From 270279d161fa1d32e43ef76b71968dff8ba82564 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Wed, 1 Nov 2006 21:19:02 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation. 2006-11-01 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. --- po-libgimp/ChangeLog | 4 + po-libgimp/es.po | 123 ++- po-plug-ins/ChangeLog | 4 + po-plug-ins/es.po | 261 +++--- po-script-fu/ChangeLog | 4 + po-script-fu/es.po | 1920 ++++++++++++++++++++++++++-------------- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 1339 ++++++++++++++-------------- 8 files changed, 2163 insertions(+), 1496 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index 5bfafe4795..ab9fac66ae 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-11-01 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-10-30 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/po-libgimp/es.po b/po-libgimp/es.po index 427528b6c6..86792da0bd 100644 --- a/po-libgimp/es.po +++ b/po-libgimp/es.po @@ -10,10 +10,10 @@ # Francisco Javier F. Serrador , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" +"Project-Id-Version: pan2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-14 13:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-01 22:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-01 22:05+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -580,10 +580,9 @@ msgstr "Escala de grises-alfa" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indexado-alfa" -# el sustantivo es 'interpolación' en femenino. FVD #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562 -msgid "None (Fastest)" -msgstr "Ninguna (la más rápida)" +msgid "interpolation|None" +msgstr "Ninguna" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 msgid "interpolation|Linear" @@ -594,8 +593,8 @@ msgid "Cubic" msgstr "Cúbica" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 -msgid "Lanczos (Best)" -msgstr "Lanczos (la mejor)" +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593 msgid "Constant" @@ -605,7 +604,7 @@ msgstr "Constante" msgid "Incremental" msgstr "Incremental" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:256 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:258 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -727,7 +726,7 @@ msgid "%d GB" msgstr "%d GiB" #: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:248 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:250 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(cadena UTF-8 inválida)" @@ -742,16 +741,16 @@ msgstr "Perfil de color para su monitor (principal)." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 msgid "" "When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the " -"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " +"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "fallback." msgstr "" "Cuando se encuentre activado, GIMP tratará de utilizar el perfil de color de " "pantalla a partir del sistema de ventanas. En ese caso, el perfil " -"configurado del monitor se utilizará sólo como reserva." +"configurado del monitor se utilizará sólo como reserva en caso de error." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48 -msgid "The default RGB workspace color profile." -msgstr "El perfil de color predeterminado para el espacio de trabajo RGB." +msgid "The default RGB working space color profile." +msgstr "El perfil de color predeterminado del espacio de color RGB." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." @@ -768,9 +767,11 @@ msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgstr "Establece cómo se asignan los colores para su pantalla." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 -msgid "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device." +msgid "" +"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " +"device." msgstr "" -"Establece cómo se convierten los colores del espacio de trabajo al " +"Establece cómo se convierten los colores del espacio de trabajo RGB al " "dispositivo de simulación de impresión." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 @@ -801,18 +802,6 @@ msgstr "Saturación" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Colorimétrica absoluta" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88 -msgid "Ask" -msgstr "Preguntar" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89 -msgid "Use embedded profile" -msgstr "Utilizar perfil empotrado" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90 -msgid "Convert to RGB workspace" -msgstr "Convertir al espacio de trabajo RGB" - # Pero un TOKEN no es una señal, es un elemento. Esto hay que pensarlo. FVD #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95 #, c-format @@ -965,15 +954,15 @@ msgstr "_Blanco" msgid "Scales" msgstr "Escalas" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:187 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210 msgid "Current:" msgstr "Actual:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232 msgid "Old:" msgstr "Anterior:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -981,7 +970,7 @@ msgstr "" "Notación hexadecimal del color como la usada en HTML y CSS. También se " "admiten nombres de colores CSS." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:269 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Notación HTML:" @@ -1047,16 +1036,10 @@ msgid "One page selected" msgstr "Una página seleccionada" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 -#, c-format -msgid "All %d page selected" -msgid_plural "All %d pages selected" -msgstr[0] "Seleccionada toda la página %d" -msgstr[1] "Seleccionadas todas las %d páginas" - #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187 #, c-format msgid "%d page selected" -msgid_plural "%d pages selected" +msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "Seleccionada la página %d" msgstr[1] "Seleccionadas %d páginas" @@ -1155,23 +1138,23 @@ msgstr "Espaciado de la l_ínea" msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:302 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 msgid "_Scale" msgstr "_Escala" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:280 -msgid "Crop" -msgstr "Recortar" +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295 +msgid "Cr_op" +msgstr "_Recortar" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314 msgid "_Transform" msgstr "_Transformar" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:301 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotar" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:303 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 msgid "_Shear" msgstr "_Cizallar" @@ -1291,7 +1274,7 @@ msgstr "" msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Color de visión deficiente" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503 +#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:505 msgid "Color _deficiency type:" msgstr "Tipo de _deficiencia del color:" @@ -1303,7 +1286,7 @@ msgstr "Filtro gamma de visualización del color " msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251 +#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" @@ -1315,7 +1298,7 @@ msgstr "Filtro del color de alto contraste" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251 +#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253 msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "C_iclos de contraste:" @@ -1327,7 +1310,7 @@ msgstr "Filtro de gestión del color de la pantalla que utiliza perfiles de colo msgid "Color Management" msgstr "Gestión del color" -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:290 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:281 msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." @@ -1335,19 +1318,19 @@ msgstr "" "Este filtro toma su configuración de la sección de gestión del color en el " "diálogo de preferencias." -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:313 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:295 msgid "Mode of operation:" msgstr "Modo de funcionamiento:" -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:324 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:306 msgid "RGB workspace profile:" msgstr "Perfil del espacio de trabajo RGB:" -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:334 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316 msgid "Monitor profile:" msgstr "Perfil del monitor:" -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:344 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:326 msgid "Print simulation profile:" msgstr "Perfil de la simulación de impresión:" @@ -1359,19 +1342,19 @@ msgstr "Filtro de color seguro usando el perfil de color ICC" msgid "Color Proof" msgstr "Color seguro" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:304 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:306 msgid "_Intent:" msgstr "_Objetivo:" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:308 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:310 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Seleccione un perfil de color ICC" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:311 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:313 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfil:" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:316 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:318 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Compensación de punto _negro:" @@ -1561,28 +1544,28 @@ msgstr "Nombre del dispositivo desde el que leer los eventos de entrada de Linux msgid "Linux Input" msgstr "Entrada de Linux" -#: ../modules/controller_linux_input.c:351 +#: ../modules/controller_linux_input.c:352 msgid "Linux Input Events" msgstr "Eventos de entrada de Linux" -#: ../modules/controller_linux_input.c:372 ../modules/controller_midi.c:482 -#: ../modules/controller_midi.c:508 +#: ../modules/controller_linux_input.c:373 ../modules/controller_midi.c:483 +#: ../modules/controller_midi.c:509 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "Lectura desde %s" -#: ../modules/controller_linux_input.c:388 -#: ../modules/controller_linux_input.c:431 ../modules/controller_midi.c:464 -#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596 +#: ../modules/controller_linux_input.c:389 +#: ../modules/controller_linux_input.c:432 ../modules/controller_midi.c:465 +#: ../modules/controller_midi.c:526 ../modules/controller_midi.c:597 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "Dispositivo no disponible: %s" -#: ../modules/controller_linux_input.c:396 ../modules/controller_midi.c:533 +#: ../modules/controller_linux_input.c:397 ../modules/controller_midi.c:534 msgid "No device configured" msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo" -#: ../modules/controller_linux_input.c:440 ../modules/controller_midi.c:605 +#: ../modules/controller_linux_input.c:441 ../modules/controller_midi.c:606 msgid "End of file" msgstr "Fin del archivo" @@ -1615,23 +1598,23 @@ msgid "MIDI" msgstr "MIDI" # Los mensajes de MIDI no se traducen. FVD -#: ../modules/controller_midi.c:383 +#: ../modules/controller_midi.c:384 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "Note %02x on" # Los mensajes de MIDI no se traducen. FVD -#: ../modules/controller_midi.c:386 +#: ../modules/controller_midi.c:387 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "Note %02x off" -#: ../modules/controller_midi.c:389 +#: ../modules/controller_midi.c:390 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "Controlador %03d" -#: ../modules/controller_midi.c:436 +#: ../modules/controller_midi.c:437 msgid "MIDI Events" msgstr "Eventos MIDI" diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 7497e7e4ab..06f98a6300 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-11-01 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-10-30 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/po-plug-ins/es.po b/po-plug-ins/es.po index c307222374..77bd56a91d 100644 --- a/po-plug-ins/es.po +++ b/po-plug-ins/es.po @@ -10,10 +10,10 @@ # This file is distributed under the same license as the gimp package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-plugins\n" +"Project-Id-Version: pan2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-24 12:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-24 14:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-01 22:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-01 22:08+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -361,8 +361,8 @@ msgstr "_Fractales" #: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268 -#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:893 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:270 +#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" @@ -397,17 +397,17 @@ msgstr "Guardar parámetros del fractal" #: ../plug-ins/common/postscript.c:2993 ../plug-ins/common/psd.c:1880 #: ../plug-ins/common/psp.c:1460 ../plug-ins/common/raw.c:243 #: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009 -#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:307 -#: ../plug-ins/common/svg.c:677 ../plug-ins/common/tga.c:411 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:316 +#: ../plug-ins/common/svg.c:686 ../plug-ins/common/tga.c:411 #: ../plug-ins/common/tiff.c:535 ../plug-ins/common/xbm.c:720 #: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 #: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/domain.c:426 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:170 ../plug-ins/winicon/icoload.c:511 -#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:588 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:259 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:172 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651 +#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Volver a buscar fractales" msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Añadir ruta al explorador de fractales" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:978 msgid "Lighting Effects" msgstr "Efectos de iluminación" @@ -833,7 +833,7 @@ msgid "_Environment Map" msgstr "Mapa del _entorno" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034 -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:185 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 msgid "_Update" @@ -860,19 +860,19 @@ msgstr "Guardar preset de iluminación" msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Cargar preset de iluminación" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275 msgid "Map to plane" msgstr "Mapear a plano" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278 msgid "Map to sphere" msgstr "Mapear a esfera" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281 msgid "Map to box" msgstr "Mapear a caja" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284 msgid "Map to cylinder" msgstr "Mapear a cilindro" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Mapa de colores malo" #: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318 -#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:505 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3319 +#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3319 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Abriendo «%s»" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Profundidad de bits no soportada o no válida." #: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369 #: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155 msgid "Background" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "El canal alfa se ignorará." #: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623 #: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226 -#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:888 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694 #, c-format msgid "Saving '%s'" @@ -2053,6 +2053,18 @@ msgstr "Buscando el fondo de la animación" msgid "Optimizing animation" msgstr "Optimizando la animación" +#: ../plug-ins/common/antialias.c:81 +msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" +msgstr "Antialias usando el algoritmo de extrapolación de bordes Scale3X" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:87 +msgid "_Antialias" +msgstr "_Antialias" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:144 +msgid "Antialiasing..." +msgstr "Realizando antialias..." + #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108 msgid "Simulate an elliptical lens over the image" msgstr "Simular lentes elípticas sobre la imagen" @@ -3382,7 +3394,7 @@ msgstr "R_ecursivo" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:460 ../plug-ins/common/neon.c:739 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:365 -#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 msgid "_Radius:" msgstr "_Radio:" @@ -4246,13 +4258,17 @@ msgstr "Retardo insertado para evitar la maldita animación chupadora de CPU." msgid "" "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." -msgstr "La imagen que está intentado guardar como GIF contiene capas que se extienden más allá de los bordes reales de la imagen." +msgstr "" +"La imagen que está intentado guardar como GIF contiene capas que se " +"extienden más allá de los bordes reales de la imagen." #: ../plug-ins/common/gif.c:1192 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this save." -msgstr "El formato de archivo GIF no permite esto. Debe elegir entre recortar todas las capas por el borde de la imagen, o cancelar el guardado." +msgstr "" +"El formato de archivo GIF no permite esto. Debe elegir entre recortar todas " +"las capas por el borde de la imagen, o cancelar el guardado." #: ../plug-ins/common/gif.c:1233 msgid "Save as GIF" @@ -4527,7 +4543,7 @@ msgid "Intersection" msgstr "Intersección" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:750 +#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:759 #: ../plug-ins/common/wmf.c:549 msgid "Width:" msgstr "Anchura:" @@ -5845,7 +5861,7 @@ msgid "Percent _white:" msgstr "Porcentaje de _blanco:" # Pendiente hasa que sepa lo que significa. FVD -#Puede ser una imagen pix de Alias WaveFront +# Puede ser una imagen pix de Alias WaveFront #: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157 msgid "Alias Pix image" msgstr "Imagen Pix de Alias" @@ -6263,7 +6279,7 @@ msgid "Rendering" msgstr "Renderizado" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3100 ../plug-ins/common/svg.c:871 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3100 ../plug-ins/common/svg.c:880 #: ../plug-ins/common/wmf.c:670 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" @@ -6309,7 +6325,7 @@ msgstr "Gris" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/xpm.c:468 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -7378,7 +7394,7 @@ msgid "Use the background color" msgstr "Usar el color de fondo" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148 msgid "Solid" msgstr "Sólido" @@ -7648,19 +7664,19 @@ msgstr "Codificación RunLenght" msgid "SVG image" msgstr "Imagen SVG" -#: ../plug-ins/common/svg.c:309 ../plug-ins/common/svg.c:679 +#: ../plug-ins/common/svg.c:318 ../plug-ins/common/svg.c:688 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón desconocida" -#: ../plug-ins/common/svg.c:313 +#: ../plug-ins/common/svg.c:322 msgid "Rendering SVG" msgstr "Renderizando SVG" -#: ../plug-ins/common/svg.c:325 +#: ../plug-ins/common/svg.c:334 msgid "Rendered SVG" msgstr "SVG renderizado" -#: ../plug-ins/common/svg.c:475 +#: ../plug-ins/common/svg.c:484 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -7668,49 +7684,49 @@ msgstr "" "¡El archivo SVG no especifica\n" "un tamaño!" -#: ../plug-ins/common/svg.c:481 ../plug-ins/common/wmf.c:338 +#: ../plug-ins/common/svg.c:490 ../plug-ins/common/wmf.c:338 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d x %d" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/svg.c:686 +#: ../plug-ins/common/svg.c:695 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Renderizar gráfico vectorial escalable" -#: ../plug-ins/common/svg.c:756 ../plug-ins/common/wmf.c:555 +#: ../plug-ins/common/svg.c:765 ../plug-ins/common/wmf.c:555 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: ../plug-ins/common/svg.c:830 ../plug-ins/common/wmf.c:629 +#: ../plug-ins/common/svg.c:839 ../plug-ins/common/wmf.c:629 msgid "_X ratio:" msgstr "Proporción _X:" -#: ../plug-ins/common/svg.c:852 ../plug-ins/common/wmf.c:651 +#: ../plug-ins/common/svg.c:861 ../plug-ins/common/wmf.c:651 msgid "_Y ratio:" msgstr "Proporción _Y:" -#: ../plug-ins/common/svg.c:866 ../plug-ins/common/wmf.c:665 +#: ../plug-ins/common/svg.c:875 ../plug-ins/common/wmf.c:665 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Restringir la proporción" -#: ../plug-ins/common/svg.c:877 ../plug-ins/common/wmf.c:676 +#: ../plug-ins/common/svg.c:886 ../plug-ins/common/wmf.c:676 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "píxeles/%a" #. Path Import -#: ../plug-ins/common/svg.c:897 +#: ../plug-ins/common/svg.c:906 msgid "Import _paths" msgstr "Importar _rutas" -#: ../plug-ins/common/svg.c:903 +#: ../plug-ins/common/svg.c:912 msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Importar los elementos de la ruta del SVG para que puedan ser utilizados con " "la herramienta de ruta de GIMP" -#: ../plug-ins/common/svg.c:916 +#: ../plug-ins/common/svg.c:925 msgid "Merge imported paths" msgstr "Combinar las rutas importadas" @@ -8438,31 +8454,31 @@ msgstr "" "No se ha podido ejecutar el navegador web especificado:\n" "%s" -#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:139 +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138 msgid "Distort an image by whirling and pinching" msgstr "Distorsionar una imagen mediante arremolinado y pellizcado" -#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:150 +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149 msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "_Remolino y aspiración..." -#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193 +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:192 msgid "Region affected by plug-in is empty" msgstr "La región afectada por el complemento está vacía" -#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341 +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:340 msgid "Whirling and pinching" msgstr "Arremolinar y aspirar" -#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528 +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:527 msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Remolino y aspiración" -#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564 +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:563 msgid "_Whirl angle:" msgstr "Án_gulo del remolino:" -#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576 +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:575 msgid "_Pinch amount:" msgstr "Cantidad de _pellizcos:" @@ -8907,20 +8923,20 @@ msgstr "Degradado personalizado" msgid "C_amera" msgstr "Cámar_a" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443 msgid "Closed" msgstr "Cerrada" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448 msgid "Close curve on completion" msgstr "Cerrar la curva al terminar" # //R :-? -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453 msgid "Show Line Frame" msgstr "Mostrar el marco de la línea" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "" "Dibuja líneas entre los puntos de control. Sólo durante la creación de la " @@ -9110,7 +9126,7 @@ msgid "Max undo:" msgstr "Máx. deshacer:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1281 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" @@ -9220,7 +9236,7 @@ msgstr "Error al leer el archivo" msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Editando objeto sólo lectura (no podrá guardarlo)" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Nº de caras del polígono regular" @@ -9233,11 +9249,11 @@ msgstr "Detalles de objeto" msgid "XY position:" msgstr "Posición XY:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "Nº de vueltas de la espiral" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 msgid "Star Number of Points" msgstr "Nº de puntos de la estrella" @@ -9311,11 +9327,10 @@ msgid "" "(gflare-path \"%s\")\n" "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." msgstr "" -"El GFlare «%s» no fue guardado. Si añade una nueva entrada en «%s», " -"como:\n" +"El GFlare «%s» no fue guardado. Si añade una nueva entrada en «%s», como:\n" "(gflare-path «%s»)\n" -"y crea una carpeta «%s», entonces podrá guardar sus propios GFlares en " -"esa carpeta." +"y crea una carpeta «%s», entonces podrá guardar sus propios GFlares en esa " +"carpeta." #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475 #, c-format @@ -9449,7 +9464,7 @@ msgstr "Opciones de dibujo de los rayos" msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opciones de dibujo de los destellos secundarios" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116 msgid "_General" msgstr "_General" @@ -9628,94 +9643,94 @@ msgstr "Ruido de c_olor:" msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Añade ruido aleatorio al color" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132 msgid "Keep original" msgstr "Mantener el original" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "Mantiene la imagen original como fondo" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138 msgid "From paper" msgstr "Del papel" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "Copia la textura del papel seleccionado como fondo" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 msgid "Solid colored background" msgstr "Fondo con color sólido" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "Usar un fondo transparente; sólo las pinceladas pintadas serán visibles" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 msgid "Paint edges" msgstr "Pintar bordes" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "Seleccione si se colocarán pinceladas a lo largo de los bordes de la imagen" #. Tileable checkbox -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316 msgid "Tileable" msgstr "Convertible en mosaico" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204 msgid "Drop shadow" msgstr "Arrojar sombras" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "Añade un efecto de sombra a cada pincelada" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222 msgid "Edge darken:" msgstr "Oscurecimiento de bordes:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "Cuánto «oscurecer» los bordes de cada pincelada" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231 msgid "Shadow darken:" msgstr "Oscuridad de la sombra:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "Cuánto «oscurecer» las sombras arrojadas" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240 msgid "Shadow depth:" msgstr "Profundidad de sombras:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244 msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" "La profundidad de las sombras arrojadas, es decir, cómo de apartada del " "objeto debería estar" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249 msgid "Shadow blur:" msgstr "Desenfoque de sombra:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "Cuánto se debería desenfocar la sombra arrojada" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258 msgid "Deviation threshold:" msgstr "Umbral de desviación:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Un valor de fianza para selecciones adaptativas" @@ -10044,12 +10059,12 @@ msgstr "Borra el preajuste seleccionado" msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Releer la carpeta de preajustes" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:191 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "Refrescar la venta de Vista previa" # //R ¿Revertir? -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:199 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200 msgid "Revert to the original image" msgstr "Revertir a la imagen original" @@ -11016,7 +11031,7 @@ msgstr "¿Desea que GIMP la rote hacia su dirección estándar?" msgid "JPEG preview" msgstr "Vista previa JPEG" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:609 ../plug-ins/winicon/icoload.c:582 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:609 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Abriendo miniatura de «%s»" @@ -11581,71 +11596,71 @@ msgstr "_Escáner/Cámara..." msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:110 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:150 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:112 #, c-format msgid "Downloading %s of image data..." msgstr "Descargando «%s» de datos de imagen..." -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:117 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:334 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:151 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:119 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:336 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "Descargado «%s» de datos de imagen" -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:167 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:169 #, c-format msgid "Uploading %s of image data..." msgstr "Subiendo «%s» de datos de imagen..." -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:168 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:170 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "Subidos «%s» de datos de imagen" -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:139 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:183 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:240 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:141 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:185 msgid "Connecting to server" msgstr "Conectando con el servidor" -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:299 #, c-format msgid "Failed to read %s from '%s': %s" msgstr "Fallo al leer %s de «%s»: %s" -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:346 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:348 #, c-format msgid "Failed to write %s to '%s': %s" msgstr "Fallo al escribir %s en «%s»: %s" -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:55 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57 msgid "Could not initialize libcurl" msgstr "No se ha podido iniciar libcurl" -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:144 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:146 msgid "Could not open output file for writing" msgstr "No se ha podido abrir el archivo de salida para escritura" -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:182 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:184 #, c-format msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" msgstr "" "La apertura de '%s' para lectura ha producido el código de respuesta de " "HTTP: %d" -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:150 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:170 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:189 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:212 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:241 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:152 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:172 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:191 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:214 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:243 #, c-format msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" msgstr "wget finalizó inesperadamente en el URI «%s»" #. The third line is "Connecting to..." -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:178 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180 #, c-format msgid "(timeout is %d second)" msgid_plural "(timeout is %d seconds)" @@ -11653,22 +11668,22 @@ msgstr[0] "(expiración es %d segundo)" msgstr[1] "(expiración son %d segundos)" #. The fourth line is either the network request or an error -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:207 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209 msgid "Opening URI" msgstr "Abriendo URI" -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:218 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:251 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:220 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:253 #, c-format msgid "A network error occurred: %s" msgstr "Ocurrió un error de red: %s" -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:291 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293 #, c-format msgid "Downloading %s of image data" msgstr "Descargando «%s» de datos de imagen" -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:296 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:298 msgid "Downloading unknown amount of image data" msgstr "Descargando una cantidad desconocida de datos de imagen" @@ -11676,32 +11691,40 @@ msgstr "Descargando una cantidad desconocida de datos de imagen" msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:67 +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:69 msgid "Save as Windows Icon" msgstr "Guardar como icono de Windows" -#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:93 +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:95 msgid "Icon Details" msgstr "Detalles del icono" -#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:157 +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:160 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" -#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:158 +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:161 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" -#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:159 +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:162 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" -#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:160 +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:163 +msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" +msgstr "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:164 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178 +msgid "Compressed (PNG)" +msgstr "Comprimido (PNG)" + #. read successfully. add to image -#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:476 +#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616 #, c-format msgid "Icon #%i" msgstr "Icono #%i" diff --git a/po-script-fu/ChangeLog b/po-script-fu/ChangeLog index 4a06c3b385..15c66b5187 100644 --- a/po-script-fu/ChangeLog +++ b/po-script-fu/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-11-01 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-10-30 Jakub Friedl * cs.po: Updated Czech Translation diff --git a/po-script-fu/es.po b/po-script-fu/es.po index c413d594cd..14943b397e 100644 --- a/po-script-fu/es.po +++ b/po-script-fu/es.po @@ -1,58 +1,75 @@ # Spanish translation for gimp-script-fu. -# Copyright © 1998-2000,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Pablo G. del Campo , 2003, 2004. +# Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005, 2006. +# Francisco Vila , 2006. +# Copyright © 1998-2000,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp package. # Oscar Cebellán Ramos -# Pablo G. del Campo , 2003, 2004. -# Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005. -# Francisco Vila , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" +"Project-Id-Version: pan2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-25 12:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-26 19:08+0200\n" -"Last-Translator: Francisco Vila \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-01 22:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-01 22:18+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" +"Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "\n" -"X-Generator: xemacs21\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:143 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:210 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Consola de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:237 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:206 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Bienvenido a TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:212 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Desarrollo interactivo para Scheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:248 msgid "_Browse..." msgstr "_Examinar..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:275 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:310 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Guardar salida de la Consola Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:383 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "Examinador de procedimientos Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:591 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:711 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" -msgstr "" -"El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva" +msgstr "El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:178 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-Fu no puede procesar dos scripts a la vez." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:180 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:181 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Está ya ejecutando el script «%s»." #. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:203 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:205 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:207 msgid "/Script-Fu/" msgstr "/Script-Fu/" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:223 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:225 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" @@ -64,167 +81,204 @@ msgstr "Script-Fu: %s" msgid "%s:" msgstr "%s: " -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:330 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:329 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Selección de color de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:437 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:441 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Selección de archivos de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:440 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:444 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Selección de carpetas de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:452 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:456 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Selección de tipografía de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:464 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Selección de paleta de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469 -msgid "Script-fu Pattern Selection" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Selección de patrón de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:478 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:482 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Selección de degradado de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:491 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Selección de brocha de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:656 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:655 #, c-format msgid "" "Error while executing\n" "%s\n" +"\n" "%s" msgstr "" "Error durante la ejecución\n" "%s\n" +"\n" "%s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:710 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:711 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Opciones de servidor de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:715 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:716 msgid "_Start Server" msgstr "_Iniciar servidor" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:743 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:744 msgid "Server port:" msgstr "Puerto del servidor:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:749 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:750 msgid "Server logfile:" msgstr "Archivo de registro del servidor: " -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:109 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Consola interactiva para el desarrollo de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:115 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116 msgid "Script-Fu _Console" msgstr "_Consola de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:152 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:365 msgid "/Xtns/Languages/Script-Fu" msgstr "/Exts/Lenguajes/Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:139 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "Servidor para el funcionamiento remoto de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:144 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145 msgid "_Start Server..." msgstr "_Iniciar servidor..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:267 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:300 msgid "_GIMP Online" msgstr "El _GIMP en línea" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:268 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 msgid "_User Manual" msgstr "Manual del _usuario" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:304 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:273 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 msgid "_Buttons" msgstr "_Botones" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:275 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 msgid "_Logos" msgstr "_Logotipos" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:277 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 msgid "_Misc" msgstr "_Misc" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:279 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 msgid "_Patterns" msgstr "_Patrones" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 msgid "_Test" msgstr "_Prueba" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:283 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 msgid "_Utils" msgstr "_Utils" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:285 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 msgid "_Web Page Themes" msgstr "Temas de páginas _web" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:287 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 msgid "_Alien Glow" msgstr "_Resplandor alienígena" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:289 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "Patrón _biselado" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:291 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:294 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Alfa a _logo" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:296 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "An_imation" +msgstr "A_nimación" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "_Animators" +msgstr "A_nimadores" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:333 +msgid "_Artistic" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "_Blur" +msgstr "_Desenfoque" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:337 msgid "_Decor" msgstr "_Decor" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Effects" +msgstr "_Efectos" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341 +msgid "En_hance" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:343 +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:345 +msgid "S_hadow" +msgstr "_Sombra" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:347 msgid "_Render" msgstr "_Render" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:349 +msgid "_Alchemy" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:352 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Releer todos los guiones de Script-Fu disponibles" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "_Refrescar scripts" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:380 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" -"No se puede usar «Actualizar guiones» cuando se encuentra abierto un " -"cuadro de diálogo de Script-Fu. Cierre todas las ventanas de Script-Fu e " -"inténtelo de nuevo." +"No se puede usar «Actualizar guiones» cuando se encuentra abierto un cuadro " +"de diálogo de Script-Fu. Cierre todas las ventanas de Script-Fu e inténtelo " +"de nuevo." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 msgid "3D _Outline..." @@ -235,157 +289,165 @@ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" msgstr "Radio de desenfoque del mapa de relieve (capa alfa)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 +msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 msgid "Default bumpmap settings" msgstr "Ajustes predeterminados del mapa de relieve" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 -msgid "Font" -msgstr "Tipografía" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 msgid "Font size (pixels)" msgstr "Tamaño de la tipografía (píxeles)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 msgid "Outline blur radius" msgstr "Radio de desenfoque del contorno" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 +msgid "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 msgid "Shadow X offset" msgstr "Desplazamiento X de la sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 msgid "Shadow Y offset" msgstr "Desplazamiento Y de la sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12 msgid "Shadow blur radius" msgstr "Radio de desenfoque de la sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -398,27 +460,27 @@ msgstr "Truchet 3_D..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 msgid "Background color" @@ -430,32 +492,36 @@ msgid "Block size" msgstr "Tamaño de bloque" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 +msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 msgid "End blend" msgstr "Fundido final" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 msgid "Number of X tiles" msgstr "Número de baldosas en X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 msgid "Number of Y tiles" msgstr "Número de baldosas en Y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 msgid "Start blend" msgstr "Iniciar fundido [blend]" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 msgid "Supersample" msgstr "Sobremuestreo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8 msgid "Thickness" msgstr "Grosor" @@ -464,16 +530,20 @@ msgid "Add B_evel..." msgstr "Añadir _bisel..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 msgid "Keep bump layer" msgstr "Mantener la capa de relieve" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 msgid "Work on copy" msgstr "Trabajar en copia" @@ -482,75 +552,83 @@ msgid "Add _Border..." msgstr "Añadir _borde..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 msgid "Border X size" msgstr "Tamaño X del borde" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 msgid "Border Y size" msgstr "Tamaño Y del borde" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 msgid "Border color" msgstr "Color del borde" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6 msgid "Delta value on color" msgstr "Valor delta en el color" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 -msgid "Down" -msgstr "Abajo" +msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 -msgid "Flatten image" -msgstr "Aplanar imagen" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 +msgid "Flatten image" +msgstr "Aplanar imagen" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 msgid "Glow color" msgstr "Color del resplandor" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9 msgid "_Arrow..." msgstr "_Flecha..." @@ -562,19 +640,27 @@ msgstr "Altura de la barra" msgid "Bar length" msgstr "Longitud de la barra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 +msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5 msgid "_Hrule..." msgstr "_Regla horizontal..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 +msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 msgid "Radius" msgstr "Radio" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5 msgid "_Bullet..." msgstr "_Punto..." @@ -583,47 +669,67 @@ msgstr "_Punto..." msgid "B_utton..." msgstr "_Botón..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 +msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 msgid "Glow radius" msgstr "Radio del resplandor" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 msgid "Padding" msgstr "Relleno [Padding]" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9 msgid "Text color" msgstr "Color de texto" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 +msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 msgid "Alien _Glow..." msgstr "_Resplandor alienígena…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 +msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7 msgid "Glow size (pixels * 4)" msgstr "Tamaño del resplandor (píxeles * 4)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 +msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 msgid "Alien _Neon..." msgstr "_Neón alienígena…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 +msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 msgid "Fade away" msgstr "Desvanecerse" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 msgid "Number of bands" msgstr "Número de bandas" @@ -633,149 +739,226 @@ msgstr "Número de bandas" # al uso de color de fondo y "gap" como las bandas, por usar el color de primer # plano, ¿mejor así? # //R Vale -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11 msgid "Width of bands" msgstr "Anchura de las bandas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12 msgid "Width of gaps" msgstr "Anchura de los huecos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 +msgid "" +"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +"region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 +msgid "" +"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +"background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8 msgid "_Basic I..." msgstr "_Básico I…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 +msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 msgid "B_asic II..." msgstr "B_ásico II…" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 +msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +msgstr "" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 msgid "Bevel width" msgstr "Anchura del bisel" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 +msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 msgid "Lower-right color" msgstr "Color inferior-derecho" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 msgid "Pressed" msgstr "Pulsado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 msgid "Simple _Beveled Button..." msgstr "Botón simple _biselado..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11 msgid "Upper-left color" msgstr "Color superior-izquierdo" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 +msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +msgstr "" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 +msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 msgid "Diameter" msgstr "Diámetro" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 msgid "Transparent background" msgstr "Fondo transparente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 +msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 +msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 msgid "H_eading..." msgstr "_Cabecera…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 +msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11 msgid "Width" msgstr "Anchura" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 msgid "Intermediate frames" msgstr "Fotogramas intermedios" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 msgid "Looped" msgstr "Bucle" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 msgid "Max. blur radius" msgstr "Radio Máx. de desenfoque" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6 msgid "_Blend..." msgstr "_Fundir..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 +msgid "" +"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or " +"alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 msgid "Blen_ded..." msgstr "_Fundido…[Blended]" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 msgid "Blend mode" msgstr "Modo de fundido" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 +msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 msgid "Custom Gradient" msgstr "Degradado personalizado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 msgid "FG-BG-HSV" msgstr "Frente a fondo (HSV)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 msgid "FG-BG-RGB" msgstr "Frente a fondo (RGB)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 msgid "FG-Transparent" msgstr "Frente a transparente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 msgid "Gradient" msgstr "Degradado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 msgid "Gradient reverse" msgstr "Degradado invertido" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 msgid "Offset (pixels)" msgstr "Desplazamiento (píxeles)" -# a mí el carácter de puntos suspensivos me sale elevado, no abajo. ¿? FVD +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 +msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 +msgid "Background Color" +msgstr "Color de fondo" + +# a mí el carácter de puntos suspensivos me sale elevado, no abajo. ¿? FVD +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 msgid "Bo_vination..." msgstr "Bo_vinación…" -# //R ¿Manchas o lunares? #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 +msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +msgstr "" + +# //R ¿Manchas o lunares? +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 msgid "Spots density X" msgstr "Densidad X de manchas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9 msgid "Spots density Y" msgstr "Densidad Y de manchas" @@ -792,26 +975,34 @@ msgid "B_urn-In..." msgstr "_Quemado…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 -msgid "Burn-In: Need two layers in total!" -msgstr "Quemado: ¡Se necesitan dos capas en total!" +msgid "" +"Burn-In: Needs two layers in total!\n" +"A foreground text layer with transparency and a background layer." +msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 msgid "Corona width" msgstr "Ancho de la corona" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 msgid "Fadeout" msgstr "Desvanecer" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 msgid "Fadeout width" msgstr "Anchura del desvanecimiento" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 msgid "Prepare for GIF" msgstr "Preparar para GIF" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Velocidad (píxeles/cuadro)" @@ -827,22 +1018,26 @@ msgstr "Color 2" msgid "Color 3" msgstr "Color 3" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 -msgid "Granularity" -msgstr "Granularidad" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 +msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 +msgid "Granularity" +msgstr "Granularidad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 msgid "Image size" msgstr "Tamaño de la imagen" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 msgid "Smooth" msgstr "Suave" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9 msgid "_Camouflage..." msgstr "_Camuflaje…" @@ -859,8 +1054,7 @@ msgid "Stencil C_arve..." msgstr "_Esculpido Stencil…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 -msgid "Background image" +msgid "Background Image" msgstr "Imagen de fondo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 @@ -871,7 +1065,13 @@ msgstr "Esculpir texto elevado" msgid "Carved..." msgstr "Esculpido…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 +msgid "" +"Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +"background image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 msgid "Padding around text" msgstr "Rellenado alrededor del texto [Padding]" @@ -879,15 +1079,27 @@ msgstr "Rellenado alrededor del texto [Padding]" msgid "Chalk color" msgstr "Color de la tiza" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 +msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 +msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8 msgid "_Chalk..." msgstr "_Tiza…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 +msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 msgid "Blur amount" msgstr "Cantidad de desenfoque [blur]" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 msgid "Chip Awa_y..." msgstr "_Desmenuzar…" @@ -896,72 +1108,90 @@ msgstr "_Desmenuzar…" # que parece, como si fueses a hacer un bizcocho cuando metes todas las cosas # en la batidora-picadora y... (yo siempre pensando en comida...) X-DD # //R Como quieeeerasss :) -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 msgid "Chip amount" msgstr "Cantidad de desmenuzado [Chip]" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 +msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 msgid "Drop shadow" msgstr "Sombra base" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 msgid "Fill BG with pattern" msgstr "Rellenar fondo con patrón" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 msgid "Invert" msgstr "Invertir" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 msgid "Keep background" msgstr "Mantener fondo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 msgid "Chrome balance" msgstr "Balance del cromado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 msgid "Chrome factor" msgstr "Factor de cromado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 msgid "Chrome lightness" msgstr "Luminosidad del cromado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 msgid "Chrome saturation" msgstr "Saturación del cromado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 msgid "Chrome white areas" msgstr "Cromar las áreas blancas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 msgid "Environment map" msgstr "Mapa de entorno" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 msgid "Highlight balance" msgstr "Balance del brillo" # Yo creo que Stencil es Estarcido. FVD -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "_Cromado Stencil..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 +msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 msgid "C_hrome..." msgstr "_Cromar..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 +msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8 msgid "Offsets (pixels * 2)" msgstr "Desplazamiento (píxeles * 2)" @@ -970,59 +1200,71 @@ msgid "Circuit seed" msgstr "Semilla del circuito" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 +msgid "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 msgid "Keep selection" msgstr "Mantener la selección" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "Sin fondo (sólo para capa separada)" # //O Bueno, siguiendo tus maravillosos consejos... -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 msgid "Oilify mask size" msgstr "Tamaño de la máscara del óleo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 msgid "Separate layer" msgstr "Capa separada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 msgid "_Circuit..." msgstr "_Circuito..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 msgid "Blur X" msgstr "Desenfoque en X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 msgid "Blur Y" msgstr "Desenfoque en Y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 msgid "Depth" msgstr "Profundidad" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 msgid "Elevation" msgstr "Elevación" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7 msgid "_Clothify..." msgstr "_Entelar…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 msgid "" "Darken only\n" "(Better, but only for images with a lot of white)" @@ -1030,100 +1272,148 @@ msgstr "" "Sólo oscurecer\n" "(Mejor, pero sólo para imágenes con mucho blanco)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 msgid "Stains" msgstr "Manchas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "Manchas de _café…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 +msgid "" +"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and " +"filling with a gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 msgid "Comic Boo_k..." msgstr "_Libro de cómic…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 +msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 msgid "Outline color" msgstr "Color del contorno" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 msgid "Outline size" msgstr "Tamaño del contorno" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 +msgid "" +"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and " +"perspective shadows" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 msgid "Cool _Metal..." msgstr "_Metal frío..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 +msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 msgid "Effect size (pixels)" msgstr "Tamaño del efecto (píxeles)" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1 +msgid "This procedure is deprecated! use 'gimp-edit-copy-visible' instead." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 +msgid "Background image" +msgstr "Imagen de fondo" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 +msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 msgid "Crystal..." msgstr "Cristal..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Destruir la selección" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 msgid "Granularity (1 is low)" msgstr "Granularidad (1 es menor)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 msgid "Smooth horizontally" msgstr "Suavizado horizontal" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 msgid "Smooth vertically" msgstr "Suavizado vertical" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 msgid "Spread" msgstr "Difusión" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" msgstr "Umbral (mayor 1<-->255 menor)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8 msgid "_Distort..." msgstr "_Distorsión..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 +msgid "Add a drop-shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 msgid "Allow resizing" msgstr "Permitir redimensionado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 msgid "Blur radius" msgstr "Radio de desenfoque" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 msgid "Offset X" msgstr "Desplazamiento en X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 msgid "Offset Y" msgstr "Desplazamiento en Y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8 msgid "_Drop-Shadow..." msgstr "_Sombra base" @@ -1135,36 +1425,40 @@ msgstr "Columnas" msgid "Erase" msgstr "Borrar" -# //R COMPROBAR #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Borra las otras filas o columnas" + +# //R COMPROBAR +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 msgid "Erase/fill" msgstr "Borrar/Rellenar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 msgid "Even" msgstr "Pares" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 msgid "Even/odd" msgstr "Pares/impares" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 msgid "Fill with BG" msgstr "Rellenar con fondo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 msgid "Odd" msgstr "Impares" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 msgid "Rows" msgstr "Filas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 msgid "Rows/cols" msgstr "Filas/columnas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11 msgid "_Erase Every Other Row..." msgstr "_Borrar las otras filas..." @@ -1173,7 +1467,7 @@ msgid "Apply generated layermask" msgstr "Aplicar la máscara de capa generada" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 msgid "Border size" msgstr "Tamaño del borde" @@ -1182,55 +1476,63 @@ msgstr "Tamaño del borde" msgid "Clear unselected maskarea" msgstr "Borrar el área de máscara no seleccionada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4 +msgid "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6 #, no-c-format msgid "Fade from %" msgstr "Desvanecer desde %" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8 #, no-c-format msgid "Fade to %" msgstr "Desvanecer hasta %" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9 msgid "Use growing selection" msgstr "Usar selección creciente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:10 msgid "_Fade to Layer Mask..." msgstr "_Desvanecer a máscara de capa…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 +msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 msgid "Detail level" msgstr "Nivel de detalle" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 msgid "Image height" msgstr "Altura de imagen" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 msgid "Image width" msgstr "Anchura de imagen" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 msgid "Random seed" msgstr "Semilla aleatoria" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 msgid "Scale X" msgstr "Escala en X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 msgid "Scale Y" msgstr "Escala en Y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8 msgid "_Flatland..." msgstr "_Aplanar... [Flatland]" @@ -1243,59 +1545,77 @@ msgid "Black on white" msgstr "Negro sobre blanco" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 +msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "_Tamaño de la tipografía (píxeles)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 msgid "Render _Font Map..." msgstr "Renderizar mapa de tipografías..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 msgid "Use font _name as text" msgstr "Usar el _nombre de la tipografía como texto" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 msgid "_Border (pixels)" msgstr "_Borde (píxeles)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 msgid "_Color scheme" msgstr "Esquema de _colores" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "_Filtro (exp. reg.)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 msgid "_Labels" msgstr "E_tiquetas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11 msgid "_Text" msgstr "_Texto" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 +msgid "" +"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +"shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 +msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8 msgid "_Frosty..." msgstr "_Congelado..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 msgid "Add shadow" msgstr "Añadir sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 msgid "Blur border" msgstr "Borde de desenfoque" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "Granularidad (1 es menor)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 #, no-c-format msgid "Shadow weight (%)" msgstr "Peso de la sombra (%)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "_Difuminar borde..." @@ -1304,191 +1624,266 @@ msgid "Autocrop" msgstr "Recortar automáticamente" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 +msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 +msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 msgid "Dark color" msgstr "Color oscuro" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 msgid "Highlight color" msgstr "Color del brillo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 msgid "Index image" msgstr "Indexar imagen" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 msgid "Number of colors" msgstr "Número de colores" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 msgid "Remove background" msgstr "Quitar fondo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 msgid "Select-by-color threshold" msgstr "Umbral de selección por color" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 msgid "Shadow color" msgstr "Color de la sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15 msgid "_Big Header..." msgstr "Cabecera _grande..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16 msgid "_Small Header..." msgstr "Cabecera _pequeña..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 +msgid "" +"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +"theme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 +msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 +msgid "" +"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +"webpage theme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 +msgid "" +"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +"webpage theme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 msgid "T_ube Sub-Button Label..." msgstr "Etiqueta del _tubo de sub-botón..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19 msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." msgstr "Etiqueta del sub-sub-botón..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20 msgid "_General Tube Labels..." msgstr "Etiquetas del tubo _general..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21 msgid "_Tube Button Label..." msgstr "Etiqueta del botón del _tubo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 +msgid "" +"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or " +"alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 msgid "Blend gradient (outline)" msgstr "Degradado de fundido (contorno)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 msgid "Blend gradient (text)" msgstr "Degradado de fundido (texto)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 +msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 msgid "Glo_ssy..." msgstr "_Bruñido..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 msgid "Outline gradient reverse" msgstr "Degradado de contorno invertido" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 msgid "Pattern (outline)" msgstr "Patrón (contorno)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 msgid "Pattern (overlay)" msgstr "Patrón (superpuesto)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 msgid "Pattern (text)" msgstr "Patrón (texto)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5 msgid "Shadow" msgstr "Sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 msgid "Text gradient reverse" msgstr "Texto degradado invertido" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 msgid "Use pattern for outline instead of gradient" msgstr "Usar patrón en lugar de degradado para el contorno" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 msgid "Use pattern for text instead of gradient" msgstr "Usar patrón para texto en vez de un degradado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22 msgid "Use pattern overlay" msgstr "Usar superposición de patrón" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 +msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 +msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 msgid "Effect size (pixels * 3)" msgstr "Tamaño del efecto (píxeles * 3)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 msgid "Glo_wing Hot..." msgstr "Calor _resplandeciente..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 +msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 msgid "Bevel height (sharpness)" msgstr "Altura del bisel (afilado)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 msgid "Border size (pixels)" msgstr "Tamaño del borde (píxeles)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 +msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 msgid "Gradient Beve_l..." msgstr "Bisel degradado... " -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 -msgid "Render _Image..." -msgstr "Renderizar _imagen..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "_Degradado personalizado..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 msgid "X divisions" msgstr "Divisiones X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 msgid "Y divisions" msgstr "Divisiones Y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 -msgid "_Divisions..." -msgstr "_Divisiones..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 -msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection." -msgstr "Crea cuatro guías alrededor de la caja que bordea la selección actual." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Rejilla..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 msgid "New Guides from _Selection" msgstr "Guías nuevas desde la _selección" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 -msgid "Direction" -msgstr "Dirección " +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 +msgid "Direction" +msgstr "Dirección " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4 msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "Guía nueva (por _porcentaje)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 #, no-c-format msgid "Position (in %)" msgstr "Posición (en %)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 msgid "New _Guide..." msgstr "_Guía nueva..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5 msgid "Position" msgstr "Posición" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2 msgid "_Remove all Guides" msgstr "_Quitar todas las guías" @@ -1497,138 +1892,182 @@ msgid "BG opacity" msgstr "Opacidad del fondo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2 +msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3 msgid "Draw _HSV Graph..." msgstr "Dibujar gráfico _HSV..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4 msgid "End X" msgstr "X final" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5 msgid "End Y" msgstr "Y final" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6 msgid "From top-left to bottom-right" msgstr "De arriba-izquierda a abajo-derecha" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7 msgid "Graph scale" msgstr "Escala del gráfico" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8 msgid "Start X" msgstr "Comienzo en X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9 msgid "Start Y" msgstr "Comienzo en Y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9 -msgid "Use selection bounds instead of belows" -msgstr "Usar los límites de la selección en vez de los de abajo" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10 +msgid "Use selection bounds instead of values below" +msgstr "Usar los límites de la selección en vez de los valores de abajo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 +msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 msgid "Frame color" msgstr "Color del fotograma" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 msgid "Frame size" msgstr "Tamaño del fotograma" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 msgid "Imigre-_26..." msgstr "Imigre-_26..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 +msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 msgid "Land height" msgstr "Altura del terreno" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 msgid "Sea depth" msgstr "Profundidad del océano" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11 msgid "_Land..." msgstr "_Tierra..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 msgid "Roughness" msgstr "Rugosidad" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 msgid "Seed" msgstr "Semilla" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 msgid "Use current gradient" msgstr "Usar el degradado actual" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9 msgid "_Lava..." msgstr "_Lava..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 +msgid "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 msgid "Line _Nova..." msgstr "Línea _nova..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 msgid "Number of lines" msgstr "Número de líneas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 msgid "Offset radius" msgstr "Radio de desplazamiento" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 msgid "Randomness" msgstr "Aleatoriedad" # //O Gracias de nuevo por los consejos. -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6 msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "Ángulo de la púas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "_Elíptica, difuminada..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 msgid "Feathering" msgstr "Difuminar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 -msgid "New Elli_ptical..." -msgstr "_Elíptica nueva..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "_Rectangular, difuminada..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 -msgid "New Elliptical, Feathered..." -msgstr "Elíptica nueva, difuminada..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 -msgid "New Re_ctangular..." -msgstr "_Rectangular nueva..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 -msgid "New Rectangular, Feathered..." -msgstr "_Rectangular nueva, difuminada..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elíptica..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Rectangular..." + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 +msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 +msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 msgid "Create shadow" msgstr "Crear sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 msgid "Effect size (pixels * 5)" msgstr "Tamaño del efecto (píxeles * 5)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 msgid "N_eon..." msgstr "N_eón..." @@ -1636,13 +2075,17 @@ msgstr "N_eón..." msgid "Cell size (pixels)" msgstr "Tamaño de celda (píxeles)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4 +msgid "Create a logo in the style newpaper printing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 #, no-c-format msgid "Density (%)" msgstr "Densidad (%)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 msgid "Newsprint Te_xt..." msgstr "Texto de impresión de noticias..." @@ -1651,14 +2094,18 @@ msgid "Defocus" msgstr "Desenfocar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 msgid "Mottle" msgstr "Moteado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7 msgid "_Old Photo..." msgstr "_Foto antigua..." @@ -1669,8 +2116,8 @@ msgstr "Nombre de la brocha" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 msgid "File name" msgstr "Nombre de archivo" @@ -1678,92 +2125,112 @@ msgstr "Nombre de archivo" msgid "New _Brush..." msgstr "_Brocha nueva..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2 msgid "New _Pattern..." msgstr "_Patrón nuevo..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 msgid "Pattern name" msgstr "Nombre del patrón" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 msgid "Angle" msgstr "Ángulo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolación" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "Distancia relativa del horizonte" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 msgid "Relative length of shadow" msgstr "Longitud relativa de la sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10 msgid "_Perspective..." msgstr "_Perspectiva..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 msgid "Edge amount" msgstr "Grosor del borde" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 msgid "Pixel amount" msgstr "Tamaño del píxel" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 msgid "Pixelize" msgstr "Pixelizar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7 msgid "_Predator..." msgstr "_Voraz..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 +msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 msgid "Lower color" msgstr "Color inferior" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 msgid "Lower color (active)" msgstr "Color inferior (activo)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 msgid "Not pressed" msgstr "No pulsado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 msgid "Not pressed (active)" msgstr "No pulsado (activo)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 msgid "Padding X" msgstr "Relleno en X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 msgid "Padding Y" msgstr "Relleno en Y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 msgid "Round ratio" msgstr "Razón de redondeo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 msgid "Text color (active)" msgstr "Color del texto (activo)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 msgid "Upper color" msgstr "Color superior" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 msgid "Upper color (active)" msgstr "Color superior (activo)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18 msgid "_Round Button..." msgstr "Botón _redondo..." @@ -1772,14 +2239,18 @@ msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 -msgid "Detail in middle" +msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 +msgid "Detail in Middle" msgstr "Detalle en el medio" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 msgid "Render _Map..." msgstr "_Renderizar mapa..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9 msgid "Tile" msgstr "Mosaico" @@ -1788,27 +2259,31 @@ msgid "Black" msgstr "Negro" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 +msgid "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 msgid "Edge behavior" msgstr "Comportamiento del borde" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 msgid "Number of frames" msgstr "Número de fotogramas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 msgid "Rippling strength" msgstr "Fuerza de ondulación" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 msgid "Smear" msgstr "Manchar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 msgid "Wrap" msgstr "Desformar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8 msgid "_Rippling..." msgstr "_Ondas..." @@ -1824,19 +2299,35 @@ msgstr "Añadir sombra base" msgid "Edge radius" msgstr "Radio del borde" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 +msgid "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9 msgid "_Round Corners..." msgstr "Esquinas _redondeadas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5 msgid "To _Brush..." msgstr "A _brocha..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2 msgid "To _Image" msgstr "A _imagen" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4 msgid "To _Pattern..." msgstr "A _patrón..." @@ -1850,85 +2341,111 @@ msgid "Radius (%)" msgstr "Radio (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Redondea las esquinas de la selección actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5 +msgid "" +"Round the corners of the current selection (deprecated, use Rounded " +"Rectangle)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:6 msgid "Rounded R_ectangle..." msgstr "_Rectángulo redondeado..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 msgid "Font color" msgstr "Color de la tipografía" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 msgid "Number" msgstr "Número" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7 msgid "_Slide..." msgstr "_Diapositiva..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 +msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 msgid "SOTA Chrome..." msgstr "Cromado SOTA..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2 +msgid "Create a logo with a speedy text effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 msgid "Speed Text..." msgstr "Velocidad del texto..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2 +msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3 msgid "Lighting (degrees)" msgstr "Iluminación (grados)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4 msgid "Radius (pixels)" msgstr "Radio (píxeles)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6 msgid "Sphere color" msgstr "Color de la esfera" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7 msgid "_Sphere..." msgstr "_Esfera..