Updated traditional Chinese translation.

* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
This commit is contained in:
Kwok-Koon Cheung 2003-06-04 02:40:34 +00:00
parent 7d96902193
commit 2c6f8b480a
2 changed files with 79 additions and 77 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-06-04 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
2003-04-27 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp14-script-fu 1.3.15\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-24 21:32+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-03 16:04+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-27 21:58+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -28,23 +28,23 @@ msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD 輸出"
#. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:265
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:267
msgid "Current Command"
msgstr "目前的指令"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
msgid "Browse..."
msgstr "瀏覽..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "無法在 SIOD 輸出管道開啟資料串流"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "無法開啟 SIOD 輸出管道"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Script-Fu 執行模式只允許以非互動方式執行"
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/3D 輪廓..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/3D Outline..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/3D 輪廓..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/3D 輪廓..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
msgid "Bumpmap (Alpha Layer) Blur Radius"
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "保留 Bump 圖層"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on Copy"
msgstr "使用於複製本上"
msgstr "在圖像複製本上進行"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add Border..."
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/異樣發光..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien Glow..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/異樣發光..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/異樣發光..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
msgid "Glow Size (pixels * 4)"
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/異樣霓虹管..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien Neon..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/異樣霓虹管..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/異樣霓虹管..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
msgid "Fade Away"
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/基本 I..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Basic I..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/基本 I..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/基本 I..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Basic II..."
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/基本 II..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Basic II..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/基本 II..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/基本 II..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons/Simple Beveled Button..."
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "右下角顏色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
msgid "Pressed"
msgstr ""
msgstr "已按下"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
msgid "Upper-Left color"
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/混色..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Blended..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/混色..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/混色..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
msgid "Blend Mode"
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/乳牛斑紋..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Bovination..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/乳牛斑紋..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/乳牛斑紋..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
msgid "Spots density X"
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "準備雕刻的圖像"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/雕刻..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/雕刻..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/粉筆..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Chalk..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/粉筆..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/粉筆..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
msgid "Chalk Color"
@ -923,11 +923,11 @@ msgstr "粉筆顏色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Away..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/鑿字..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Away..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/鑿字..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
msgid "Blur Amount"
@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/鍍鉻..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Chrome..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/鍍鉻..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/鍍鉻..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
msgid "Offsets (pixels * 2)"
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/漫畫書..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Book..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/漫畫書..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/漫畫書..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
msgid "Outline Color"
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/金屬冷光..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool Metal..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/金屬冷光..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/金屬冷光..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "<Image>/編輯/複製可見部份"
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/水晶..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/水晶..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/Distress Selection..."
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/變化/隔行清除..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "直行"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
msgid "Erase"
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "單數"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
msgid "Rows"
msgstr ""
msgstr "橫列"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
msgid "Rows/Cols"
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/結冰..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Frosty..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/結冰..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/結冰..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Fuzzy Border..."
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/光面..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glossy..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/光面..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/光面..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
msgid "Blend Gradient (Outline)"
@ -1435,11 +1435,11 @@ msgstr "使用圖樣而不是漸層來繪畫文字"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glowing Hot..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/發光文字..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glowing Hot..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/發光文字..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
msgid "Effect Size (pixels * 3)"
@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/漸層斜面..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Bevel..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/漸層斜面..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/漸層斜面..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
msgid "Bevel Height (Sharpness)"
@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "使用選擇範圍或圖像範圍,而不理會以下的數值"
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/Imigre-26..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/Imigre-26..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
msgid "Frame Color"
@ -1537,15 +1537,15 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4
msgid "Create New Image"
msgstr "建立新圖像"
msgstr "產生新的圖像"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5
msgid "Insert Layer Names"
msgstr ""
msgstr "加入圖層名稱"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6
msgid "Make New Background"
msgstr "製作新的背景"
msgstr "製作新的背景圖層"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7
msgid "Outer Border"
@ -1553,15 +1553,15 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8
msgid "Pad Color"
msgstr ""
msgstr "填色所用的顏色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9
msgid "Pad Opacity"
msgstr ""
msgstr "填色的透明度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10
msgid "Padding for Transparent Regions"
msgstr ""
msgstr "填上其它顏色表示透明區域"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11
msgid "Shear Length"
@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/製作筆刷/矩形..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgstr "說明"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
msgid "Feathering"
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/霓虹管..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Neon..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/霓虹管..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/霓虹管..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
msgid "Create Shadow"
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "效果大小(像素×5)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/印刷文字..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/印刷文字..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4
msgid "Cell Size (pixels)"
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "陰影相對長度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/Predator..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Script-Fu/變化/鐵血戰士..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
msgid "Edge Amount"
@ -1733,49 +1733,47 @@ msgstr "打格子"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons/Round Button..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/按鈕/圓按鈕..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/按鈕/圓按鈕..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
msgid "Lower Color"
msgstr ""
msgstr "底部顏色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Lower Color (Active)"
msgstr "文字顏色(使用中)"
msgstr "底部顏色(有輸入焦點)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
msgid "Not Pressed"
msgstr ""
msgstr "未按下"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Not Pressed (Active)"
msgstr "文字顏色(使用中)"
msgstr "未按下(有輸入焦點)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
msgid "Padding X"
msgstr ""
msgstr "水平偏移距離"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
msgid "Padding Y"
msgstr ""
msgstr "垂直偏移距離"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
msgid "Round Ratio"
msgstr ""
msgstr "邊角圓滑程度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
msgid "Text Color (Active)"
msgstr "文字顏色(使用中)"
msgstr "文字顏色(有輸入焦點)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
msgid "Upper Color"
msgstr ""
msgstr "頂部顏色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
msgid "Upper Color (Active)"
msgstr ""
msgstr "頂部顏色(有輸入焦點)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render Map..."
