L'exportació a SUNRAS no pot gestionar les imatges amb canals alfa" msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1191 plug-ins/common/file-sunras.c:1286 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1370 plug-ins/common/file-sunras.c:1470 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1453 plug-ins/common/file-xwd.c:1557 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1717 plug-ins/common/file-xwd.c:1933 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2092 plug-ins/common/file-xwd.c:2356 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:840 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1190 plug-ins/common/file-sunras.c:1285 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1369 plug-ins/common/file-sunras.c:1469 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1452 plug-ins/common/file-xwd.c:1556 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1716 plug-ins/common/file-xwd.c:1932 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2091 plug-ins/common/file-xwd.c:2355 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:826 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "S'ha arribat al fi de fitxer en llegir" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1649 plug-ins/common/file-sunras.c:1770 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1162 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1648 plug-ins/common/file-sunras.c:1769 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1148 msgid "Write error occurred" msgstr "S'ha produït un error d'escriptura" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1790 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1789 msgid "Export Image as SUNRAS" msgstr "Exporta la imatge com a SUNRAS" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1793 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1792 msgid "Data Formatting" msgstr "S'estan formatant les dades" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1794 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1793 msgid "_RunLength Encoded" msgstr "Codificació _RunLenght" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1795 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1794 msgid "_Standard" msgstr "E_stàndard" @@ -4318,7 +4372,7 @@ msgstr "E_stàndard" msgid "SVG image" msgstr "Imatge SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:367 plug-ins/common/file-svg.c:762 +#: plug-ins/common/file-svg.c:367 plug-ins/common/file-svg.c:761 msgid "Unknown reason" msgstr "Raó desconeguda" @@ -4326,16 +4380,16 @@ msgstr "Raó desconeguda" msgid "Rendering SVG" msgstr "S'està renderitzant l'SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:385 +#: plug-ins/common/file-svg.c:384 msgid "Rendered SVG" msgstr "SVG renderitzat" -#: plug-ins/common/file-svg.c:516 plug-ins/common/file-wmf.c:401 +#: plug-ins/common/file-svg.c:515 plug-ins/common/file-wmf.c:401 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: plug-ins/common/file-svg.c:524 +#: plug-ins/common/file-svg.c:523 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -4347,16 +4401,16 @@ msgstr "" #. * option (XML_PARSE_HUGE in libxml) because it is considered #. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML #. * files. -#. -#: plug-ins/common/file-svg.c:688 +#: plug-ins/common/file-svg.c:687 +#, fuzzy msgid "Disable safety size limits?" -msgstr "" +msgstr "Vols desactivar els límits de la mida de seguretat?" -#: plug-ins/common/file-svg.c:693 +#: plug-ins/common/file-svg.c:692 msgid "_No" msgstr "_No" -#: plug-ins/common/file-svg.c:694 +#: plug-ins/common/file-svg.c:693 msgid "_Yes" msgstr "_Sí" @@ -4369,62 +4423,68 @@ msgstr "_Sí" #. * just directly return from the plug-in as a failure run in other #. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in #. * case it might be the huge data error. -#. -#: plug-ins/common/file-svg.c:718 +#: plug-ins/common/file-svg.c:717 +#, fuzzy msgid "" "A parsing error occurred.\n" -"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to " -"consume too much memory." +"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to consume too much memory." msgstr "" +"S'ha produït un error d'anàlisi.\n" +"Inhabilitar els límits de seguretat pot ajudar. Els fitxers SVG maliciosos poden utilitzar això per a consumir massa memòria." -#: plug-ins/common/file-svg.c:730 +#: plug-ins/common/file-svg.c:729 +#, fuzzy msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!" msgstr "" +"Per raons de seguretat, això només s'hauria d'utilitzar per a l'entrada de " +"confiança!" -#: plug-ins/common/file-svg.c:737 +#: plug-ins/common/file-svg.c:736 +#, fuzzy msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?" msgstr "" +"Voleu tornar-ho a intentar sense límits i evitar analitzar dades enormes?" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: plug-ins/common/file-svg.c:769 +#: plug-ins/common/file-svg.c:768 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Compon el gràfic de vectors escalables (SVG)" #. Width and Height -#: plug-ins/common/file-svg.c:828 plug-ins/common/file-wmf.c:606 +#: plug-ins/common/file-svg.c:827 plug-ins/common/file-wmf.c:606 #: plug-ins/common/grid.c:844 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" -#: plug-ins/common/file-svg.c:834 plug-ins/common/file-wmf.c:611 +#: plug-ins/common/file-svg.c:833 plug-ins/common/file-wmf.c:611 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" -#: plug-ins/common/file-svg.c:906 plug-ins/common/file-wmf.c:679 +#: plug-ins/common/file-svg.c:905 plug-ins/common/file-wmf.c:679 msgid "_X ratio:" msgstr "Ràtio _X:" -#: plug-ins/common/file-svg.c:927 plug-ins/common/file-wmf.c:699 +#: plug-ins/common/file-svg.c:926 plug-ins/common/file-wmf.c:699 msgid "_Y ratio:" msgstr "Ràtio _Y:" -#: plug-ins/common/file-svg.c:941 plug-ins/common/file-wmf.c:712 +#: plug-ins/common/file-svg.c:940 plug-ins/common/file-wmf.c:712 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Restringeix la relació d'aspecte" #. Path Import -#: plug-ins/common/file-svg.c:972 +#: plug-ins/common/file-svg.c:971 msgid "Import _paths" msgstr "Im_porta camins" -#: plug-ins/common/file-svg.c:979 +#: plug-ins/common/file-svg.c:978 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Importa els elements de camins SVG perquè es puguin utilitzar amb l'eina de " "camí del GIMP" -#: plug-ins/common/file-svg.c:987 +#: plug-ins/common/file-svg.c:986 msgid "Merge imported paths" msgstr "Fusiona els camins importats" @@ -4451,37 +4511,35 @@ msgstr "No es pot llegir l'extensió de «%s»" msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "No es pot llegir la capçalera de «%s»" -#: plug-ins/common/file-tga.c:1447 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1451 msgid "Export Image as TGA" msgstr "Exporta la imatge com a TGA" -#: plug-ins/common/file-tga.c:1457 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1461 msgid "_RLE compression" msgstr "Compressió _RLE" -#: plug-ins/common/file-tga.c:1465 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1469 msgid "Or_igin:" msgstr "Or_igen:" -#: plug-ins/common/file-tga.c:1469 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1473 msgid "Bottom left" msgstr "Inferior esquerre" -#: plug-ins/common/file-tga.c:1470 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1474 msgid "Top left" msgstr "Superior esquerre" #: plug-ins/common/file-wbmp.c:116 #, fuzzy -#| msgid "Windows BMP image" msgid "Wireless BMP image" -msgstr "Imatge BMP del Windows" +msgstr "Imatge BMP sense fil" #: plug-ins/common/file-wbmp.c:119 plug-ins/common/file-wbmp.c:120 #, fuzzy -#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgid "Loads files of Wireless BMP file format" -msgstr "Carrega fitxers en el format de fitxer JPEG-XL" +msgstr "Carrega els fitxers del format de fitxer BMP sense fil" #: plug-ins/common/file-wbmp.c:193 #, c-format @@ -4489,9 +4547,9 @@ msgid "'%s': Invalid WBMP type value" msgstr "«%s» no és un valor de tipus WBMP vàlid" #: plug-ins/common/file-wbmp.c:202 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "'%s': Unsupported WBMP fixed header value" -msgstr "" +msgstr "«%s»: el valor de la capçalera fixa WBMP no és compatible" #: plug-ins/common/file-wbmp.c:224 #, c-format @@ -4514,7 +4572,7 @@ msgstr "" msgid "Render Windows Metafile" msgstr "Compon un metafitxer del Windows" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:1040 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:1039 msgid "Rendered WMF" msgstr "S'ha compost el WMF" @@ -4549,19 +4607,17 @@ msgstr "" "No s'ha especificat el tipus de dades de la imatge" #. The image is not black-and-white. -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1013 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1012 msgid "" -"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " -"colors.\n" +"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" "La imatge que esteu intentant exportar com a XBM conté més de dos colors.\n" "\n" -"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a " -"provar." +"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a provar." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1025 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1024 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -4569,54 +4625,53 @@ msgstr "" "No podeu desar una màscara del cursor d'una imatge\n" "que no té un canal alfa." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1253 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1252 msgid "Export Image as XBM" msgstr "Exporta la imatge com a XBM" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1263 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1262 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "Format del mapa de bits _X10" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1275 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1274 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "Prefix de l'_identificador:" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1284 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1283 msgid "_Write comment" msgstr "_Escriu un Comentari" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1295 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1294 msgid "" "Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" "The comment will not affect embedding the XBM in C source code." msgstr "" -"En escriure un comentari, el fitxer XBM serà il·legible per algunes " -"aplicacions.\n" +"En escriure un comentari, el fitxer XBM serà il·legible per algunes aplicacions.\n" "El comentari no afectarà la incrustació de la XBM en codi font C." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1310 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1309 msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1319 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1318 msgid "_Write hot spot values" msgstr "Escriu els _valors del punt calent" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1337 plug-ins/common/file-xmc.c:1132 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1336 plug-ins/common/file-xmc.c:1130 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:571 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Punt calent _X:" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1345 plug-ins/common/file-xmc.c:1146 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1344 plug-ins/common/file-xmc.c:1144 #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Punt calent _Y:" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1356 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1355 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "Esc_riu el fitxer de màscara extra" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1371 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1370 msgid "_Mask file extension:" msgstr "Extensió del fitxer de _màscara:" @@ -4630,8 +4685,7 @@ msgid "" "You must arrange layers so that all of them have an intersection." msgstr "" "No s'ha pogut determinar el punt calent.\n" -"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una " -"intersecció." +"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una intersecció." #: plug-ins/common/file-xmc.c:665 #, c-format @@ -4648,59 +4702,56 @@ msgstr "L'amplada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X." msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgstr "L'alçada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:959 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:957 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "manca un bocí de la imatge a «%s»." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1000 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:998 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "L'amplada de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1009 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1007 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1073 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1071 msgid "A read error occurred." msgstr "S'ha produït un error de lectura." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1113 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1111 msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor" msgstr "Exporta la imatge com a cursor del ratolí X11" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1136 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1134 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Introduïu el valor de la coordenada X del punt calent. L'origen és a la " "cantonada de dalt a l'esquerra." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1150 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1148 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Introduïu el valor de la coordenada Y del punt calent. L'origen és a la " "cantonada de dalt a l'esquerra." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1156 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1154 msgid "_Auto-Crop all frames" msgstr "Esc_apça automàticament tots els marcs" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1160 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1158 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" -"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " -"disorder the screen.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen.\n" "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." msgstr "" "Suprimiu les vores buides de tots els marcs.\n" -"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que " -"alguns cursors grans causen a la pantalla.\n" -"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna " -"altra aplicació." +"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que alguns cursors grans causen a la pantalla.\n" +"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna altra aplicació." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1179 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1177 msgid "" "_Size where\n" "unspecified:" @@ -4708,30 +4759,23 @@ msgstr "" "_Mida on\n" "no especificada:" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1183 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1181 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" -"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " -"leave it \"32px\".\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it \"32px\".\n" "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" -"It is only used to determine which frame depends on which animation " -"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" -"theme-size\"." +"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"." msgstr "" "Escolliu la mida nominal dels marcs.\n" -"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu " -"«32px».\n" -"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb " -"l'alçada).\n" -"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència " -"de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se en el valor " -"de «gtk-cursor-theme-size»." +"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu «32px».\n" +"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb l'alçada).\n" +"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se en el valor de «gtk-cursor-theme-size»." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1196 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1194 msgid "Use size entered above for all frames" msgstr "Utilitza la mida introduïda a dalt per a tots els marcs" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1203 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1201 msgid "" "_Delay where\n" "unspecified:" @@ -4739,36 +4783,36 @@ msgstr "" "_Retard on\n" "no especificat:" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1208 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1206 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "" "Introduïu el temps en mil·lisegons durant el qual es renderitzarà cada marc." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1222 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1220 msgid "Use delay entered above for all frames" msgstr "Utilitza el retard introduït anteriorment per a tots els marcs" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1229 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1227 msgid "_Copyright:" msgstr "_Copyright:" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1233 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1231 msgid "Enter copyright information." msgstr "Introduïu la informació del copyright." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1239 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1237 msgid "_License:" msgstr "_Llicència:" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1243 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1241 msgid "Enter license information." msgstr "Introduïu la informació de la llicència." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1253 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1251 msgid "_Other:" msgstr "Al_tres:" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1267 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1265 msgid "Enter other comment if you want." msgstr "Introduïu comentaris addicionals si voleu." @@ -4776,77 +4820,64 @@ msgstr "Introduïu comentaris addicionals si voleu." # init the progress meter # Set up progress display #. Begin displaying export progress -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1372 plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:198 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1370 plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:198 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:598 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "S'està desant «%s»" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1447 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1445 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "El marc «%s» és massa ample. Reduïu-lo en més de %dpx." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1457 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1455 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "El marc «%s» és massa alt. Reduïu-lo en més de %dpx." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1467 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1465 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "L'amplada i/o l'alçada del marc «%s» és zero." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1509 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1507 #, c-format msgid "" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" -"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" -"crop." +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-crop." msgstr "" "No s'ha pogut exportar el cursor perquè el punt calent no és a «%s».\n" -"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o " -"exporteu la capa sense l'escapçat automàtic." +"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o exporteu la capa sense l'escapçat automàtic." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1683 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1681 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " -"for X bitmap cursors.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value for X bitmap cursors.\n" "It might be unsupported by some environments." msgstr "" -"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que " -"excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx , un valor de dimensió màxima " -"històrica per als cursors de mapa de bits X.\n" +"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx , un valor de dimensió màxima històrica per als cursors de mapa de bits X.\n" "Alguns entorns podrien no suportar-ho." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1691 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1689 msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" -"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " -"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" -"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la " -"grandària nominal no és compatible amb la configuració del GNOME.\n" -"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els " -"marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la " -"configuració del GNOME." +"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la grandària nominal no és compatible amb la configuració del GNOME.\n" +"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la configuració del GNOME." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1973 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1971 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose size is over 8 digits.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose size is over 8 digits.\n" "We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." msgstr "" -"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que " -"excedeixen l'alçada o l'amplada en 8 dígits.\n" +"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en 8 dígits.\n" "L'hem fixat a %dpx. Heu de comprovar el cursor exportat." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: plug-ins/common/file-xmc.c:2070 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:2068 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " @@ -4863,20 +4894,20 @@ msgstr "Imatge X PixMap" msgid "XPM format does not support multiple layers." msgstr "El format XPM no admet múltiples capes." -#: plug-ins/common/file-xpm.c:393 plug-ins/common/file-xpm.c:850 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:393 plug-ins/common/file-xpm.c:848 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer «%s»" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:399 plug-ins/common/file-xpm.c:856 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:399 plug-ins/common/file-xpm.c:854 msgid "XPM file invalid" msgstr "El fitxer XPM no és vàlid" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:691 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:689 msgid "Unsupported drawable type" msgstr "El tipus dibuixable no és compatible" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:884 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:882 msgid "Export Image as XPM" msgstr "Exporta la imatge com a XPM" @@ -4914,11 +4945,11 @@ msgstr "No es poden llegir les entrades de color" #: plug-ins/common/file-xwd.c:628 #, c-format msgid "" -"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " -"not supported." +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is" +" not supported." msgstr "" -"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel. " -"No és compatible actualment." +"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel." +" No és compatible actualment." #: plug-ins/common/file-xwd.c:659 msgid "Cannot export images with alpha channels." @@ -4934,132 +4965,132 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: " msgid "Error exporting '%s': " msgstr "S'ha produït un error d'exportació «%s»: " -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1789 plug-ins/common/file-xwd.c:2189 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1788 plug-ins/common/file-xwd.c:2188 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "El fitxer XWD %s està malmès." -#: plug-ins/common/film.c:235 +#: plug-ins/common/film.c:241 msgid "_Filmstrip..." msgstr "_Pel·lícula..." -#: plug-ins/common/film.c:239 +#: plug-ins/common/film.c:245 msgid "Combine several images on a film strip" msgstr "Combina imatges diverses en un paper de pel·lícula" -#: plug-ins/common/film.c:381 +#: plug-ins/common/film.c:384 msgid "Composing images" msgstr "S'estan component les imatges" -#: plug-ins/common/film.c:930 +#: plug-ins/common/film.c:938 msgid "Available images:" msgstr "Imatges disponibles:" -#: plug-ins/common/film.c:931 +#: plug-ins/common/film.c:939 msgid "On film:" msgstr "En la pel·lícula:" -#: plug-ins/common/film.c:982 plug-ins/common/unit-editor.c:436 +#: plug-ins/common/film.c:990 plug-ins/common/unit-editor.c:436 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" -#: plug-ins/common/film.c:982 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529 +#: plug-ins/common/film.c:990 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531 msgid "_Remove" msgstr "Sup_rimeix" #. Create selection -#: plug-ins/common/film.c:1018 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 +#: plug-ins/common/film.c:1026 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:540 msgid "Selection" msgstr "Selecció" #. Film height/color -#: plug-ins/common/film.c:1029 plug-ins/common/film.c:1311 +#: plug-ins/common/film.c:1037 plug-ins/common/film.c:1320 msgid "Filmstrip" msgstr "Cel·luloide" #. Keep maximum image height -#: plug-ins/common/film.c:1038 +#: plug-ins/common/film.c:1046 msgid "_Fit height to images" msgstr "_Ajusta l'alçada a les imatges" #. Film color -#: plug-ins/common/film.c:1080 +#: plug-ins/common/film.c:1088 msgid "Select Film Color" msgstr "Tria el color de la pel·lícula" -#: plug-ins/common/film.c:1085 plug-ins/common/film.c:1141 +#: plug-ins/common/film.c:1093 plug-ins/common/film.c:1150 msgid "Co_lor:" msgstr "Co_lor:" #. Film numbering: Startindex/Font/color -#: plug-ins/common/film.c:1097 +#: plug-ins/common/film.c:1105 msgid "Numbering" msgstr "Numeració" -#: plug-ins/common/film.c:1118 +#: plug-ins/common/film.c:1126 msgid "Start _index:" msgstr "_Inicia l'índex:" -#: plug-ins/common/film.c:1131 +#: plug-ins/common/film.c:1140 msgid "_Font:" msgstr "_Lletra:" #. Numbering color -#: plug-ins/common/film.c:1136 +#: plug-ins/common/film.c:1145 msgid "Select Number Color" msgstr "Tria el color del nombre" -#: plug-ins/common/film.c:1154 +#: plug-ins/common/film.c:1163 msgid "At _bottom" msgstr "A la part _inferior" -#: plug-ins/common/film.c:1155 +#: plug-ins/common/film.c:1164 msgid "At _top" msgstr "A la part _superior" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: plug-ins/common/film.c:1168 +#: plug-ins/common/film.c:1177 msgid "Image Selection" msgstr "Selecció de la imatge" -#: plug-ins/common/film.c:1201 +#: plug-ins/common/film.c:1210 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Tots els valors són fraccions de l'alçada de la pel·lícula" -#: plug-ins/common/film.c:1204 +#: plug-ins/common/film.c:1213 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vançat" -#: plug-ins/common/film.c:1220 +#: plug-ins/common/film.c:1229 msgid "Image _height:" msgstr "A_lçada de la imatge:" -#: plug-ins/common/film.c:1229 +#: plug-ins/common/film.c:1238 msgid "Image spac_ing:" msgstr "Espa_iat de la imatge:" -#: plug-ins/common/film.c:1241 +#: plug-ins/common/film.c:1250 msgid "_Hole offset:" msgstr "Desplaçament del _forat:" -#: plug-ins/common/film.c:1250 +#: plug-ins/common/film.c:1259 msgid "Ho_le width:" msgstr "Amp_lada del forat:" -#: plug-ins/common/film.c:1259 +#: plug-ins/common/film.c:1268 msgid "Hol_e height:" msgstr "Alçada d_el forat:" -#: plug-ins/common/film.c:1268 +#: plug-ins/common/film.c:1277 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "Espai_at del forat:" -#: plug-ins/common/film.c:1280 +#: plug-ins/common/film.c:1289 msgid "_Number height:" msgstr "Alçada del _número:" -#: plug-ins/common/film.c:1292 +#: plug-ins/common/film.c:1301 msgid "Re_set" msgstr "_Restableix" @@ -5100,8 +5131,8 @@ msgstr "Dibuixa una quadrícula en la imatge" msgid "Drawing grid" msgstr "Quadrícula de dibuix" -#: plug-ins/common/grid.c:757 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +#: plug-ins/common/grid.c:757 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1360 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1923 msgid "Grid" msgstr "Quadrícula" @@ -5161,7 +5192,7 @@ msgstr "Divideix la imatge en subimatges utilitzant les guies" msgid "Guillotine" msgstr "Guillotina" -#: plug-ins/common/guillotine.c:266 plug-ins/help-browser/dialog.c:891 +#: plug-ins/common/guillotine.c:266 plug-ins/help-browser/dialog.c:892 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" @@ -5469,9 +5500,7 @@ msgid "Pattern" msgstr "Patró" #: plug-ins/common/qbist.c:1024 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:688 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1082 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:683 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" @@ -5494,7 +5523,8 @@ msgstr "Obtén color_s de mostra" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:1416 plug-ins/common/tile-small.c:635 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1225 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" @@ -5565,11 +5595,11 @@ msgstr "_Utilitza els subcolors" msgid "S_mooth samples" msgstr "Suavitza les _mostres" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2662 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2661 msgid "Sample analyze" msgstr "Analitza la mostra" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:3062 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:3061 msgid "Remap colorized" msgstr "Aplica mapa de colors" @@ -5762,6 +5792,7 @@ msgid "Wood" msgstr "Fusta" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:343 plug-ins/flame/flame.c:820 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" @@ -5810,7 +5841,6 @@ msgstr "Dissenyador d'esferes" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2739 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1074 msgid "_New" msgstr "_Nou" @@ -5824,7 +5854,6 @@ msgstr "D_uplica" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3084 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3367 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1078 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" @@ -5856,7 +5885,7 @@ msgstr "Diàleg de la selecció del color" #. Scale #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2833 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:587 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:713 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" @@ -5964,7 +5993,7 @@ msgstr "Redueix i compon un mosaic" #. Area for buttons etc #. Flip -#: plug-ins/common/tile-small.c:498 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:643 +#: plug-ins/common/tile-small.c:498 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769 msgid "Flip" msgstr "Inverteix" @@ -6100,7 +6129,7 @@ msgstr "Editor d'unitats" msgid "_Refresh" msgstr "_Actualitza" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:260 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:260 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" @@ -6110,7 +6139,8 @@ msgstr "Crea una unitat nova des de zero" #: plug-ins/common/unit-editor.c:298 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" -msgstr "Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a plantilla" +msgstr "" +"Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a plantilla" #: plug-ins/common/unit-editor.c:431 msgid "Add a New Unit" @@ -6245,8 +6275,8 @@ msgid "Step size:" msgstr "Mida del pas:" #: plug-ins/common/warp.c:543 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:767 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1243 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1289 msgid "Iterations:" msgstr "Iteracions:" @@ -6320,7 +6350,7 @@ msgid "Vector mag:" msgstr "Magnitud del vector:" #. Angle -#: plug-ins/common/warp.c:808 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:601 +#: plug-ins/common/warp.c:808 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:727 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" @@ -6555,8 +6585,8 @@ msgstr "Format de compressió BMP no reconegut o invàlid." msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "La profunditat de bits no és vàlida o compatible." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "El mapa de bits acaba de forma inesperada." @@ -6655,46 +6685,46 @@ msgstr "Descodifica l'exponent alfa" msgid "Could not allocate a new image." msgstr "No s'ha pogut assignar una imatge nova." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:379 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:377 msgid "Error reading palette." msgstr "S'ha produït un error en llegir la paleta." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:662 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:660 msgid "Invalid DDS format magic number." msgstr "El número màgic del format DDS no és vàlid." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:741 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:739 #, c-format msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d" msgstr "Valor bpp no vàlid per a les dades RGB: %d" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:752 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:750 #, c-format msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d" msgstr "Valor bpp no vàlid per a les dades de lluminositat: %d" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:803 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:801 msgid "Invalid pixel format." msgstr "Format de píxel no vàlid." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:972 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:970 #, c-format msgid "Unsupported DXGI format (%d)" msgstr "El format DXGI no és compatible (%d)" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1137 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1176 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1135 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1174 msgid "Unexpected EOF.\n" msgstr "EOF inesperat.\n" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1517 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1515 msgid "Open DDS" msgstr "Obre DDS" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1526 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1524 msgid "_Load mipmaps" msgstr "Carrega e_ls mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1530 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1528 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "Descodifiqueu _automàticament les imatges YCoCg/AExp quan es detectin" @@ -6715,48 +6745,45 @@ msgid "Selected layer" msgstr "Capa seleccionada" #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2047 -#, fuzzy -#| msgid "Align Visible Layers" msgid "All visible layers" -msgstr "Alinea les capes visibles" +msgstr "Totes les capes visibles" #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2048 +#, fuzzy msgid "As cube map" -msgstr "" +msgstr "Com a mapa del cub" #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2049 +#, fuzzy msgid "As volume map" -msgstr "" +msgstr "Com a mapa de volums" #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050 +#, fuzzy msgid "As texture array" -msgstr "" +msgstr "Com a matriu de textura" #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2055 msgid "_Save:" msgstr "De_sa:" #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2068 +#, fuzzy msgid "Flip image _vertically on export" -msgstr "" +msgstr "Inverteix la imatge verticalment en exportar" #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2071 -#, fuzzy -#| msgid "_Load mipmaps" msgid "No mipmaps" -msgstr "Carrega e_ls mipmaps" +msgstr "Sense mipmaps" #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2072 -#, fuzzy -#| msgid "_Load mipmaps" msgid "Generate mipmaps" -msgstr "Carrega e_ls mipmaps" +msgstr "Genera mipmaps" #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2073 #, fuzzy -#| msgid "Select existing area" msgid "Use existing mipmaps" -msgstr "Selecciona la regió existent" +msgstr "Utilitza els mipmaps existents" #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2078 msgid "_Mipmaps:" @@ -6799,10 +6826,8 @@ msgid "_Alpha test threshold:" msgstr "Llindar de la prova _alfa:" #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:109 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgid "Loads files in the OpenEXR file format" -msgstr "Carrega fitxers en el format de fitxer JPEG-XL" +msgstr "Carrega fitxers en el format de fitxer OpenEXR" #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:196 #, c-format @@ -6825,7 +6850,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en la consulta de la precisió de la imatge «%s msgid "Error querying image type from '%s'" msgstr "S'ha produït un error en la consulta del tipus d'imatge «%s»" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:304 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:302 #, c-format msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del píxel «%s»" @@ -6834,7 +6859,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del píxel «%s»" msgid "G3 fax image" msgstr "Imatge de fax G3" -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:295 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:594 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:295 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:593 msgid "Could not create buffer to process image data." msgstr "" "No s'ha pogut crear la memòria intermèdia per a processar les dades de la " @@ -6843,7 +6868,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:560 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." -msgstr "Dimensions d'imatge no vàlides (%d x %d). La imatge pot estar malmesa." +msgstr "" +"Dimensions d'imatge no vàlides (%d x %d). La imatge pot estar malmesa." #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:570 msgid "Could not create image." @@ -6869,39 +6895,39 @@ msgstr "El fitxer FITS conserva imatges no visualitzables" msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "L'exportació a FITS no pot gestionar imatges amb canals alfa" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1186 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1172 msgid "Open FITS File" msgstr "Obre el fitxer FITS" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1194 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1180 msgid "_Black" msgstr "_Negre" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1195 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1181 msgid "_White" msgstr "_Blanc" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1198 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1184 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Recanvi pels píxels indefinits" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1203 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1189 msgid "Pixel value scaling" msgstr "Escalat del valor dels píxels" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1204 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1190 msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" msgstr "Per _DATAMIN/DATAMAX" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1205 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1191 msgid "_Automatic" msgstr "_Automàtic" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1209 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1195 msgid "Image Composing" msgstr "Composició d'imatge" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1211 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1197 msgctxt "composing" msgid "_None" msgstr "_Cap" @@ -6909,73 +6935,68 @@ msgstr "_Cap" #: plug-ins/file-fli/fli.c:45 plug-ins/file-fli/fli.c:59 #: plug-ins/file-fli/fli.c:75 plug-ins/file-fli/fli.c:924 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1244 plug-ins/file-fli/fli.c:1524 -#, fuzzy -#| msgid "Error reading file" msgid "Error reading from file." -msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer" +msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer." #: plug-ins/file-fli/fli.c:91 plug-ins/file-fli/fli.c:110 #: plug-ins/file-fli/fli.c:131 -#, fuzzy -#| msgid "Error reading file" msgid "Error writing to file." -msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer" +msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer." #: plug-ins/file-fli/fli.c:157 plug-ins/file-fli/fli.c:167 #: plug-ins/file-fli/fli.c:179 -#, fuzzy -#| msgid "Error reading file header." msgid "Error reading header. " -msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer." +msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera." #: plug-ins/file-fli/fli.c:187 +#, fuzzy msgid "Invalid header: not a FLI/FLC animation!" -msgstr "" +msgstr "Capçalera no vàlida: no és una animació FLI/FLC!" #: plug-ins/file-fli/fli.c:205 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Incorrect file size in header: %u, should be: %u." -msgstr "" +msgstr "Mida incorrecta del fitxer a la capçalera: %u, hauria de ser: %u." #: plug-ins/file-fli/fli.c:213 +#, fuzzy msgid "Number of frames is 0. Setting to 2." -msgstr "" +msgstr "El nombre de fotogrames és 0. S'està establint a 2." #: plug-ins/file-fli/fli.c:220 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Suspicious frame delay of %ums. Setting delay to 70ms." -msgstr "" +msgstr "Retard sospitós de %ums. S'està establint el retard a 70 m." #: plug-ins/file-fli/fli.c:249 plug-ins/file-fli/fli.c:258 #: plug-ins/file-fli/fli.c:269 plug-ins/file-fli/fli.c:276 -#, fuzzy -#| msgid "Error reading file header." msgid "Error writing header. " -msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer." +msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera." #: plug-ins/file-fli/fli.c:283 #, fuzzy -#| msgid "Invalid DDS format magic number." msgid "Invalid header: unrecognized magic number!" -msgstr "El número màgic del format DDS no és vàlid." +msgstr "Capçalera no vàlida: número màgic no reconegut!" #: plug-ins/file-fli/fli.c:313 plug-ins/file-fli/fli.c:345 #, fuzzy -#| msgid "Error reading file" msgid "Error reading frame. " -msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer" +msgstr "Error en llegir el fotograma." #: plug-ins/file-fli/fli.c:323 +#, fuzzy msgid "Invalid frame size points past end of file!" -msgstr "" +msgstr "Punts de mida de fotograma no vàlids més enllà del final del fitxer!" #: plug-ins/file-fli/fli.c:353 +#, fuzzy msgid "Invalid chunk size points past end of file!" -msgstr "" +msgstr "Punts de mida de fragment no vàlids més enllà del final del fitxer!" #: plug-ins/file-fli/fli.c:476 +#, fuzzy msgid "Invalid header: magic number is wrong!" -msgstr "" +msgstr "Capçalera no vàlida: el número màgic és incorrecte!" #: plug-ins/file-fli/fli.c:513 msgid "Error writing frame header. " @@ -6993,12 +7014,14 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir la paleta. " #: plug-ins/file-fli/fli.c:685 plug-ins/file-fli/fli.c:789 #: plug-ins/file-fli/fli.c:797 plug-ins/file-fli/fli.c:832 #: plug-ins/file-fli/fli.c:842 plug-ins/file-fli/fli.c:862 +#, fuzzy msgid "Error writing color map. " -msgstr "" +msgstr "Error en escriure el mapa de colors." #: plug-ins/file-fli/fli.c:905 +#, fuzzy msgid "Error writing black. " -msgstr "" +msgstr "Error en escriure en negre." #: plug-ins/file-fli/fli.c:944 plug-ins/file-fli/fli.c:955 #: plug-ins/file-fli/fli.c:965 plug-ins/file-fli/fli.c:1085 @@ -7009,8 +7032,9 @@ msgstr "" #: plug-ins/file-fli/fli.c:1343 plug-ins/file-fli/fli.c:1375 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1385 plug-ins/file-fli/fli.c:1399 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1409 +#, fuzzy msgid "Error writing frame. " -msgstr "" +msgstr "Error en escriure el marc." #: plug-ins/file-fli/fli.c:992 plug-ins/file-fli/fli.c:1004 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1015 plug-ins/file-fli/fli.c:1034 @@ -7020,85 +7044,102 @@ msgstr "" #: plug-ins/file-fli/fli.c:1456 plug-ins/file-fli/fli.c:1475 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1490 plug-ins/file-fli/fli.c:1503 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1525 +#, fuzzy msgid "Error reading compressed data. " -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades comprimides." #: plug-ins/file-fli/fli.c:1022 +#, fuzzy msgid "Overflow reading compressed data. Possibly corrupt file." msgstr "" +"S'ha desbordat la lectura de les dades comprimides. El fitxer possiblement " +"està malmès." #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:181 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:218 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "Animació FLIC d'Autodesk" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:587 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:586 #, c-format msgid "Frame %d (%ums)" msgstr "Fotograma %d (%ums)" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:614 -#, c-format +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:613 +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut llegir el fotograma %d. Possiblement animació corrupta." -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:946 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945 msgid "Open FLIC Animation" msgstr "Obre l'animació FLIC" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:963 msgctxt "frame-range" msgid "_From:" msgstr "_Des de:" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:970 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:969 msgctxt "frame-range" msgid "_To:" msgstr "_A:" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:1000 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:999 msgid "Export Image as FLI Animation" msgstr "Exporta la imatge com a animació FLI" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:432 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:431 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +#| msgid "" +#| "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s" msgstr "" "S'ha produït un error en obrir el fitxer temporal «%s» per a carregar el " "paràsit: %s" #. ----- Open PSD file ----- -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:559 plug-ins/file-ico/ico-load.c:950 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 -#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:515 -#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:457 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:558 plug-ins/file-ico/ico-load.c:947 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:540 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 +#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:513 +#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:455 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "S'està obrint la miniatura per a «%s»" #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:228 +#, fuzzy msgid "" "Invalid icon size. \n" "It will not be exported" msgstr "" +"Mida d'icona no vàlida. \n" +"No s'exportarà" #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:231 +#, fuzzy msgid "" "Duplicate layer size. \n" "It will not be exported" msgstr "" +"Mida de la capa duplicada. \n" +"No s'exportarà" #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:292 plug-ins/file-icns/file-icns.c:175 +#, fuzzy msgid "Apple Icon Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge d'icona d'Apple" #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:307 +#, fuzzy msgid "" "Valid ICNS icons sizes are:\n" " 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n" "64x64, 128x128, 256x256, 512x512, and 1024x1024.\n" "Any other sized layers will be ignored on export." msgstr "" +"Les mides vàlides de les icones ICNS són:\n" +" 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n" +"64x64, 128x128, 256x256, 512x512, i 1024x1024.\n" +"Qualsevol altra capa de mida serà ignorada en exportar." #. Don't show warning by default #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:315 @@ -7112,20 +7153,29 @@ msgid "Error writing icns: %s" msgstr "S'ha produït un error d'exportació «%s»: " #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:586 +#, fuzzy msgid "" "No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " "24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." msgstr "" +"No hi ha capes de mida vàlida. Només les mides de capa vàlides són 16x12, " +"16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512, o" +" 1024x1024." #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:604 +#, fuzzy msgid "" "Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " "24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." msgstr "" +"Mida/es de capa/es no vàlida/es. Només les mides de capa vàlides són 16x12, " +"16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512, o" +" 1024x1024." #: plug-ins/file-icns/file-icns.c:131 +#, fuzzy msgid "Icns" -msgstr "" +msgstr "Icns" #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:61 msgid "Windows Animated Cursor" @@ -7141,27 +7191,26 @@ msgstr "Icona del Microsoft Windows" #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 #, fuzzy -#| msgid "Graph of the Current Settings" msgid "Animated Cursor Settings" -msgstr "Graf de les opcions actuals" +msgstr "Configuració del cursor animat" #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:110 +#, fuzzy msgid "_Cursor Name (Optional)" -msgstr "" +msgstr "Nom del cursor (opcional)" #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:127 +#, fuzzy msgid "_Author Name (Optional)" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'autor (opcional)" #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:144 -#, fuzzy -#| msgid "_Default delay between frames" msgid "_Delay between frames:" -msgstr "_Retard per defecte entre fotogrames" +msgstr "_Retard entre fotogrames" #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:154 msgid " jiffies (16.66 ms)" -msgstr "" +msgstr " jiffies (16.66 ms)" #. Cursor #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:164 @@ -7220,11 +7269,11 @@ msgstr "Icona #%i" #: plug-ins/file-ico/ico-save.c:213 #, c-format msgid "" -"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of " -"%d icons." +"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of" +" %d icons." msgstr "" -"Cridat sense interacció amb les coordenades del punt %d i %d d'accés amb una " -"imatge de %d icones." +"Cridat sense interacció amb les coordenades del punt %d i %d d'accés amb una" +" imatge de %d icones." #: plug-ins/file-ico/ico.c:168 plug-ins/file-ico/ico.c:291 msgid "Microsoft Windows icon" @@ -7235,10 +7284,8 @@ msgid "Microsoft Windows cursor" msgstr "Cursor del Microsoft Windows" #: plug-ins/file-ico/ico.c:226 plug-ins/file-ico/ico.c:363 -#, fuzzy -#| msgid "Microsoft Windows cursor" msgid "Microsoft Windows animated cursor" -msgstr "Cursor del Microsoft Windows" +msgstr "Cursor animat del Microsoft Windows" #: plug-ins/file-ico/ico.c:230 #, fuzzy @@ -7259,12 +7306,14 @@ msgid "Saves files in Windows ANI file format" msgstr "Desa els fitxers en el format de fitxer JPEG-XL" #: plug-ins/file-ico/ico.c:384 +#, fuzzy msgid "Cursor Name (Optional)" -msgstr "" +msgstr "Nom del cursor (opcional)" #: plug-ins/file-ico/ico.c:390 +#, fuzzy msgid "Cursor Author (Optional)" -msgstr "" +msgstr "Autor del cursor (opcional)" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:215 msgid "JPEG preview" @@ -7287,22 +7336,11 @@ msgstr "Mida del fitxer: desconeguda" msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Habilita la previsualització per a obtenir la mida del fitxer." -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:891 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2357 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:891 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2448 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1362 msgid "No soft-proofing profile" msgstr "No hi ha cap perfil de provatura suau" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:898 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2364 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1369 -msgid "Name of the color profile used for CMYK export." -msgstr "Nom del perfil de color utilitzat per a l'exportació CMYK." - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2375 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1381 -#, c-format -msgid "Profile: %s" -msgstr "Perfil: %s" - #. Subsampling #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:940 msgid "4:4:4 (best quality)" @@ -7363,11 +7401,7 @@ msgstr "" msgid "Use restart mar_kers" msgstr "Utilitza marcadors de re_inici" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:468 -msgid "Export Preview" -msgstr "Previsualitza l'exportació" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:501 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:489 msgid "JPEG format does not support multiple layers." msgstr "El format JPEG no admet múltiples capes." @@ -7449,55 +7483,59 @@ msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1835 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2475 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1834 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2474 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Mode de compressió no compatible: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2668 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2667 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2868 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2867 msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "La mida del canal no és vàlida o no és compatible" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2937 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2936 msgid "Failed to decompress data" msgstr "No s'han pogut descomprimir les dades" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3281 -#, fuzzy -#| msgid "Compatibility" +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3280 msgid "PSD Compatibility Notice" -msgstr "Compatibilitat" +msgstr "Avís de compatibilitat PSD" #. Duotone import notification -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3296 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3295 +#, fuzzy msgid "Duotone Import" -msgstr "" +msgstr "Importació de Duotone" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3297 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3296 +#, fuzzy msgid "" "Image will be imported as Grayscale.\n" "Duotone color space data has been saved\n" "and can be reapplied on export." msgstr "" +"La imatge s'importarà en escala de grisos.\n" +"S'han desat les dades de l'espai de color del Duotone\n" +"i es pot tornar a aplicar en exportar." -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:485 +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:502 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" -msgstr "Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD" +msgstr "" +"Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2063 +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2152 #, c-format msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " -"more than 30,000 pixels wide or tall." +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are" +" more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" "No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb " "imatges de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada." -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2104 +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2193 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7506,17 +7544,27 @@ msgstr "" "No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb " "imatges amb capes de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada." -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2353 -#, fuzzy -#| msgid "Export Image as PSP" +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2444 msgid "Export Image as PSD" -msgstr "Exporta la imatge com a PSP" +msgstr "Exporta la imatge com a PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2399 +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2490 +#, fuzzy msgid "" "Duotone color space information from the original\n" "imported image will be used." msgstr "" +"Informació de l'espai de color Duotone de l'original\n" +"S'utilitzarà la imatge importada." + +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2558 +#, fuzzy +msgid "" +"PSD files can store up to 998 paths. \n" +"The rest will be discarded." +msgstr "" +"Els fitxers PSD poden emmagatzemar fins a 998 camins. \n" +"La resta es descartarà." #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176 msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file." @@ -7536,6 +7584,67 @@ msgstr "Imatge del Photoshop" msgid "Photoshop image (merged)" msgstr "Imatge del Photoshop (fusionada)" +#: plug-ins/file-psd/psd.c:228 +#, fuzzy +msgid "Assign a Clipping _Path" +msgstr "Assigna un camí de retall" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:229 +#, fuzzy +msgid "Select a path to be the clipping path" +msgstr "Seleccioneu un camí per a ser el camí de retall" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:235 +#, fuzzy +msgid "Clipping Path _Name" +msgstr "Nom del camí de retall" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:236 +#, fuzzy +msgid "" +"Clipping path name\n" +"(ignored if no clipping path)" +msgstr "" +"Nom del camí del retallat\n" +"(s'ignora si no hi ha cap camí de retall)" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:242 +#, fuzzy +msgid "Path _Flatness" +msgstr "Planor del camí" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:243 +#, fuzzy +msgid "" +"Clipping path flatness in device pixels\n" +"(ignored if no clipping path)" +msgstr "" +"Aplanat del camí retallat en píxels del dispositiu\n" +"(s'ignora si no hi ha cap camí de retall)" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:249 +msgid "Export as _CMYK" +msgstr "Exporta com a _CMYK" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:250 +#, fuzzy +msgid "Export a CMYK PSD image using the soft-proofing color profile" +msgstr "Exporta una imatge PSD CMYK usant el perfil de color de prova suau" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:255 +#, fuzzy +msgid "Export as _Duotone" +msgstr "Exporta com a Duotone" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:256 +#, fuzzy +msgid "" +"Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached" +" to the image when originally imported." +msgstr "" +"Exporta com a fitxer PSD Duotone si s'ha adjuntat informació de l'espai de " +"color Duotone a la imatge quan s'importava originalment." + #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 msgid "Raw Canon" msgstr "Canon en brut" @@ -7683,28 +7792,28 @@ msgstr "L'alçada no és vàlida: %hu" msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "El nombre de canals no és vàlid: %hu" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:652 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a escriure-hi." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:742 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:740 msgid "Export Image as SGI" msgstr "Exporta la imatge com a SGI" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:751 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:749 msgid "No compression" msgstr "Sense compressió" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:753 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:751 msgid "RLE compression" msgstr "Compressió RLE" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:755 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:753 msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)" msgstr "RLE agressiu (no funciona amb SGI)" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:763 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:761 msgid "Compression _type:" msgstr "_Tipus de compressió:" @@ -7734,11 +7843,11 @@ msgstr "La imatge TIFF «%s» no conté cap directori" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335 #, c-format msgid "" -"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " -"Attempting to load the file with this assumption." +"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page." +" Attempting to load the file with this assumption." msgid_plural "" -"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. " -"Attempting to load the file with this assumption." +"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages." +" Attempting to load the file with this assumption." msgstr[0] "" "El recompte de directoris TIFF «%s» per capçalera ha fallat, tot i que " "sembla ser la pàgina %d. Intentant carregar el fitxer amb aquesta suposició." @@ -7756,22 +7865,21 @@ msgstr "Canals addicionals amb dades no especificades." #. * must be present if there are extra samples". So the files #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. -#. #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." -msgstr "TIFF no conforme: canals addicionals sense camp «Mostres Addicionals»." +msgstr "" +"TIFF no conforme: canals addicionals sense camp «Mostres Addicionals»." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:572 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut llegir la pàgina %d de %d. La imatge pot estar malmesa.\n" +msgstr "No s'ha pogut llegir la pàgina %d de %d. La imatge pot estar malmesa.\n" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:601 #, c-format msgid "" -"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " -"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." +"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer." +" The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." msgstr "" "Aquesta imatge té un perfil de color lineal però no s'ha definit a la " "primera capa. Les capes inferiors a la capa # %d s'interpretaran com a no " @@ -7783,8 +7891,8 @@ msgid "" "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " "separate image." msgstr "" -"Aquesta imatge té múltiples perfils de color. Utilitzarem el primer. Si això " -"condueix a resultats incorrectes, hauríeu de considerar la càrrega de cada " +"Aquesta imatge té múltiples perfils de color. Utilitzarem el primer. Si això" +" condueix a resultats incorrectes, hauríeu de considerar la càrrega de cada " "capa com una imatge separada." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:621 @@ -7820,8 +7928,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:747 #, c-format msgid "" -"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" -"is-white" +"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming " +"min-is-white" msgstr "" "No s'ha pogut obtenir la fotometria de «%s». La imatge està comprimida amb " "CCITT, s'assumeix que «min-is-white»" @@ -7846,8 +7954,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:811 #, c-format msgid "" -"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " -"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " +"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is" +" not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " "is non-premultiplied alpha." msgstr "" "La imatge «%s» no s'ajusta a l'especificació TIFF: el camp ExtraSamples no " @@ -7865,35 +7973,30 @@ msgstr "" msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova: %s" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1189 -#, c-format -msgid "%s-%d-of-%d-pages" -msgstr "%s-%d-de-%d-pàgines" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1365 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1327 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "El tipus d'unitat de resolució %d és desconegut, s'assumeix dpi" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1375 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1337 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "" "Avís: s'ha especificat una resolució sense tipus d'unitat, s'assumeix dpi" #. xres but no yres -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1383 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1345 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "Avís: no hi ha informació de resolució y, s'assumeix la mateixa que x" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1400 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1362 #, fuzzy #| msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgid "Invalid image resolution info, using default" msgstr "Avís: no hi ha informació de resolució y, s'assumeix la mateixa que x" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1459 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1421 #, c-format msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgstr "No s'han pogut llegir els mapes de color de «%s»" @@ -7902,83 +8005,81 @@ msgstr "No s'han pogut llegir els mapes de color de «%s»" #. * Photoshop. A higher number most likely means a corrupt image #. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. #. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite -#. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1553 -#, c-format +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1515 +#, c-format, fuzzy msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." msgstr "" +"Nombre sospitós de canals addicionals: %d. Possiblement imatge corrupta." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1615 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1577 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canal TIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1768 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1730 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "No es poden llegir dades del TIFF «%s». El fitxer probablement està malmès." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1839 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1801 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "" "%s: el format d'imatge no és compatible, no hi ha cap carregador RGBA " "disponible" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2151 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2348 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2113 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2310 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "Ha fallat la lectura de la fitxa. La imatge pot estar malmesa a la línia %d." #. Error reading scanline, stop loading -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2160 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2357 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2122 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2319 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" -"No s'ha pogut llegir l'escanejat per files. La imatge pot estar malmesa a la " -"línia %d." +"No s'ha pogut llegir l'escanejat per files. La imatge pot estar malmesa a la" +" línia %d." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2707 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2669 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importa des d'un TIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2728 -#, fuzzy -#| msgid "Show image" +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2690 msgid "_Show reduced images" -msgstr "Mostra la imatge" +msgstr "_Mostra la imatge reduïda" #. Option to shrink the loaded image to its bounding box #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2762 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2724 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Manté l'espai buit al voltant de les capes importades" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2779 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2741 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Processa un canal addicional com:" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2782 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2744 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "Alfa _no premultiplicada" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2783 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2745 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Alfa pre_multiplicada" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2784 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2746 msgid "Channe_l" msgstr "Cana_l" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:648 msgid "" -"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " -"Group 3\"." +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT" +" Group 3\"." msgstr "" "Només les imatges monocromes es poden comprimir amb «CCITT grup 4» o «CCITT " "grup 3»." @@ -8005,10 +8106,13 @@ msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "És estrany escriure pàgines amb una profunditat de bits diferent." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1310 +#, fuzzy msgid "" "Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " "different compression algorithm, or cancel." msgstr "" +"Avís: s'ha excedit la mida màxima del fitxer TIFF. Reintenta com a BigTIFF o" +" amb un algoritme de compressió diferent, o cancel·la." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1322 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 @@ -8037,10 +8141,13 @@ msgid "CCITT Group 4 fax" msgstr "Fax CCITT grup 4" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1386 +#, fuzzy msgid "" "The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n" "This profile will not be included in the exported image." msgstr "" +"El perfil de provatura suau assignat no és un perfil CMYK.\n" +"Aquest perfil no s'inclourà a la imatge exportada." #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:121 plug-ins/file-webp/file-webp.c:148 msgid "WebP image" @@ -8051,40 +8158,33 @@ msgid "WebP" msgstr "WebP" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:168 -#, fuzzy -#| msgid "Lightsource type:" msgid "Source _type" -msgstr "Tipus de font de llum:" +msgstr "_Tipus de font" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:169 +#, fuzzy msgid "" "WebP encoder preset (Default=0, Picture=1, Photo=2, Drawing=3, Icon=4, " "Text=5)" msgstr "" +"Predefinit del codificador WebP (Per defecte=0, Imatge=1, Foto=2, Dibuix=3, " +"Icon=4, Text=5)" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "Use lossless compression" msgid "Use lossless encoding" -msgstr "Utilitza compressió sense pèrdues" +msgstr "Utilitza la codificació sense pèrdues" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:181 -#, fuzzy -#| msgid "Image _height:" msgid "Image _quality" -msgstr "A_lçada de la imatge:" +msgstr "_Qualitat de la imatge" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:182 -#, fuzzy -#| msgid "Print the image" msgid "Quality of the image" -msgstr "Imprimeix la imatge" +msgstr "Qualitat de la imatge" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:187 -#, fuzzy -#| msgid "_Quality" msgid "Alpha q_uality" -msgstr "_Qualitat" +msgstr "_Qualitat alfa" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:188 #, fuzzy @@ -8093,23 +8193,25 @@ msgid "Quality of the image's alpha channel" msgstr "No es poden exportar imatges amb canal alfa." #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:193 +#, fuzzy msgid "Use Sharp YU_V" -msgstr "" +msgstr "Utilitza YUV aguda" #. TRANSLATORS: \xe2\x86\x92 is a Unicode #. * "Rightward Arrow" in UTF-8 encoding. -#. #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:197 +#, fuzzy msgid "Use sharper (but slower) RGB→YUV conversion" -msgstr "" +msgstr "Usa una conversió RGB→YUV més nítida (però més lenta)" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:202 msgid "Loop _forever" msgstr "_Bucle sense fi" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:203 +#, fuzzy msgid "Loop animation infinitely" -msgstr "" +msgstr "Animació en bucle infinitament" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:208 msgid "_Minimize output size (slower)" @@ -8136,10 +8238,13 @@ msgid "_Default delay between frames" msgstr "_Retard per defecte entre fotogrames" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:221 +#, fuzzy msgid "" "Default delay (in milliseconds) to use when timestamps for frames are not " "available or forced." msgstr "" +"Retard predeterminat (en mil·lisegons) a usar quan les marques horàries per " +"als fotogrames no estan disponibles o són forçades." #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:227 msgid "Use default dela_y for all frames" @@ -8157,9 +8262,8 @@ msgstr "D_esa l'animació" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:234 #, fuzzy -#| msgid "Save a_nimation" msgid "Use layers for animation" -msgstr "D_esa l'animació" +msgstr "Utilitza capes per a l'animació" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:349 msgid "" @@ -8331,7 +8435,7 @@ msgstr "Remolí" msgid "Horseshoe" msgstr "Ferradura" -#: plug-ins/flame/flame.c:815 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475 +#: plug-ins/flame/flame.c:815 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 msgid "Polar" msgstr "Polar" @@ -8364,7 +8468,7 @@ msgid "Ex" msgstr "Ex" #: plug-ins/flame/flame.c:824 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842 msgid "Julia" msgstr "Julia" @@ -8389,9 +8493,9 @@ msgid "Power" msgstr "Potència" #: plug-ins/flame/flame.c:830 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" @@ -8443,7 +8547,6 @@ msgstr "Flama" #: plug-ins/flame/flame.c:1096 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:199 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" @@ -8497,8 +8600,8 @@ msgstr "_X:" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:280 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:541 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:338 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:998 #, c-format msgid "" @@ -8512,227 +8615,226 @@ msgstr "" "(%s «%s»)\n" "al fitxer %s." -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:557 msgid "Fractal Explorer" msgstr "Explorador de fractals" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:635 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:630 msgid "Re_altime preview" msgstr "Previsualització en temps re_al" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:643 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" -msgstr "Si es marca l'opció, la previsualització es redibuixarà automàticament" +msgstr "" +"Si es marca l'opció, la previsualització es redibuixarà automàticament" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:641 msgid "R_edraw preview" msgstr "R_edibuixa la previsualització" #. Zoom Options -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:654 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649 msgid "Zoom" msgstr "Ampliació/Reducció" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:667 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:662 msgid "Zoom _In" msgstr "Ampl_ia" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:675 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:670 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Redueix" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:687 msgid "Undo last zoom change" msgstr "Desfà la darrera ampliació/reducció" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:698 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1086 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693 msgid "_Redo" msgstr "_Refés" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:697 msgid "Redo last zoom change" msgstr "Refà la darrera ampliació/reducció" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:714 msgid "_Parameters" msgstr "_Paràmetres" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Paràmetres de la fractal" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:731 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:726 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078 msgid "Left:" msgstr "Esquerra:" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:740 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078 msgid "Right:" msgstr "Dreta:" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:749 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077 msgid "Top:" msgstr "Part superior:" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:758 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077 msgid "Bottom:" msgstr "Part inferior:" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:764 msgid "" "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" msgstr "Com més alt sigui el nombre d'iteracions, més detalls es calcularan" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:779 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 msgid "CX:" msgstr "CX:" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:777 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:788 msgid "Changes aspect of fractal" msgstr "Canvia l'aspecte de la fractal" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 msgid "CY:" msgstr "CY:" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:812 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:807 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Carrega una fractal d'un fitxer" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:820 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:815 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Restableix als paràmetres per defecte" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:824 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Desa la fractal activa al fitxer" #. Fractal type toggle box -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:832 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:827 msgid "Fractal Type" msgstr "Tipus de fractal" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:840 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsley 1" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 msgid "Spider" msgstr "Aranya" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 msgid "Man'o'war" msgstr "Guerrer" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:859 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:861 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:902 msgid "Co_lors" msgstr "Co_lors" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:915 msgid "Number of colors:" msgstr "Nombre de colors:" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:917 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Canvia el nombre de colors en el mapatge" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:931 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:926 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Utilitza el suavitzat loglog" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -msgstr "Utilitza el suavitzat log log per a eliminar «les bandes» del resultat" +msgstr "" +"Utilitza el suavitzat log log per a eliminar «les bandes» del resultat" #. Color Density frame -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:942 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937 msgid "Color Density" msgstr "Densitat del color" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:951 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:946 msgid "Red:" msgstr "Vermell:" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:948 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Canvia la intensitat del canal vermell" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:961 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956 msgid "Green:" msgstr "Verd:" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Canvia la intensitat del canal verd" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:971 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Canvia la intensitat del canal blau" #. Color Function frame -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976 msgid "Color Function" msgstr "Funció del color" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:989 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1030 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1071 msgid "Sine" msgstr "Sinus" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 msgctxt "color-function" msgid "None" msgstr "Cap" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "Utilitza la funció sinus en l'element d'aquest color" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "Utilitza la funció cosinus en l'element d'aquest color" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" @@ -8740,15 +8842,15 @@ msgstr "" "Utilitza un mapatge lineal en comptes d'una funció trigonomètrica en el " "canal d'aquest color" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1013 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1054 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1095 msgid "Inversion" msgstr "Inversió" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" @@ -8757,57 +8859,58 @@ msgstr "" "de valors més baixos i viceversa" #. Colormode toggle box -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108 msgid "Color Mode" msgstr "Mode de color" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1117 msgid "As specified above" msgstr "Com s'especifica a sobre" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1129 msgid "" -"Create a color-map with the options you specified above (color density/" -"function). The result is visible in the preview image" +"Create a color-map with the options you specified above (color " +"density/function). The result is visible in the preview image" msgstr "" -"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans (densitat/" -"funció del color). El resultat es pot veure en la previsualització d'imatge" +"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans " +"(densitat/funció del color). El resultat es pot veure en la previsualització" +" d'imatge" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1139 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Aplica el degradat actual a la imatge final" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1151 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "Crea un mapa de color utilitzant un degradat de l'editor de degradats" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1162 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Degradat de l'explorador de fractals" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1192 msgid "_Fractals" msgstr "_Fractals" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1552 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut escriure «%s»: %s" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1627 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Carrega els paràmetres de la fractal" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1665 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Desa els paràmetres de les fractals" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "El «%s» no és un fitxer explorador de fractals" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "«%s» és corrupte. L'opció de la línia %d és una secció incorrecta" @@ -8872,266 +8975,321 @@ msgstr "Torna a escanejar les fractals" msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Afegeix el camí explorador de fractals" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:402 msgid "Closed" msgstr "Tancat" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:407 msgid "Close curve on completion" msgstr "Tanca la corba en completar" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:412 msgid "Show Line Frame" msgstr "Mostra la línia del marc" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:417 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "Dibuixa línies entre els punts de control. Només durant la creació" #. Start building the dialog up -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 msgid "Gfig" msgstr "Figures (Gfig)" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 +#, fuzzy +msgid "Line" +msgstr "Línia" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 +msgid "Create line" +msgstr "Crea una línia" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1940 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Crea un rectangle" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4021 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1942 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 +msgid "Create circle" +msgstr "Crea un cercle" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 +#, fuzzy +msgid "Ellipse" +msgstr "El·lipse" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Crea una el·lipse" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 +#, fuzzy +msgid "Arc" +msgstr "Arc" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 +msgid "Create arc" +msgstr "Crea un arc" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1944 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígon" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 +msgid "Create reg polygon" +msgstr "Crea un polígon regular" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 +#, fuzzy +msgid "Star" +msgstr "Estrella" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 +msgid "Create star" +msgstr "Crea una estrella" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +msgid "Create spiral" +msgstr "Crea una espiral" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +#, fuzzy +msgid "Bezier" +msgstr "Bézier" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." +msgstr "" +"Crea una corba de Bézier. Maj + botó per a acabar la creació de l'objecte." + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 +msgid "Move Object" +msgstr "Mou objecte" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 +msgid "Move an object" +msgstr "Mou un objecte" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse Pointer" +msgid "Move Point" +msgstr "Punter del ratolí" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 +msgid "Move a single point" +msgstr "Mou només un punt" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1905 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 +msgid "Copy an object" +msgstr "Copia un objecte" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1004 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 +msgid "Delete an object" +msgstr "Suprimeix un objecte" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 +msgid "Select" +msgstr "Selecciona" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 +msgid "Select an object" +msgstr "Seleccioneu un objecte" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +msgid "Raise" +msgstr "Apuja" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +msgid "Raise selected object" +msgstr "Apuja l'objecte seleccionat" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +#, fuzzy +#| msgid "_Lower" +msgid "Lower" +msgstr "_Inferior" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +msgid "Lower selected object" +msgstr "Abaixa l'objecte seleccionat" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#, fuzzy +msgid "To Top" +msgstr "A dalt" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +msgid "Raise selected object to top" +msgstr "Apuja l'objecte seleccionat al capdamunt" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +#, fuzzy +#| msgid "Bottom:" +msgid "To Bottom" +msgstr "Part inferior:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +msgid "Lower selected object to bottom" +msgstr "Abaixa l'objecte seleccionat al capdavall" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 +#, fuzzy +#| msgid "Show previous object" +msgid "Show Previous" +msgstr "Mostra l'objecte anterior" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 +msgid "Show previous object" +msgstr "Mostra l'objecte anterior" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 +#, fuzzy +#| msgid "Show next object" +msgid "Show Next" +msgstr "Mostra l'objecte següent" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 +msgid "Show next object" +msgstr "Mostra l'objecte següent" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 +#, fuzzy +#| msgid "Show _all" +msgid "Show All" +msgstr "Mostr_a-ho tot" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 +#, fuzzy +#| msgid "Show all objects" +msgid "Show all object" +msgstr "Mostra tots els objectes" + #. Tool options notebook -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:342 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:456 msgid "Tool Options" msgstr "Opcions de l'eina" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:359 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:473 msgid "_Stroke" msgstr "_Traça" #. Fill frame on right side -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:519 msgid "Fill" msgstr "Omple" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:533 msgid "No fill" msgstr "Sense farciment" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:534 msgid "Color fill" msgstr "Color de farciment" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:535 msgid "Pattern fill" msgstr "Omple amb el patró" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:536 msgid "Shape gradient" msgstr "Degradat de la figura" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:537 msgid "Vertical gradient" msgstr "Degradat vertical" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:538 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Degradat horitzontal" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:485 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:600 msgid "Show image" msgstr "Mostra la imatge" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:613 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "Ajusta a la quadrícula" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:507 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:622 msgid "Show grid" msgstr "Mostra la quadrícula" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:777 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Carrega la col·lecció d'objectes Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Desa el dibuix Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:855 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1002 msgid "First Gfig" msgstr "Primer Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 -msgid "_Open..." -msgstr "_Obre..." - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 -msgid "_Save..." -msgstr "_Desa..." - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897 -msgid "_Clear" -msgstr "_Buida" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 -msgid "_Grid" -msgstr "_Quadrícula" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Preferències..." - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 -msgid "_Raise" -msgstr "_Apuja" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 -msgid "Raise selected object" -msgstr "Apuja l'objecte seleccionat" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913 -msgid "_Lower" -msgstr "_Inferior" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913 -msgid "Lower selected object" -msgstr "Abaixa l'objecte seleccionat" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 -msgid "Raise to _top" -msgstr "_Alça a la part superior" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 -msgid "Raise selected object to top" -msgstr "Apuja l'objecte seleccionat al capdamunt" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 -msgid "Lower to _bottom" -msgstr "_Baixa a la part inferior" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 -msgid "Lower selected object to bottom" -msgstr "Abaixa l'objecte seleccionat al capdavall" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 -msgid "_Previous" -msgstr "_Anterior" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 -msgid "Show previous object" -msgstr "Mostra l'objecte anterior" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 -msgid "_Next" -msgstr "_Següent" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 -msgid "Show next object" -msgstr "Mostra l'objecte següent" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 -msgid "Show _all" -msgstr "Mostr_a-ho tot" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 -msgid "Show all objects" -msgstr "Mostra tots els objectes" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 -msgid "Create line" -msgstr "Crea una línia" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Crea un rectangle" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 -msgid "Create circle" -msgstr "Crea un cercle" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Crea una el·lipse" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 -msgid "Create arc" -msgstr "Crea un arc" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 -msgid "Create reg polygon" -msgstr "Crea un polígon regular" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 -msgid "Create star" -msgstr "Crea una estrella" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 -msgid "Create spiral" -msgstr "Crea una espiral" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 -msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." -msgstr "" -"Crea una corba de Bézier. Maj + botó per a acabar la creació de l'objecte." - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 -msgid "Move an object" -msgstr "Mou un objecte" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 -msgid "Move a single point" -msgstr "Mou només un punt" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:973 -msgid "Copy an object" -msgstr "Copia un objecte" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:976 -msgid "Delete an object" -msgstr "Suprimeix un objecte" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:979 -msgid "Select an object" -msgstr "Seleccioneu un objecte" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1061 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1021 msgid "This tool has no options" msgstr "Aquesta eina no té opcions" #. Put buttons in -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1237 msgid "Show position" msgstr "Mostra la posició" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1249 msgid "Show control points" msgstr "Mostra els punts de control" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiàsing" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1317 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282 msgid "Max undo:" msgstr "Desfés al màxim:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1326 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291 msgid "Foreground" msgstr "Primer pla" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 msgid "White" msgstr "Blanc" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1328 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." @@ -9139,93 +9297,89 @@ msgstr "" "Tipus de capa de fons. La còpia fa que la capa anterior es copiï abans que " "es dibuixi." -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1343 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308 msgid "Background:" msgstr "Fons:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1346 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 msgid "Feather" msgstr "Difumina la vora" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1368 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 msgid "Radius:" msgstr "Radi:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 msgid "Grid spacing:" msgstr "Espaiat de la quadrícula:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1407 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "Sectors de la quadrícula polar desitjats:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "Interval del radi de la quadrícula polar:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 msgid "Isometric" msgstr "Isomètric" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1451 msgid "Grid type:" msgstr "Tipus de quadrícula:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1492 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:749 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 msgid "Grey" msgstr "Gris" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 msgid "Darker" msgstr "Més fosc" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 msgid "Lighter" msgstr "Més clar" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 msgid "Very dark" msgstr "Molt fosc" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1507 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1473 msgid "Grid color:" msgstr "Color de la quadrícula:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1726 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1698 msgid "Sides:" msgstr "Cares:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1735 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707 msgid "Right" msgstr "Dreta" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1736 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708 msgid "Left" msgstr "Esquerra" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1746 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 msgid "Orientation:" msgstr "Orientació:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:581 msgid "Hey, where has the object gone?" msgstr "Ep, on ha anat l'objecte?" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:926 msgid "Error reading file" msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1024 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "S'està editant un objecte de només lectura. No podreu desar-lo" @@ -9233,12 +9387,12 @@ msgstr "S'està editant un objecte de només lectura. No podreu desar-lo" msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Polígon regular, nombre de cares" -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:319 +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:322 msgid "Object Details" msgstr "Detalls de l'objecte" #. Position labels -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:370 +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:373 msgid "XY position:" msgstr "Posició XY:" @@ -9250,22 +9404,23 @@ msgstr "Nombre de punts de l'espiral" msgid "Star Number of Points" msgstr "Nombre de punts de l'estrella" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:168 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:170 msgid "_Gfig..." msgstr "_Figures (Gfig)..." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:172 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:174 msgid "Create geometric shapes" msgstr "Crea formes geomètriques" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:782 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:976 msgid "" -"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to " +"drawable." msgstr "" "S'ha produït un error en desar la figura com a paràsit: no es pot adjuntar " "un paràsit en una imatge." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:812 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:1006 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "" @@ -9393,7 +9548,8 @@ msgstr "En mosaic" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:216 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "Seleccioneu-lo si la imatge resultant hauria de semblar-se a un mosaic" +msgstr "" +"Seleccioneu-lo si la imatge resultant hauria de semblar-se a un mosaic" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Drop shadow" @@ -9425,7 +9581,8 @@ msgstr "Profunditat de l'ombra:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:257 msgid "" -"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should " +"be" msgstr "" "La profunditat de l'ombra caiguda, p. ex. quina distància s'hauria " "d'allunyar de l'objecte" @@ -9495,9 +9652,11 @@ msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "" -"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del traç" +"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del " +"traç" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:159 msgid "Radius" msgstr "Radi" @@ -9512,19 +9671,23 @@ msgstr "" msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "Selecciona aleatòriament una direcció de cada traç" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:167 msgid "Radial" msgstr "Radial" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 -msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgid "" +"Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la direcció del traç" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 plug-ins/gimpressionist/size.c:175 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:175 msgid "Flowing" msgstr "Flotant" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 plug-ins/gimpressionist/size.c:176 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:176 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "Els traços segueixen a un patró «flotant»" @@ -9532,7 +9695,8 @@ msgstr "Els traços segueixen a un patró «flotant»" msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "El to de color de la regió determina la direcció del traç" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:183 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptable" @@ -9542,7 +9706,8 @@ msgstr "" "La direcció que coincideix amb la imatge original se selecciona la més " "propera" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 plug-ins/gimpressionist/size.c:192 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:192 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -9736,7 +9901,6 @@ msgstr "La densitat relativa dels traços del pinzell" # * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings # * that need not and should not be freed. So this call is OK. # * -#. #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * @@ -9785,8 +9949,9 @@ msgstr "Suprimeix la preconfiguració seleccionada" msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Torna a llegir la carpeta de valors predefinits" -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1093 +#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1093 msgid "_Update" msgstr "Act_ualitza" @@ -9879,9 +10044,9 @@ msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" -"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el " -"vector sm, el botó dret per a apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a " -"afegir un de nou." +"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el" +" vector sm, el botó dret per a apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a" +" afegir un de nou." #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 msgid "Select previous smvector" @@ -10423,9 +10588,7 @@ msgstr "_Llum enlluernadora..." msgid "Produce a lense flare effect using gradients" msgstr "Produeix un efecte de punt de llum enlluernador amb degradats" -#. #. * Dialog Shell -#. #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1048 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2513 msgid "Gradient Flare" @@ -10459,8 +10622,7 @@ msgid "" msgstr "" "El GFlare «%s» no s'ha desat. Si afegiu una nova entrada a «%s», com ara:\n" "(gflare-path «%s»)\n" -"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta " -"carpeta." +"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta carpeta." #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1597 #, c-format @@ -10479,12 +10641,8 @@ msgstr "S'ha creat «per defecte»." msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#. #. * Scales -#. -#. #. * Scales -#. #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2910 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3730 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3832 @@ -10602,9 +10760,7 @@ msgstr "Opcions de pintura dels raigs" msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opcions de pintura de les flamarades secundàries" -#. #. * Gradient Menus -#. #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3703 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936 @@ -10669,23 +10825,11 @@ msgstr "Degradat del factor de mida:" msgid "Probability gradient:" msgstr "Degradat de la probabilitat:" -#. #. * Shape Radio Button Frame -#. #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4013 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Forma de les flamarades secundàries" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4021 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígon" - #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4072 msgid "Random seed:" msgstr "Llavor aleatòria:" @@ -10695,7 +10839,7 @@ msgid "_Second Flares" msgstr "Flamarades _secundàries" #. the dialog window -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:261 plug-ins/help-browser/dialog.c:892 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:261 plug-ins/help-browser/dialog.c:893 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP" @@ -10723,21 +10867,21 @@ msgstr "Ves a la pàgina d'índex" msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Visiteu el web de documentació del GIMP" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1235 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1236 msgid "Find:" msgstr "Cerca:" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1251 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1252 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1260 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1261 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "_Següent" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1269 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1270 msgctxt "search" msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" @@ -10756,14 +10900,13 @@ msgstr "El manual d'usuari del GIMP no està disponible." #. * technical limitations, make sure the URL #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. -#. #: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 msgid "" -"Please install the additional help package or use the online user manual at: " -"https://docs.gimp.org/" +"Please install the additional help package or use the online user manual at:" +" https://docs.gimp.org/" msgstr "" -"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari " -"en línia a http://docs.gimp.org/" +"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari" +" en línia a http://docs.gimp.org/" #: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" @@ -10774,12 +10917,18 @@ msgstr "Potser us falten el rerefons GIO i heu d'instal·lar el GVFS?" msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "L'identificador d'ajuda «%s» és desconegut" -#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "S'està carregant l'índex de «%s»" -#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not load '%s': %s" +msgid "Could not load data from '%s': %s" +msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s" + +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:311 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -10788,16 +10937,16 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar «%s»:\n" "%s" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:372 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:433 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "Fractal _IFS..." -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:378 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:439 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" msgstr "Crea una fractal del tipus IFS (Sistema de Funció Iterativa)" #. X -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:559 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:546 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:685 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:546 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:663 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 @@ -10806,7 +10955,7 @@ msgid "X:" msgstr "X:" #. Y -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:573 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:699 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:677 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:730 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 @@ -10816,159 +10965,164 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #. Asym -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:615 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:741 msgid "Asymmetry:" msgstr "Asimetria:" #. Shear -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:629 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:755 msgid "Shear:" msgstr "Inclina:" #. Simple color control section -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:800 msgid "Simple" msgstr "Senzill" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:683 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:809 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "Fractal IFS: destí" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:689 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:815 msgid "Scale hue by:" msgstr "Escala el to per:" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:830 msgid "Scale value by:" msgstr "Escala el valor per:" #. Full color control section -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:721 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:847 msgid "Full" msgstr "Sencer" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:729 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:855 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "Fractal IFS: vermell" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:737 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:863 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "Fractal IFS: verd" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:745 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:871 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "Fractal IFS: blau" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:753 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:879 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "Fractal IFS: negre" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:803 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:951 msgid "IFS Fractal" msgstr "Fractal IFS" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:901 -msgid "Spatial Transformation" -msgstr "Transformació espacial" - -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:907 -msgid "Color Transformation" -msgstr "Transformació de color" - -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:917 -msgid "Relative probability:" -msgstr "Probabilitat relativa:" - -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1090 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccion_a-ho tot" - -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1094 -msgid "Re_center" -msgstr "Torna a _centrar" - -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1094 -msgid "Recompute Center" -msgstr "Torna a calcular el centre" - -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1098 -msgid "Render Options" -msgstr "Opcions de composició" - -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1104 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:995 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "Mou" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1107 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:997 msgid "Rotate" msgstr "Gira" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1107 -msgid "Rotate / Scale" -msgstr "Gira / ajusta la mida" - -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1110 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:999 msgid "Stretch" msgstr "Amplia" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1208 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1002 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1006 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1898 +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1008 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1900 +msgid "Redo" +msgstr "Refés" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1010 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1012 +msgid "Recompute Center" +msgstr "Torna a calcular el centre" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1015 +msgid "Render Options" +msgstr "Opcions de composició" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1074 +msgid "Spatial Transformation" +msgstr "Transformació espacial" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1080 +msgid "Color Transformation" +msgstr "Transformació de color" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1090 +msgid "Relative probability:" +msgstr "Probabilitat relativa:" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1254 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Opcions de composició de la fractal IFS" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1230 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1276 msgid "Max. memory:" msgstr "Memòria màx.:" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1258 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304 msgid "Subdivide:" msgstr "Subdivideix:" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1272 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1318 msgid "Spot radius:" msgstr "Radi del punt:" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1345 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1391 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "S'està component l'IFS (%d/%d)" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1497 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1543 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Transformació %s" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2428 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2469 msgid "Save failed" msgstr "No s'ha pogut desar" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2511 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2524 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2552 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2565 msgid "Open failed" msgstr "No s'ha pogut obrir" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2519 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2560 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "El fitxer «%s» no sembla un fitxer fractal IFS." -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2559 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2600 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Desa com a fitxer fractal IFS" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2596 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2637 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Obre el fitxer fractal IFS" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 msgid "Image Map Plug-in" msgstr "Connector mapa d'imatge" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" msgstr "Copyright © 1999-2005 per Maurits Rijk" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:50 msgid "Released under the GNU General Public License" msgstr "Alliberat sota la llicència pública general GNU" @@ -10981,9 +11135,9 @@ msgid "Center _x:" msgstr "Centre _x:" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:509 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:259 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 @@ -11004,16 +11158,12 @@ msgid "Create" msgstr "Crea" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1903 msgid "Cut" msgstr "Retalla" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 msgid "Delete Point" msgstr "Suprimeix el punt" @@ -11073,9 +11223,9 @@ msgstr "Límit de guies resultant: %d,%d a %d,%d (%d àrees)" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " -"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " -"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " -"suitable for navigation bars." +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly" +" create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\"," +" suitable for navigation bars." msgstr "" "Les guies són rectangles predefinits que cobreixen la imatge. Podeu definir-" "les per la seva amplada, alçada i espaiat d'una a l'altra. Això us permet " @@ -11124,13 +11274,12 @@ msgid "Guides" msgstr "Guies" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 msgid "Insert Point" msgstr "Insereix un punt" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 msgid "Move Down" msgstr "Mou cap avall" @@ -11147,22 +11296,14 @@ msgid "Move To Front" msgstr "Mou cap endavant" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 msgid "Move Up" msgstr "Mou cap a dalt" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1907 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 -msgid "Select All" -msgstr "Selecciona-ho tot" - #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 msgid "Select Next" msgstr "Selecciona la següent" @@ -11268,295 +11409,203 @@ msgstr "Opcions de l'àrea" msgid "Area #%d Settings" msgstr "Opcions de l'àrea núm.%d" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 msgid "Error opening file" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69 msgid "Load Image Map" msgstr "Carrega el mapa de la imatge" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 msgid "Save Image Map" msgstr "Desa el mapa de la imatge" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:204 msgid "Grid Settings" msgstr "Opcions de la quadrícula" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:210 msgid "_Snap-to grid enabled" msgstr "S'ha habilitat l'aju_stament a la quadrícula" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:216 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "Tipus i visibilitat de la quadrícula" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:223 msgid "_Hidden" msgstr "_Amagat" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 msgid "_Lines" msgstr "_Línies" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:240 msgid "C_rosses" msgstr "C_reuaments" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:248 msgid "Grid Granularity" msgstr "Densitat de la quadrícula" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 msgid "_Width" msgstr "Am_plada" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:261 msgid "_Height" msgstr "A_lçada" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:275 msgid "Grid Offset" msgstr "Desplaçament de la quadrícula" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282 msgid "pixels from l_eft" msgstr "píxels des de l'_esquerra" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:287 msgid "pixels from _top" msgstr "píxels des de dal_t" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:298 msgid "_Preview" msgstr "_Previsualitza" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:168 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:220 msgid "_Image Map..." msgstr "Mapa d'_imatge..." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:172 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:224 msgid "Create a clickable imagemap" msgstr "Crea un mapa d'imatge on es pugui fer clic" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:539 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:168 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1020 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 msgid "" msgstr "" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:681 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1168 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Algunes dades han canviat!" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:684 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1171 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Segur que voleu descartar els canvis?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:896 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1408 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "S'ha desat el fitxer «%s»." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:900 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1412 msgid "Couldn't save file:" msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:913 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1425 msgid "Image size has changed." msgstr "Ha canviat la mida de la imatge." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:914 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1426 msgid "Resize area's?" msgstr "Voleu redimensionar l'àrea?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:947 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1468 msgid "Couldn't read file:" msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:994 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1521 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1890 +msgid "Open" +msgstr "Obre" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1892 +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1895 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1910 +msgid "Zoom In" +msgstr "Amplia" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1912 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Redueix" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1915 +msgid "Edit Map Info" +msgstr "Edita la informació del mapa" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1918 +msgid "Move Area to Front" +msgstr "Mou l'àrea cap endavant" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1920 +msgid "Move Area to Bottom" +msgstr "Mou l'àrea cap al fons" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1938 +msgid "Arrow" +msgstr "Fletxa" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1938 +msgid "Select Existing Area" +msgstr "Selecciona l'àrea existent" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1940 +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "Defineix una regió rectangular" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1942 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "Defineix una regió circular/oval" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1944 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "Defineix una regió poligonal" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1947 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +msgid "Edit Area Info..." +msgstr "Edita la informació de l'àrea..." + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1947 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "Edita la informació de la regió seleccionada" + +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:97 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Desfés %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:107 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Refés %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxer" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 -msgid "Open" -msgstr "Obre" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 -msgid "Save" -msgstr "Desa" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 -msgid "Save _As..." -msgstr "_Anomena i desa..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 -msgid "_Quit" -msgstr "_Surt" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 -msgid "Redo" -msgstr "Refés" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Retalla" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 -msgid "_Paste" -msgstr "_Enganxa" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 -msgid "D_eselect All" -msgstr "No s_eleccionis res" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 -msgid "Edit Area _Info..." -msgstr "Edita la _informació de la regió..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 -msgid "Edit selected area info" -msgstr "Edita la informació de la regió seleccionada" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferències" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 -msgid "Move Area to Front" -msgstr "Mou l'àrea cap endavant" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 -msgid "Move Area to Bottom" -msgstr "Mou l'àrea cap al fons" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 -msgid "Delete Area" -msgstr "Suprimeix la regió" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 -msgid "_View" -msgstr "_Visualitza" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 -msgid "Source..." -msgstr "Origen..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 -msgid "Zoom in" -msgstr "Amplia" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 -msgid "Zoom out" -msgstr "Redueix" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 -msgid "_Zoom To" -msgstr "_Amplia/redueix a" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 -msgid "_Mapping" -msgstr "_Mapatge" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 -msgid "Edit Map Info..." -msgstr "Edita la informació del mapa..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 -msgid "Edit Map Info" -msgstr "Edita la informació del mapa" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 -msgid "_Tools" -msgstr "_Eines" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 -msgid "Grid Settings..." -msgstr "Opcions de la quadrícula..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 -msgid "Use GIMP Guides..." -msgstr "Utilitza les guies del GIMP..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 -msgid "Create Guides..." -msgstr "Crea les guies..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 -msgid "_Contents" -msgstr "_Contingut" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 -msgid "_About" -msgstr "Qu_ant a" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Ampliació/Reducció" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 -msgid "Area List" -msgstr "Llista de regions" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 -msgid "Arrow" -msgstr "Fletxa" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 -msgid "Select existing area" -msgstr "Selecciona la regió existent" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 -msgid "Define Rectangle area" -msgstr "Defineix una regió rectangular" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237 -msgid "Define Circle/Oval area" -msgstr "Defineix una regió circular/oval" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239 -msgid "Define Polygon area" -msgstr "Defineix una regió poligonal" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:74 msgid "_Polygon" msgstr "_Polígon" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:470 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472 msgid "x (pixels)" msgstr "x (píxels)" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:479 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481 msgid "y (pixels)" msgstr "y (píxels)" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:517 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519 msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:523 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525 msgid "A_ppend" msgstr "Afe_geix" @@ -11564,84 +11613,84 @@ msgstr "Afe_geix" msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "No s'han pogut desar els fitxers de recursos:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:382 msgid "General" msgstr "General" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:386 msgid "Default Map Type" msgstr "Tipus de mapa per defecte" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:406 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 msgid "_Prompt for area info" msgstr "Demana in_formació de l'àrea" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:407 msgid "_Require default URL" msgstr "Necessita l'U_RL per defecte" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409 msgid "Show area _handles" msgstr "Mo_stra els tiradors de l'àrea" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:412 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:411 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "_Conserva els cercles NCSA" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:414 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:413 msgid "Show area URL _tip" msgstr "Mos_tra el consell de l'URL de l'àrea" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:417 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:416 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "_Utilitza tiradors de mida doble" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:427 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "N_ombre de nivells per a desfer (1 - 99):" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:433 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Nombre d'entrades més _recents (1-16):" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 msgid "Select Color" msgstr "Selecciona el color" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:453 msgid "Colors" msgstr "Colors" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:456 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:460 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:459 msgid "Selected:" msgstr "Seleccionat:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:464 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 msgid "Interaction:" msgstr "Interacció:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "Regió co_ntigua" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:476 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:572 msgid "_Threshold:" msgstr "_Llindar:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:479 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:478 msgid "_Automatically convert" msgstr "Converteix _automàticament" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:490 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:489 msgid "General Preferences" msgstr "Preferències generals" @@ -11657,19 +11706,19 @@ msgstr "Superior esquerra _x:" msgid "Upper left _y:" msgstr "Superior esquerra _y:" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349 msgid "#" msgstr "#" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360 msgid "URL" msgstr "URL" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378 msgid "ALT Text" msgstr "Text alternatiu" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 msgid "Target" msgstr "Objectiu" @@ -11705,7 +11754,7 @@ msgstr "_URL per defecte:" msgid "Map File Format" msgstr "Format de fitxer del mapa" -#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 +#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:68 msgid "View Source" msgstr "Mostra la font" @@ -11962,11 +12011,13 @@ msgstr "Imatge de l'entorn que s'utilitzarà" msgid "Op_tions" msgstr "Op_cions" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:969 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:969 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 msgid "_Light" msgstr "_Llum" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:973 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1271 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:973 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1271 msgid "_Material" msgstr "_Material" @@ -12149,8 +12200,8 @@ msgstr "Reflexió" #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "" -"Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla " -"més clar)" +"Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla" +" més clar)" #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:894 msgid "Specular:" @@ -12312,17 +12363,13 @@ msgstr "Estableix la data" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1695 msgid "" "Enter or edit GPS value here.\n" -"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " -"the following examples:\n" -"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, " -"or 10.45\n" +"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see the following examples:\n" +"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, or 10.45\n" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" "Introduïu o editeu el valor del GPS aquí.\n" -"Els valors vàlids consisteixen en 1, 2 o 3 nombres (graus, minuts, segons); " -"mireu els exemples següents:\n" -"10deg 15' 20 \", o 10° 15' 20\", o 10: 15:20.45, o 10 15 20, o 10 15.30, o " -"10.45\n" +"Els valors vàlids consisteixen en 1, 2 o 3 nombres (graus, minuts, segons); mireu els exemples següents:\n" +"10deg 15' 20 \", o 10° 15' 20\", o 10: 15:20.45, o 10 15 20, o 10 15.30, o 10.45\n" "Suprimiu tot el text per a eliminar el valor actual." #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1701 @@ -12330,15 +12377,13 @@ msgid "" "Enter or edit GPS altitude value here.\n" "A valid value consists of one number:\n" "e.g. 100, or 12.24\n" -"Depending on the selected measurement type the value should be entered in " -"meter (m) or feet (ft)\n" +"Depending on the selected measurement type the value should be entered in meter (m) or feet (ft)\n" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" "Introduïu o editeu el valor de l'altitud del GPS aquí.\n" "Un valor vàlid consisteix en un número:\n" "per exemple. 100 o 12.24\n" -"En funció del tipus de mesura seleccionat, el valor s'ha d'introduir en " -"metres (m) o peus (peus)\n" +"En funció del tipus de mesura seleccionat, el valor s'ha d'introduir en metres (m) o peus (peus)\n" "Suprimiu tot el text per a eliminar el valor actual." #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1837 @@ -12597,55 +12642,55 @@ msgstr "Crea un rínxol de paper en un dels cantons de la imatge" msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Efecte rínxol" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:550 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:514 msgid "Curl Location" msgstr "Ubicació del rínxol" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:570 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 msgid "Lower right" msgstr "Inferior dret" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535 msgid "Lower left" msgstr "Inferior esquerre" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:572 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536 msgid "Upper left" msgstr "Superior esquerra" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537 msgid "Upper right" msgstr "Superior dret" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:609 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573 msgid "Curl Orientation" msgstr "Orientació del rínxol" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:653 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:617 msgid "_Shade under curl" msgstr "Ombra _sota el rínxol" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:666 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:630 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "Degradat actual (invertit)" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:671 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:635 msgid "Current gradient" msgstr "Degradat actual" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:676 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:640 msgid "Foreground / background colors" msgstr "Colors de fons i primer pla" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:688 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:652 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacitat:" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:796 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:760 msgid "Curl Layer" msgstr "Capa del rínxol" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1060 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1024 msgid "Page Curl" msgstr "Rínxol de pàgina" @@ -12852,7 +12897,8 @@ msgstr "Punter del ratolí" msgid "Specified window not found" msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada" -#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#. printf("width = %d, height = +#. %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 msgid "Selection to Path" msgstr "Selecció a camí" @@ -12896,8 +12942,8 @@ msgstr "Cantó envoltat:" msgid "" "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." msgstr "" -"Nombre de punts per a considerar, quan es determina si un punt és un angle o " -"no." +"Nombre de punts per a considerar, quan es determina si un punt és un angle o" +" no." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:152 msgid "Corner Threshold:" @@ -12908,8 +12954,8 @@ msgid "" "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " "than this, it's a corner." msgstr "" -"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit " -"que aquest, aleshores és un cantó." +"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit" +" que aquest, aleshores és un cantó." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:165 msgid "Error Threshold:" @@ -12942,8 +12988,8 @@ msgid "" "from filter_alternative_surround." msgstr "" "Si els angles entre els vectors produïts pel filtre envoltant i els punts " -"del filtre envoltant alternatiu difereixen més que això, utilitzeu el filtre " -"envoltant alternatiu." +"del filtre envoltant alternatiu difereixen més que això, utilitzeu el filtre" +" envoltant alternatiu." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 msgid "Filter Iteration Count:" @@ -13011,9 +13057,9 @@ msgid "" "likely to be reverted." msgstr "" "Si una corba spline està més a prop d'una línia recta, es manté com a línia " -"recta, fins i tot si canviés per a tornar a ser una corba. Està ponderat pel " -"quadrat de la longitud de la corba, per a fer corbes més curtes probablement " -"per a ser revertides." +"recta, fins i tot si canviés per a tornar a ser una corba. Està ponderat pel" +" quadrat de la longitud de la corba, per a fer corbes més curtes " +"probablement per a ser revertides." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:286 msgid "Line Threshold:" @@ -13051,11 +13097,11 @@ msgid "" "Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " "detect the cases where we didn't find any corners." msgstr "" -"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple, " -"quan estem tractant d'encaixar el contorn de la part exterior d'una «O» amb " -"una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per a millorar la " -"iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no hi " -"ha angles." +"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple," +" quan estem tractant d'encaixar el contorn de la part exterior d'una «O» amb" +" una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per a millorar la" +" iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no " +"hi ha angles." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:328 msgid "Subdivide Search:" @@ -13063,8 +13109,8 @@ msgstr "Subdivideix la recerca:" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330 msgid "" -"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " -"to subdivide." +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place" +" to subdivide." msgstr "Percentatge de la corba, lluny del pitjor punt per a subdividir." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:340 @@ -13073,8 +13119,8 @@ msgstr "Subdivisió envoltada:" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342 msgid "" -"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " -"place to subdivide." +"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better" +" place to subdivide." msgstr "" "Nombre de punts per a tenir en compte si un punt donat és bo per a " "subdividir." @@ -13120,87 +13166,3 @@ msgstr "E_scàner/càmera..." #: plug-ins/twain/twain.c:521 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" - -#~ msgid "_Convert text layers to image" -#~ msgstr "_Converteix les capes de text a imatge" - -#, c-format -#~ msgid "_Layers as pages (%s)" -#~ msgstr "_Capes com a pàgines (%s)" - -#~ msgid "top layers first" -#~ msgstr "primer les capes superiors" - -#~ msgid "bottom layers first" -#~ msgstr "primer les capes inferiors" - -#~ msgid "_Reverse the pages order" -#~ msgstr "Inve_rteix l'ordre de les pàgines" - -#, c-format -#~ msgid "Layers as pages (%s)" -#~ msgstr "Capes com pàgines (%s)" - -#~ msgid "_Sample Spacing:" -#~ msgstr "_Mostra d'espaiat:" - -#~ msgid "RGB Alpha" -#~ msgstr "RGB amb Alfa" - -#~ msgid "BGR565 Big Endian" -#~ msgstr "BGR565 Gran-petit" - -#~ msgid "BGR565 Little Endian" -#~ msgstr "BGR565 Petit-gran" - -#~ msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" -#~ msgstr "Gris sense signar Big Endian de 16 bits" - -#~ msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" -#~ msgstr "Gris sense signar Little Endian de 16 bits" - -#~ msgid "Gray 16 bit Big Endian" -#~ msgstr "Gris Big Endian de 16 bits" - -#~ msgid "Gray 16 bit Little Endian" -#~ msgstr "Gris Little Endian de 16 bits" - -#~ msgid "Image _Type:" -#~ msgstr "_Tipus d'imatge:" - -#~ msgid "_Palette Type:" -#~ msgstr "Tipus de _paleta:" - -#~ msgid "Off_set:" -#~ msgstr "De_splaçament:" - -#~ msgid "Select Palette File" -#~ msgstr "Selecció del fitxer amb la paleta de colors" - -#~ msgid "Pal_ette File:" -#~ msgstr "Fitxer de pal_eta de colors:" - -#~ msgid "Export Image as Raw Data" -#~ msgstr "Exporta la imatge com a dada sense format" - -#~ msgid "_Standard (R,G,B)" -#~ msgstr "E_stàndard (R,G,B)" - -#~ msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" -#~ msgstr "(RRR, GGG, BBB) _planar" - -#~ msgid "Image Type" -#~ msgstr "Tipus d'imatge" - -#~ msgid "Palette Type" -#~ msgstr "Tipus de paleta" - -#, c-format -#~ msgid "Frame (%i)" -#~ msgstr "Marc (%i)x" - -#~ msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." -#~ msgstr "Només es poden exportar imatges indexades i grises." - -#~ msgid "bad image dimensions" -#~ msgstr "dimensions dolentes de la imatge"