Small update in German translation.

2005-11-15  Hendrik Brandt  <heb@gnome-de.org>

        * de.po: Small update in German translation.
This commit is contained in:
Hendrik Brandt 2005-11-15 13:58:28 +00:00 committed by Hendrik Brandt
parent 167a9f3481
commit 2cee577ff7
2 changed files with 28 additions and 24 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-11-15 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Small update in German translation.
2005-11-09 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
* tt.po: Added stub tatarish translation.

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 16:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-15 14:57+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Brandt <eru@gmx.li>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
msgstr "<big>Willkommen bei The GIMP, dem GNU Image Manipulation Program.</big>"
msgstr ""
"<big>Willkommen bei The GIMP, dem »GNU Image Manipulation Program«.</big>"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid ""
@ -33,8 +34,8 @@ msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
"the effect of the layer mask."
msgstr ""
"Durch Anklicken der Ebenenmaske im Ebenendialog bei gedrückter <tt>Strg</tt>-Taste "
"wird die Wirkung der Maske an- und ausgeschaltet."
"Durch Anklicken der Ebenenmaske im Ebenendialog bei gedrückter <tt>Strg</tt>-"
"Taste wird die Wirkung der Maske an- und ausgeschaltet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid ""
@ -84,10 +85,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nachdem Sie in den Einstellungen »Dynamische Tastaturkürzel« aktiviert haben,"
"können Sie Tastaturkürzel einfach zuweisen oder verändern. Wählen Sie dazu "
"mit dem Mauspfeil den entsprechende Menüeintrag aus und drücken Sie anschließend "
"die neue neue Tastenkombination. Wenn »Tastenkürzel speichern« aktiviert "
"ist, werden die von Ihnen definierten Tastenkürzel gespeichert, wenn Sie "
"The GIMP beenden."
"mit dem Mauspfeil den entsprechende Menüeintrag aus und drücken Sie "
"anschließend die neue neue Tastenkombination. Wenn »Tastenkürzel speichern« "
"aktiviert ist, werden die von Ihnen definierten Tastenkürzel gespeichert, "
"wenn Sie The GIMP beenden."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
@ -115,8 +116,8 @@ msgid ""
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"The GIMP erlaubt es, Bilder beim Abspeichern automatisch mit gzip oder bzip2 zu "
"komprimieren (vorausgesetzt diese Programme sind installiert). Hängen Sie "
"The GIMP erlaubt es, Bilder beim Abspeichern automatisch mit gzip oder bzip2 "
"zu komprimieren (vorausgesetzt diese Programme sind installiert). Hängen Sie "
"dazu beim Abspeichern die Endung <tt>.gz</tt> beziehungsweise <tt>.bz2</tt> "
"an den Dateinamen an. Natürlich werden die Bilder beim Laden automatisch "
"entpackt."
@ -127,9 +128,9 @@ msgid ""
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents."
msgstr ""
"The GIMP benutzt Ebenen um Ihre Bilder zu verwalten. Diese können Sie sich als "
"ein Stapel von Folien oder Filtern vorstellen. Sieht man durch diese Folien "
"hindurch, so entsteht das Bild durch Überlagerung ihrer Inhalte."
"The GIMP benutzt Ebenen um Ihre Bilder zu verwalten. Diese können Sie sich "
"als ein Stapel von Folien oder Filtern vorstellen. Sieht man durch diese "
"Folien hindurch, so entsteht das Bild durch Überlagerung ihrer Inhalte."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
@ -204,10 +205,10 @@ msgid ""
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr ""
"Wird beim Erstellen einer Auswahl während des Mausklicks die <tt>Umschalt</tt>-"
"Taste gedrückt, so wird die neue Auswahl einer bestehenden "
"hinzugefügt. Wird die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt, so wird die neue "
"Auswahl von der bestehenden abgezogen."
"Wird beim Erstellen einer Auswahl während des Mausklicks die <tt>Umschalt</"
"tt>-Taste gedrückt, so wird die neue Auswahl einer bestehenden hinzugefügt. "
"Wird die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt, so wird die neue Auswahl von der "
"bestehenden abgezogen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid ""
@ -292,10 +293,10 @@ msgid ""
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current image or selection with that color."
msgstr ""
"In The GIMP können verschiedenste Dinge verschoben und verändert werden. Wenn "
"Sie z.B. eine Farbe aus dem Werkzeugkasten oder aus der Farbpalette heraus "
"auf ein Bild ziehen, wird dieses Bild oder die aktuelle Auswahl mit dieser "
"Farbe ausgefüllt."
"In The GIMP können verschiedenste Dinge verschoben und verändert werden. "
"Wenn Sie z.B. eine Farbe aus dem Werkzeugkasten oder aus der Farbpalette "
"heraus auf ein Bild ziehen, wird dieses Bild oder die aktuelle Auswahl mit "
"dieser Farbe ausgefüllt."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
@ -353,8 +354,7 @@ msgid ""
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr ""
"<tt>Alt</tt>-<tt>Tabulator</tt> erlaubt es, durch die Ebenen eines Bildes zu "
"schalten (wenn Ihr Fenstermanager diese Tastenkombination nicht "
"abfängt...)."
"schalten (wenn Ihr Fenstermanager diese Tastenkombination nicht abfängt...)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:34
msgid ""