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 msgid "Frames" msgstr "Fotogramas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "Indexar a n colores (0 = permanece RGB)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 msgid "Turn from left to right" msgstr "Girar de izquierda a derecha" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "Globo _giratorio..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 +msgid "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "Añade espirografías, epitrotopías y curvas de Lissajous a la capa actual" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 msgid "Airbrush" msgstr "Aerógrafo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 msgid "Brush" msgstr "Brocha" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 msgid "Circle" msgstr "Circulo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 msgid "Color method" msgstr "Método de coloración" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 -msgid "" -"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://" -"netword.com/*spyrogimp" -msgstr "" -"Dibuja espirografías, epitrotopías y curvas de Lissajous. Mas información en " -"http://netword.com/*spyrogimp" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrocoide" @@ -1938,11 +2455,11 @@ msgid "Frame" msgstr "Cuadro" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 -msgid "Gradient: loop sawtooth" +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" msgstr "Degradado: Bucle diente de sierra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 -msgid "Gradient: loop triangle" +msgid "Gradient: Loop Triangle" msgstr "Degradado: Bucle de triángulo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 @@ -2010,7 +2527,7 @@ msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 msgid "Start angle" msgstr "Ángulo inicial" @@ -2035,65 +2552,101 @@ msgid "Burst color" msgstr "Color de la explosión" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3 +msgid "Create a logo using a starburst gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 msgid "Effect size (pixels * 30)" msgstr "Tamaño del efecto (píxeles * 30)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +"shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8 msgid "Starb_urst..." msgstr "Starb_urst..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 +msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 msgid "Effect size (pixels * 4)" msgstr "Tamaño del efecto (píxeles * 4)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, " +"and shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7 msgid "Sta_rscape..." msgstr "Sta_rscape..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 +msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 msgid "Swirl-_Tile..." msgstr "_Embaldosado de remolinos..." # //O Algo cutre, pero cuanto mayor es, más "arrastra" la imagen, por eso # lo de fuerza. -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 msgid "Whirl amount" msgstr "Fuerza del remolino" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 +msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 msgid "Number of times to whirl" msgstr "Número de veces a girar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 msgid "Quarter size" msgstr "Un cuarto del tamaño" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 msgid "Whirl angle" msgstr "Ángulo del remolino" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5 msgid "_Swirly..." msgstr "_Remolino..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 +msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 msgid "Base color" msgstr "Color base" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 +msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 msgid "Edge only" msgstr "Sólo borde" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 msgid "Edge width" msgstr "Anchura del borde" # //R Quizás "tasa de choques" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 msgid "Hit rate" msgstr "Tasa de choques" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12 msgid "_Particle Trace..." msgstr "_Trazado de partículas..." @@ -2102,42 +2655,56 @@ msgid "Antialias" msgstr "Alisado" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 +msgid "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 msgid "Fill angle" msgstr "Ángulo de relleno" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9 msgid "Text C_ircle..." msgstr "Texto _circular..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 +msgid "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 msgid "Ending blend" msgstr "Fundido final" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +"shadows, and a mosaic background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 msgid "Hexagons" msgstr "Hexágonos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 msgid "Mosaic tile type" msgstr "Tipo de embaldosado del mosaico" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 msgid "Octagons" msgstr "Octógonos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 msgid "Squares" msgstr "Cuadrados" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 msgid "Starting blend" msgstr "Color inicial de fundido" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15 msgid "Text pattern" msgstr "Patrón del texto" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16 msgid "_Textured..." msgstr "_Texturizado..." @@ -2146,34 +2713,46 @@ msgid "Blur horizontally" msgstr "Desenfocar horizontalmente" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Desenfocar los bordes de una imagen para el resultado forme un mosaico con facilidad" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 msgid "Blur type" msgstr "Tipo de desenfoque" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 msgid "Blur vertically" msgstr "Desenfocar verticalmente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 msgid "IIR" msgstr "IIR" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8 msgid "_Tileable Blur..." msgstr "Desenfoque en_losable..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 +msgid "Create a decorative web title header" +msgstr "Crea una cabecera de título web decorativa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6 msgid "Web Title Header..." msgstr "Cabecera de título web..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 +msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +msgstr "Crea una imagen rellena con un patrón Truchet" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer plano" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 msgid "T_ruchet..." msgstr "T_ruchet..." @@ -2190,143 +2769,154 @@ msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 msgid "Invert direction" msgstr "Invertir dirección" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 msgid "Wavelength" msgstr "Longitud de onda" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6 msgid "_Waves..." msgstr "_Ondas..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "Crea una capa nueva rellena con un efecto onda para usarla como overlay o mapa de relieve" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 msgid "Ribbon spacing" msgstr "Espacio entre lazos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 msgid "Ribbon width" msgstr "Ancho del lazo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 msgid "Shadow darkness" msgstr "Oscuridad de la sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 msgid "Shadow depth" msgstr "Profundidad de la sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 msgid "Thread density" msgstr "Densidad de los hilos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 msgid "Thread intensity" msgstr "Intensidad de los hilos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 msgid "Thread length" msgstr "Longitud de los hilos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9 msgid "_Weave..." msgstr "_Weave..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Marcador al sitio web de GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Marcador al manual de usuario" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 msgid "Create and Use _Selections" msgstr "Crear y usar las _selecciones" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "Crear, abrir y guardar _archivos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "Dibujar objetos sencillos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6 msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "Cómo utilizar los cuadros de diálogo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7 msgid "Plug-in _Registry" msgstr "_Registro de complementos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8 msgid "Using _Paths" msgstr "Utilización de las _rutas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9 msgid "_Basic Concepts" msgstr "Conceptos _básicos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10 msgid "_Developer Web Site" msgstr "Sitio web del _desarrollador" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11 msgid "_Main Web Site" msgstr "Sitio web _principal" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12 msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "_Preparación de imágenes para la Web" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Sitio web del _manual de usuario" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14 msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "_Trabajo con fotografías de cámaras digitales" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Añade un sutil efecto traslúcido 3D a la región seleccionada (o alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 msgid "Drop shadow X offset" msgstr "Desplazamiento X de la sombra base" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "Desplazamiento Y de la sombra base" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 msgid "Drop shadow blur radius" msgstr "Radio de desenfoque de la sombra base" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 msgid "Drop shadow color" msgstr "Color de la sombra base" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 msgid "Drop shadow opacity" msgstr "Opacidad de la sombra base" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 msgid "Highlight X offset" msgstr "Desplazamiento X del brillo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 msgid "Highlight Y offset" msgstr "Desplazamiento Y del brillo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 msgid "Highlight opacity" msgstr "Opacidad del brillo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "Efecto _Xach..." -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "Acerca de %s" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Autor:" - -#~ msgid "Copyright:" -#~ msgstr "Copyright:" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Fecha:" - -#~ msgid "Image Types:" -#~ msgstr "Tipos de imagen:" - -#~ msgid "A_nimators" -#~ msgstr "A_nimadores" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 20b7f075dc..b2089cdc15 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-11-01 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-11-1 Jakub Friedl * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0fb06bbc6d..38e4883334 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pan2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-24 12:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-24 12:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-01 21:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-01 21:57+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Editor de pinceles" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:102 ../app/actions/dialogs-actions.c:130 #: ../app/core/gimp.c:817 ../app/dialogs/dialogs.c:148 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584 msgid "Brushes" msgstr "Pinceles" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Empotrable" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:132 ../app/actions/dialogs-actions.c:165 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 msgid "Document History" msgstr "Historial del documento" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Archivo" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/actions/dialogs-actions.c:150 #: ../app/core/gimp.c:833 ../app/dialogs/dialogs.c:156 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600 msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Editor de degradados" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:153 ../app/actions/dialogs-actions.c:140 #: ../app/core/gimp.c:829 ../app/dialogs/dialogs.c:152 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 msgid "Gradients" msgstr "Degradados" @@ -350,18 +350,18 @@ msgstr "Editor de paleta" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/actions/dialogs-actions.c:145 #: ../app/core/gimp.c:825 ../app/dialogs/dialogs.c:154 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 msgid "Palettes" msgstr "Paletas" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:174 ../app/actions/dialogs-actions.c:135 #: ../app/core/gimp.c:821 ../app/dialogs/dialogs.c:150 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 msgid "Patterns" msgstr "Patrones" -#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 msgid "Plug-Ins" msgstr "Complementos" @@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Editor de textos" #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/actions/dialogs-actions.c:65 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752 #: ../app/gui/gui.c:424 msgid "Tool Options" msgstr "Opciones de herramienta" @@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Rutas" msgid "View" msgstr "Vista" -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42 +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgid "Brush Editor Menu" msgstr "Menú del editor de pinceles" -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49 +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgid "Edit Active Brush" msgstr "Editar pincel activo" @@ -663,13 +663,13 @@ msgstr "Canal de color nuevo" #: ../app/actions/channels-commands.c:243 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:247 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:807 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:310 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:808 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:307 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Copia del canal %s" #: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:557 -#: ../app/pdb/selection_cmds.c:421 ../app/pdb/selection_cmds.c:484 +#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486 msgid "Channel to Selection" msgstr "Canal a selección" @@ -733,12 +733,12 @@ msgid "_Tool" msgstr "_Herramienta" #: ../app/actions/context-actions.c:51 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 msgid "_Brush" msgstr "_Pincel" #: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "_Pattern" msgstr "_Patrón" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "_Paleta" # Es Degradado #: ../app/actions/context-actions.c:54 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:217 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 msgid "_Gradient" msgstr "_Degradado" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Muestra combinada" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:216 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:764 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:916 #, c-format msgid "" @@ -830,10 +830,10 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:130 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1330 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1353 #: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223 #: ../app/core/gimppalette.c:335 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 -#: ../app/pdb/image_cmds.c:1880 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:97 +#: ../app/pdb/image_cmds.c:1882 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:97 msgid "Untitled" msgstr "Sin nombre" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "_Rutas" msgid "Color_map" msgstr "_Mapa de colores" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 ../app/dialogs/convert-dialog.c:171 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 ../app/dialogs/convert-dialog.c:173 #: ../app/dialogs/dialogs.c:181 msgid "Colormap" msgstr "Mapa de colores" @@ -1337,220 +1337,229 @@ msgstr "La inversión no funciona con capas indexadas." msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "El balance de blancos sólo funciona sobre capas con color RGB." -#: ../app/actions/edit-actions.c:61 +#: ../app/actions/edit-actions.c:63 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../app/actions/edit-actions.c:62 +#: ../app/actions/edit-actions.c:64 msgid "_Paste as" msgstr "_Pegar como" -#: ../app/actions/edit-actions.c:63 +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgid "_Buffer" msgstr "_Búfer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +#: ../app/actions/edit-actions.c:68 msgid "Undo History Menu" msgstr "Menú del historial de deshacer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:70 ../app/actions/edit-actions.c:277 +#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:297 msgid "_Undo" msgstr "Des_hacer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:71 +#: ../app/actions/edit-actions.c:73 msgid "Undo the last operation" msgstr "Deshacer la última operación" -#: ../app/actions/edit-actions.c:76 ../app/actions/edit-actions.c:278 +#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:298 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:77 +#: ../app/actions/edit-actions.c:79 msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "Rehacer la última operación deshecha" -#: ../app/actions/edit-actions.c:82 +#: ../app/actions/edit-actions.c:84 msgid "Strong Undo" msgstr "Deshacer fuerte" -#: ../app/actions/edit-actions.c:83 +#: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "Deshacer la última operación, saltádose cambios de visibilidad" -#: ../app/actions/edit-actions.c:88 +#: ../app/actions/edit-actions.c:90 msgid "Strong Redo" msgstr "Rehacer fuerte" -#: ../app/actions/edit-actions.c:89 +#: ../app/actions/edit-actions.c:91 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "Rehacer la última operación deshecha, saltándose cambios de visibilidad" -#: ../app/actions/edit-actions.c:94 +#: ../app/actions/edit-actions.c:96 msgid "_Clear Undo History" msgstr "_Vaciar historial de deshacer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:95 +#: ../app/actions/edit-actions.c:97 msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "Borrar todas las operaciones del historial de deshacer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:100 +#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:299 +msgid "_Fade..." +msgstr "_Desvanecer..