@ -1795,15 +1793,15 @@ msgstr "可鋪排"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Rippling..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/動畫/漣..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/動畫/漣..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
msgid "Black"
msgstr ""
msgstr "黑色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
msgid "Edge Behaviour"
msgstr ""
msgstr "邊緣處理方式"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
@ -1812,7 +1810,7 @@ msgstr "畫格數目"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
msgid "Rippling Strength"
msgstr ""
msgstr "漣漪高度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
msgid "Smear"
@ -1820,7 +1818,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Wrap"
msgstr ""
msgstr "繞到另一邊"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Round Corners..."
@ -1844,7 +1842,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/選擇區域/變成筆刷..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush Name"
msgstr ""
msgstr "筆刷名稱"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Image"
@ -1872,11 +1870,11 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/新式鍍鉻..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/動感文字..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/動感文字..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc/Sphere..."
@ -1900,7 +1898,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/動畫/旋轉球..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr ""
msgstr "畫格數目"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
@ -1908,7 +1906,7 @@ msgstr "減少至 n 種顏色(0 = 保持 RGB 模式)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr ""
msgstr "由左至右旋轉"
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
@ -1916,11 +1914,11 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/超新星爆發..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Starburst..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/超新星爆發..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/超新星爆發..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4
msgid "Burst Color"
msgstr ""
msgstr "爆發的顏色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5
msgid "Effect Size (pixels * 30)"
@ -1932,7 +1930,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/星際..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Starscape..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/星際..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/星際..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
msgid "Effect Size (pixels * 4)"
@ -1968,7 +1966,7 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/粒子軌迹..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Particle Trace..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/粒子軌迹..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/粒子軌迹..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
msgid "Base Color"
@ -1988,7 +1986,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/文字圍圈..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/文字圍圈..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
msgid "Antialias"
@ -2000,7 +1998,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
msgid "Start Angle"
msgstr ""
msgstr "開始角度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
@ -2012,7 +2010,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
msgid "Ending Blend"
msgstr ""
msgstr "混合顏色(2)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
msgid "Hexagons"
@ -2020,7 +2018,7 @@ msgstr "正六邊形"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
msgid "Mosaic Tile Type"
msgstr ""
msgstr "鑲嵌磚片類型"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
msgid "Octagons"
@ -2032,7 +2030,7 @@ msgstr "正方形"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
msgid "Starting Blend"
msgstr ""
msgstr "混合顏色(1)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15
msgid "Text Pattern"
@ -2064,7 +2062,7 @@ msgstr "RLE"
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標/網頁標題..."
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/標題文字/網頁標題..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
@ -2176,7 +2174,7 @@ msgstr "陰影顏色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
msgid "Drop Shadow Opacity"
msgstr "陰影透明度"
msgstr "陰影透明度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
msgid "Drop Shadow X Offset"
@ -2188,7 +2186,7 @@ msgstr "陰影垂直偏移量"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
msgid "Highlight Opacity"
msgstr "高亮度區透明度"
msgstr "高亮度區透明度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
msgid "Highlight X Offset"
@ -2240,7 +2238,7 @@ msgstr "<Toolbox>/擴展/網頁瀏覽器/GIMP.ORG/鏈結"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:11
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists"
msgstr "<Toolbox>/擴展/網頁瀏覽器/GIMP.ORG/電子郵件論壇"
msgstr "<Toolbox>/擴展/網頁瀏覽器/GIMP.ORG/郵件論壇"
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:12
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources"