Update Romanian translation

This commit is contained in:
Cristian Secară 2020-11-01 23:28:14 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a821b47f6f
commit 2997230416
1 changed files with 3 additions and 164 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-25 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 12:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 00:27+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@ -2995,11 +2995,11 @@ msgstr "Vedere deficitară la culori"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtru gama de afișare a culorii"
msgstr "Filtru gamma de afișare a culorii"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
msgstr "Gamma"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
@ -3012,164 +3012,3 @@ msgstr "Cicli de contrast"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
#~ msgid "GIMP 2.10"
#~ msgstr "GIMP 2.10"
#, c-format
#~ msgid "Rotate %s?"
#~ msgstr "Rotiți %s?"
#~ msgid "_Keep Original"
#~ msgstr "_Păstrează originalul"
#~ msgid "_Rotate"
#~ msgstr "_Rotește"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Original"
#~ msgid "Rotated"
#~ msgstr "Rotit"
#~ msgid "This image contains Exif orientation metadata."
#~ msgstr "Această imagine conține metadate EXIF de orientare."
#~ msgid "Would you like to rotate the image?"
#~ msgstr "Doriți să fie rotită imaginea?"
#~ msgid "_Don't ask me again"
#~ msgstr "Nu mă mai întraba _din nou"
#~ msgid "by author"
#~ msgstr "după autor"
#~ msgid "Searching by author"
#~ msgstr "Căutare după autor"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor:"
#~ msgctxt "blend-mode"
#~ msgid "FG to BG (RGB)"
#~ msgstr "Prim-plan la fundal (RGB)"
#~ msgctxt "blend-mode"
#~ msgid "FG to BG (HSV)"
#~ msgstr "Prim-plan la fundal (HSV)"
#~ msgctxt "blend-mode"
#~ msgid "FG to transparent"
#~ msgstr "Prim-plan la transparent"
#~ msgctxt "blend-mode"
#~ msgid "Custom gradient"
#~ msgstr "Degrade personalizat"
# imperativ pentru consecvență în cadrul aceluiași meniu
#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
#~ msgid "FG color fill"
#~ msgstr "Umple cu culoarea de prim-plan"
# imperativ pentru consecvență în cadrul aceluiași meniu
#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
#~ msgid "BG color fill"
#~ msgstr "Umple cu culoarea de fundal"
# imperativ pentru consecvență în cadrul aceluiași meniu
#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
#~ msgid "Pattern fill"
#~ msgstr "Umple cu un model"
#~ msgctxt "icon-type"
#~ msgid "Inline pixbuf"
#~ msgstr "Inline pixbuf"
#~ msgctxt "precision"
#~ msgid "8-bit gamma integer"
#~ msgstr "Întreg gama pe 8 biți"
#~ msgctxt "precision"
#~ msgid "16-bit gamma integer"
#~ msgstr "Întreg gama pe 16 biți"
#~ msgctxt "precision"
#~ msgid "32-bit gamma integer"
#~ msgstr "Întreg gama pe 32 de biți"
#~ msgctxt "precision"
#~ msgid "16-bit gamma floating point"
#~ msgstr "Virgulă mobilă gama pe 16 biți"
#~ msgctxt "precision"
#~ msgid "32-bit gamma floating point"
#~ msgstr "Virgulă mobilă gama pe 32 de biți"
#~ msgctxt "precision"
#~ msgid "64-bit gamma floating point"
#~ msgstr "Virgulă mobilă gama pe 64 de biți"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "A_jutor"
#~ msgid "Anchor"
#~ msgstr "Ancoră"
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "C_entrează"
#~ msgid "_Duplicate"
#~ msgstr "_Duplică"
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Legat"
#~ msgid "Paste as New"
#~ msgstr "Lipește ca nou"
#~ msgid "Paste Into"
#~ msgstr "Lipește în"
#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Vizibil"
# buton de acțiune în fereastra de stroke path
#~ msgid "_Stroke"
#~ msgstr "Con_turează"
#~ msgid "L_etter Spacing"
#~ msgstr "Spați_ere între litere"
#~ msgid "L_ine Spacing"
#~ msgstr "Spaț_iere între rânduri"
#~ msgid "Re_size"
#~ msgstr "Redimen_sionează"
#~ msgid "_Scale"
#~ msgstr "_Scalează"
#~ msgid "Cr_op"
#~ msgstr "_Decupează"
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Selectează"
#~ msgid "_Transform"
#~ msgstr "_Transformă"
#~ msgid "_Shear"
#~ msgstr "_Înclină"
# valabil la unitățile de măsură de afișate ca drop-down menu
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Mai multe..."
#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Selecție unitate de măsură"
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unitate de măsură"
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Factor"