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:107 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../app/actions/edit-actions.c:101 +#: ../app/actions/edit-actions.c:108 msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Mover los píxeles seleccionados al portapapeles" -#: ../app/actions/edit-actions.c:106 +#: ../app/actions/edit-actions.c:113 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../app/actions/edit-actions.c:107 +#: ../app/actions/edit-actions.c:114 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Copiar los píxeles seleccionados al portapapeles" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +#: ../app/actions/edit-actions.c:119 msgid "Copy _Visible" msgstr "Copia _visible" -#: ../app/actions/edit-actions.c:113 +#: ../app/actions/edit-actions.c:120 msgid "Copy the selected region to the clipboard" msgstr "Copiar la región seleccionada al portapapeles" -#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +#: ../app/actions/edit-actions.c:125 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../app/actions/edit-actions.c:119 +#: ../app/actions/edit-actions.c:126 msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "Pegar el contenido del portapapeles" -#: ../app/actions/edit-actions.c:124 +#: ../app/actions/edit-actions.c:131 msgid "Paste _Into" msgstr "Pegar _en" -#: ../app/actions/edit-actions.c:125 +#: ../app/actions/edit-actions.c:132 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Pegar el contenido del portapapeles dentro de la selección actual" -#: ../app/actions/edit-actions.c:130 +#: ../app/actions/edit-actions.c:137 msgid "Paste as New" msgstr "Pegar como nuevo" -#: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137 +#: ../app/actions/edit-actions.c:138 ../app/actions/edit-actions.c:144 msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Crear una imagen nueva a partir del contenido del portapapeles" -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +#: ../app/actions/edit-actions.c:143 msgid "_New Image" msgstr "Imagen _nueva" -#: ../app/actions/edit-actions.c:142 +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgid "Cu_t Named..." msgstr "Cor_tar con nombre..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgid "_Copy Named..." msgstr "_Copiar con nombre..." #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:152 +#: ../app/actions/edit-actions.c:159 msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Copiar _visible con nombre..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:157 +#: ../app/actions/edit-actions.c:164 msgid "_Paste Named..." msgstr "_Pegar con nombre..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:162 +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 msgid "Cl_ear" msgstr "_Limpiar" -#: ../app/actions/edit-actions.c:163 +#: ../app/actions/edit-actions.c:170 msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Borrar los píxeles seleccionados" -#: ../app/actions/edit-actions.c:171 +#: ../app/actions/edit-actions.c:178 msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Rellenar con el color de _frente" -#: ../app/actions/edit-actions.c:172 +#: ../app/actions/edit-actions.c:179 msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Rellenar la selección utilizando el color de frente" -#: ../app/actions/edit-actions.c:177 +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Rellenar con el color de fo_ndo" -#: ../app/actions/edit-actions.c:178 +#: ../app/actions/edit-actions.c:185 msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Rellenar la selección con el color del fondo" -#: ../app/actions/edit-actions.c:183 +#: ../app/actions/edit-actions.c:190 msgid "Fill with P_attern" msgstr "Rellenar con un _patrón" -#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +#: ../app/actions/edit-actions.c:191 msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Rellenar la selección utilizando el patrón activo" -#: ../app/actions/edit-actions.c:261 +#: ../app/actions/edit-actions.c:270 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "De_shacer %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:266 +#: ../app/actions/edit-actions.c:275 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Rehacer %s" -#: ../app/actions/edit-commands.c:132 +#: ../app/actions/edit-actions.c:286 +#, c-format +msgid "_Fade %s..." +msgstr "_Desvanecer %s..." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:133 msgid "Clear Undo History" msgstr "Vaciar historial de deshacer" -#: ../app/actions/edit-commands.c:158 +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "¿Seguro que quiere vaciar el histórico de deshacer de la imagen?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:170 +#: ../app/actions/edit-commands.c:171 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "" "Al limpiar el historial de deshacer de esta imagen se recuperarán %s de " "memoria." -#: ../app/actions/edit-commands.c:269 ../app/actions/edit-commands.c:424 +#: ../app/actions/edit-commands.c:270 ../app/actions/edit-commands.c:446 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "No hay datos de imágenes para pegar en el portapapeles." -#: ../app/actions/edit-commands.c:283 +#: ../app/actions/edit-commands.c:284 msgid "Cut Named" msgstr "Cortar (con nombre)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:306 -#: ../app/actions/edit-commands.c:326 +#: ../app/actions/edit-commands.c:287 ../app/actions/edit-commands.c:328 +#: ../app/actions/edit-commands.c:348 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Ponga un nombre a este búfer" -#: ../app/actions/edit-commands.c:303 +#: ../app/actions/edit-commands.c:325 msgid "Copy Named" msgstr "Copiar (con nombre)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:323 +#: ../app/actions/edit-commands.c:345 msgid "Copy Visible Named " msgstr "Copiar visible con nombre" -#: ../app/actions/edit-commands.c:442 +#: ../app/actions/edit-commands.c:464 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "No hay una capa o canal activo desde donde cortar." -#: ../app/actions/edit-commands.c:447 ../app/actions/edit-commands.c:474 -#: ../app/actions/edit-commands.c:491 +#: ../app/actions/edit-commands.c:469 ../app/actions/edit-commands.c:496 +#: ../app/actions/edit-commands.c:513 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Búfer sin nombre)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:469 +#: ../app/actions/edit-commands.c:491 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "No hay una capa o canal activo desde donde se pueda copiar." @@ -2354,7 +2363,7 @@ msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Establecer la resolución de impresión de la imagen" #: ../app/actions/image-commands.c:351 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:143 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218 msgid "Flipping" msgstr "Volteando" @@ -2362,7 +2371,7 @@ msgstr "Volteando" #: ../app/actions/image-commands.c:372 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:207 ../app/tools/gimprotatetool.c:116 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:116 msgid "Rotating" msgstr "Rotando" @@ -2380,10 +2389,10 @@ msgstr "Escalar la imagen" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:632 ../app/actions/layers-commands.c:1051 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:281 ../app/tools/gimpscaletool.c:109 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:109 msgid "Scaling" msgstr "Escalado" @@ -2768,7 +2777,7 @@ msgstr "Editar atributos de capa" #: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241 #: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:869 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:870 msgid "New Layer" msgstr "Capa nueva" @@ -3079,29 +3088,29 @@ msgstr "_Volver a mostrar el último" msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "Muestra el diálogo del último complemento usado otra vez" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:527 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:525 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Re_petir «%s»" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:528 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:526 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Volv_er a mostrar «%s»" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:541 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:539 msgid "Repeat Last" msgstr "Repetir el último" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:543 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:541 msgid "Re-Show Last" msgstr "Volver a mostrar el último" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:231 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:251 msgid "Reset all Filters" msgstr "Restablecer todos los filtros" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:250 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:270 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "¿Realmente desea reiniciar todos los filtros con sus valores predeterminados?" @@ -3379,7 +3388,7 @@ msgstr "Abrir" msgid "Load text from file" msgstr "Cargar texto desde un archivo" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:425 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:426 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" @@ -3408,7 +3417,7 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Abrir archivo de texto (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:142 -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:115 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 #: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271 @@ -3707,7 +3716,7 @@ msgstr "Desde _ruta" msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:116 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119 msgid "Subtract" msgstr "Sustraer" @@ -3752,8 +3761,8 @@ msgstr "Nueva ruta" msgid "New Path Options" msgstr "Opciones de ruta nueva" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:608 -#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:861 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:610 +#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:994 msgid "Path to Selection" msgstr "Ruta a selección" @@ -4006,7 +4015,7 @@ msgstr "Suave" msgid "Freehand" msgstr "Mano alzada" -#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:122 +#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125 #: ../app/core/core-enums.c:1198 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -4038,90 +4047,102 @@ msgstr "Alfa" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/base/base-enums.c:108 +#: ../app/base/base-enums.c:111 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../app/base/base-enums.c:109 +#: ../app/base/base-enums.c:112 msgid "Dissolve" msgstr "Disolver" -#: ../app/base/base-enums.c:110 +#: ../app/base/base-enums.c:113 msgid "Behind" msgstr "Detrás" -#: ../app/base/base-enums.c:111 +#: ../app/base/base-enums.c:114 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" -#: ../app/base/base-enums.c:112 +#: ../app/base/base-enums.c:115 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: ../app/base/base-enums.c:113 +#: ../app/base/base-enums.c:116 msgid "Overlay" msgstr "Solapar" -#: ../app/base/base-enums.c:114 +#: ../app/base/base-enums.c:117 msgid "Difference" msgstr "Diferencia" -#: ../app/base/base-enums.c:115 +#: ../app/base/base-enums.c:118 msgid "Addition" msgstr "Suma" -#: ../app/base/base-enums.c:117 +#: ../app/base/base-enums.c:120 msgid "Darken only" msgstr "Oscurecer sólo" -#: ../app/base/base-enums.c:118 +#: ../app/base/base-enums.c:121 msgid "Lighten only" msgstr "Clarear sólo" -#: ../app/base/base-enums.c:119 ../app/core/core-enums.c:1196 +#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1196 msgid "Hue" msgstr "Tono" -#: ../app/base/base-enums.c:120 ../app/core/core-enums.c:1197 +#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1197 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:311 +#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:311 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../app/base/base-enums.c:123 +#: ../app/base/base-enums.c:126 msgid "Divide" msgstr "Dividir" -#: ../app/base/base-enums.c:124 +#: ../app/base/base-enums.c:127 msgid "Dodge" msgstr "Blanquear" -#: ../app/base/base-enums.c:125 +#: ../app/base/base-enums.c:128 msgid "Burn" msgstr "Ennegrecer" -#: ../app/base/base-enums.c:126 +#: ../app/base/base-enums.c:129 msgid "Hard light" msgstr "Claridad fuerte" -#: ../app/base/base-enums.c:127 +#: ../app/base/base-enums.c:130 msgid "Soft light" msgstr "Claridad suave" -#: ../app/base/base-enums.c:128 +#: ../app/base/base-enums.c:131 msgid "Grain extract" msgstr "Extraer granulado" -#: ../app/base/base-enums.c:129 +#: ../app/base/base-enums.c:132 msgid "Grain merge" msgstr "Combinar granulado" -#: ../app/base/base-enums.c:130 +#: ../app/base/base-enums.c:133 msgid "Color erase" msgstr "Borrar color" +#: ../app/base/base-enums.c:134 +msgid "Erase" +msgstr "Borrar" + +#: ../app/base/base-enums.c:135 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: ../app/base/base-enums.c:136 +msgid "Anti erase" +msgstr "Antiborrado" + #: ../app/base/tile-swap.c:419 msgid "" "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the " @@ -4135,7 +4156,7 @@ msgstr "" "archivo diferentes, reinicie GIMP y compruebe la ubicación del directorio de " "intercambio en sus Preferencias." -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145 #: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:584 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 @@ -4144,17 +4165,17 @@ msgstr "" msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77 ../app/config/gimpconfig-file.c:100 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Ocurrió un error al escribir «%s»: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:607 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:607 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Ocurrió un error al leer «%s»: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " @@ -4201,20 +4222,24 @@ msgstr "" "definido como color personalizado." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "Cómo tratar los perfiles de color incrustados al abrir un archivo." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "" "Solicitar una confirmación antes de cerrar una imagen que no ha sido " "guardada." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "Establece el formato de píxel para los cursores del ratón." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Establece el tipo de punteros del ratón que usar." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." @@ -4223,7 +4248,7 @@ msgstr "" "forma predeterminada. Sin embargo requieren procesamiento extra que quizá " "usted podría necesitar si no los utiliza." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -4231,13 +4256,13 @@ msgstr "" "Cuando se encuentre activado esto asegurará que cada píxel de una imagen se " "asigne a un píxel de la pantalla." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:72 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Esto es la distancia en píxeles a partir del cual se activa el ajuste a la " "rejilla y la guía." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -4251,7 +4276,7 @@ msgstr "" "diferencia de la intensidad del píxel del original es más grande que el " "umbral especificado. Este valor representa el umbral predeterminado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:89 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." @@ -4260,39 +4285,39 @@ msgstr "" "Esto podría afectar la forma en que su gestor de ventanas decora y maneja " "las ventanas empotrables." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:120 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "" "Cuando esté activado, el pincel seleccionado se usará para todas las " "herramientas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:126 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" "Cuando esté activado, el degradado seleccionado se usará para todas las " "herramientas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" "Cuando esté activado, el patrón seleccionado será usado para todas las " "herramientas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:143 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Establece el visor que usará el sistema de ayuda." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "" "Establece el texto que aparecerá en las barras de estado de las ventanas de " "imágenes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Establece el texto que aparecerá en los títulos de las ventanas de imágenes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -4300,25 +4325,25 @@ msgstr "" "Cuando se encuentre activado esto asegurará que la imagen se vea completa " "después de abrirse, de otro modo será mostrada con una escala de 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" "Instala un mapa de color privado; podría ser muy útil en las pantallas de 8 " "bits (256 colores)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Establece el nivel de interpolación utilizado para el redimensionado y otras " "transformaciones." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Cuántos nombres de archivos de imágenes abiertas recientemente se deben " "mantener en el menú Archivo." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -4326,7 +4351,7 @@ msgstr "" "Velocidad de las hormigas marchantes en el contorno de la selección. Este " "valor está en milisegundos (menos tiempo indica una marcha mas rápida)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -4334,19 +4359,17 @@ msgstr "" "GIMP advertirá al usuario si realiza un intento de crear una imagen que " "podría requerir más memoria que el tamaño especificado aquí." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." msgstr "Cuando se encuentre activado GIMP mostrará mnemónicos en los menús." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " -"system colors allocated for the GIMP." -msgstr "" -"Generalmente sólo es importante para pantallas de 8 bits, esto define la " -"cantidad mínima de colores del sistema reservados para GIMP." +"system colors allocated for GIMP." +msgstr "Generalmente sólo es importante para pantallas de 8 bits, esto define el número mínimo de colores del sistema reservados para GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -4356,7 +4379,7 @@ msgstr "" "establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la " "resolución horizontal y vertical." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -4366,7 +4389,7 @@ msgstr "" "establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la " "resolución horizontal y vertical." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -4375,7 +4398,7 @@ msgstr "" "como activa. Esto acostumbraba ser el comportamiento predeterminado en las " "versiones más antiguas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -4383,11 +4406,11 @@ msgstr "" "Establece el tamaño de la vista previa de la navegación disponible en la " "esquina inferior derecha de la ventana de la imagen." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "Establece cuántos procesadores debe intentar usar simultáneamente GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -4401,7 +4424,7 @@ msgstr "" "ser más preciso, pero podría ser más lento. Perversamente en algunos " "servidores X al activarse esta opción se obtiene un pintado más rápido." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:243 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -4411,7 +4434,7 @@ msgstr "" "Disponer de las vistas previas en el diálogo de capas y canales queda bien, " "pero puede ralentizar las cosas al trabajar con imágenes grandes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -4419,7 +4442,7 @@ msgstr "" "Establece el tamaño de la vista previa usado para las vistas preliminares de " "las capas y los canales en los diálogos nuevos creados." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." @@ -4427,7 +4450,7 @@ msgstr "" "Cuando se encuentre activado, la ventana de la imagen se redimensionará " "automáticamente cuando cambie el tamaño físico de la imagen." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." @@ -4435,33 +4458,31 @@ msgstr "" "Cuando se encuentre activado, la ventana de la imagen se redimensionará " "automáticamente al ampliar o reducir las imágenes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:260 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "Permitir a GIMP intentar restaurar la última sesión guardada en cada inicio." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Recordar la herramienta, el patrón, el color y los pinceles actuales entre " "distintas sesiones de GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." msgstr "" "Añadir todas los archivos abiertos y guardados al histórico del documento en " "el disco." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 -msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." -msgstr "" -"Guardar las posiciones y tamaños de los diálogos principales al salir de El " -"GIMP." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "Guardar las posiciones y tamaños de los diálogos principales al salir de GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 -msgid "Save the tool options when the GIMP exits." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Guardar las opciones de herramientas al salir de GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -4469,7 +4490,7 @@ msgstr "" "Cuando está habilitado todas la herramientas de pintura mostrarán una vista " "previa del contorno de el pincel actual." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -4479,7 +4500,7 @@ msgstr "" "a la página de ayuda relacionada. Sin ese botón, la página de ayuda puede " "verse al pulsar F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -4487,7 +4508,7 @@ msgstr "" "Cuando se encuentre activado, el cursor se mostrará sobre la imagen cuando " "se use una herramienta de pintura." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -4496,7 +4517,7 @@ msgstr "" "Esto también puede ser activado con el comando «Ver->Mostrar la barra de " "estado»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -4504,7 +4525,7 @@ msgstr "" "Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto " "también puede ser activado con el comando «Ver->Mostrar las reglas»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -4513,7 +4534,7 @@ msgstr "" "predeterminada. Esto también puede ser activado con el comando «Ver->Mostrar " "las barras de desplazamiento»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -4522,7 +4543,7 @@ msgstr "" "Esto también puede ser activado con el comando «Ver->Mostrar la barra de " "estado»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -4530,7 +4551,7 @@ msgstr "" "Cuando está activado la selección es visible de forma predeterminada. Esto " "también puede ser activado con el comando «Ver->Mostrar la selección»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -4539,7 +4560,7 @@ msgstr "" "predeterminada. Esto también puede ser activado con el comando «Ver->Mostrar " "el límite de la capa»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -4547,7 +4568,7 @@ msgstr "" "Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto " "también puede ser activado con el comando «Ver->Mostrar las reglas»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -4555,7 +4576,7 @@ msgstr "" "Cuando está activado la rejilla es visible de forma predeterminada. Esto " "también puede ser activado con el comando «Ver->Mostrar la rejilla»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -4564,19 +4585,19 @@ msgstr "" "predeterminada. Esto también puede activarse con el comando «Ver->Mostrar " "puntos de muestra»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." msgstr "Activar la visualización de un útil consejo de GIMP al iniciar." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Presentar una ayuda cuando el puntero pasa por encima de un elemento." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Qué hacer cuando la barra espaciadora se pulsa en la ventana de imagen." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -4594,11 +4615,11 @@ msgstr "" "un directorio montado sobre NFS. Por estas razones quizá sea conveniente " "colocar su archivo de intercambio en «/tmp»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Cuando se encuentre activado, los menús podrán ser separados." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 msgid "" "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " "transient to the active image window. Most window managers will keep the " @@ -4610,7 +4631,7 @@ msgstr "" "las ventanas empotrables encima de la ventana de imagen, pero esto podría " "tener también otros efectos." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -4619,28 +4640,28 @@ msgstr "" "elementos del menú presionando una combinación de teclas mientras el " "elemento del menú está seleccionado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 -msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Guardar las combinaciones de teclas modificadas al salir de GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Restaurar las combinaciones de teclas guardadas en cada inicio de GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " -"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " -"but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one " -"that is shared by other users." +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." msgstr "" "Establece la carpeta de almacenamiento temporal. Los archivos aparecerán " "aquí durante el curso de ejecución de GIMP. La mayoría de los archivos " "desaparecerán cuando se salga de GIMP, pero algunos archivos podrían " -"permanecer, por lo tanto es mejor si este directorio no está compartido con " +"permanecer, por lo tanto es mejor si esta carpeta no está compartida con " "otros usuarios." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 msgid "" "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can " "not create thumbnails if layer previews are disabled." @@ -4649,7 +4670,7 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que GIMP no puede crear miniaturas si las vistas previas de " "capa están desactivadas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -4658,7 +4679,7 @@ msgstr "" "archivo que se está previsualizando es más pequeño que el tamaño establecido " "aquí." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -4670,7 +4691,7 @@ msgstr "" "con imágenes que no cabrían en la memoria de otra forma. Si tiene mucha RAM, " "quizá quiera poner esto a un valor más alto." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." @@ -4679,23 +4700,23 @@ msgstr "" "podría afectar la forma en que su gestor de ventanas decora y maneja la " "ventana de la caja de herramientas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Establece la forma en que se muestra la transparencia en las imágenes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Establece el tamaño del cuadriculado utilizado para mostrar la transparencia." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407 msgid "" -"When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed " -"since it was opened." +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." msgstr "" -"Cuando se encuentre activado GIMP no guardará la imagen si no fue modificada " +"Cuando se encuentre activado GIMP no guardará una imagen si no se ha modificado " "desde que se abrió." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -4704,7 +4725,7 @@ msgstr "" "niveles de deshacer se mantienen disponibles hasta que se alcanza el límite " "de niveles de deshacer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -4715,15 +4736,15 @@ msgstr "" "configuración sólo pueden deshacerse tantos niveles deshacer como este " "configurado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Obtiene el tamaño de las vistas previas en el Histórico de deshacer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Cuando se encuentre activado, pulsando F1 se abrirá el visor de ayuda." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " @@ -4750,7 +4771,7 @@ msgstr "el valor para la señal %s no es una cadena UTF-8 válida" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 #: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:401 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:406 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -4816,7 +4837,7 @@ msgid "White" msgstr "Blanco" #. Transparency -#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182 +#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" @@ -4908,11 +4929,11 @@ msgstr "Círculo" msgid "Diamond" msgstr "Diamante" -#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 +#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -5106,11 +5127,11 @@ msgstr "Anclar la selección flotante" msgid "Remove floating selection" msgstr "Eliminar la selección flotante" -#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/gimp-edit.c:253 +#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/gimp-edit.c:254 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/gimp-edit.c:489 +#: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/gimp-edit.c:536 msgid "Cut" msgstr "Cortar" @@ -5120,7 +5141,7 @@ msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/core-enums.c:922 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1060 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:602 msgid "Transform" msgstr "Transformar" @@ -5141,7 +5162,7 @@ msgstr "Eliminar parásito" msgid "Import paths" msgstr "Importar rutas" -#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/pdb/drawable_cmds.c:770 +#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/pdb/drawable_cmds.c:775 msgid "Plug-In" msgstr "Complemento" @@ -5270,6 +5291,18 @@ msgstr "Advertencia" msgid "Error" msgstr "Error" +#: ../app/core/core-enums.c:1256 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Preguntar qué hacer" + +#: ../app/core/core-enums.c:1257 +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Conservar perfil incrustado" + +#: ../app/core/core-enums.c:1258 +msgid "Convert to RGB workspace" +msgstr "Convertir al espacio de colores RGB" + #: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/gui/session.c:257 #: ../app/menus/menus.c:422 ../app/tools/gimp-tools.c:441 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 @@ -5277,56 +5310,56 @@ msgstr "Error" msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "El borrado de «%s» ha fallado: %s" -#: ../app/core/gimp-edit.c:181 ../app/core/gimp-edit.c:315 +#: ../app/core/gimp-edit.c:182 ../app/core/gimp-edit.c:316 msgid "Pasted Layer" msgstr "Capa pegada" -#: ../app/core/gimp-edit.c:444 +#: ../app/core/gimp-edit.c:445 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Rellenar con el color del frente" -#: ../app/core/gimp-edit.c:448 +#: ../app/core/gimp-edit.c:449 msgid "Fill with Background Color" msgstr "Rellenar con el color del fondo" -#: ../app/core/gimp-edit.c:452 +#: ../app/core/gimp-edit.c:453 msgid "Fill with White" msgstr "Rellenar con blanco" -#: ../app/core/gimp-edit.c:456 +#: ../app/core/gimp-edit.c:457 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Rellenar con transparencia" -#: ../app/core/gimp-edit.c:460 +#: ../app/core/gimp-edit.c:461 msgid "Fill with Pattern" msgstr "Rellenar con un patrón" -#: ../app/core/gimp-edit.c:515 ../app/core/gimpselection.c:631 +#: ../app/core/gimp-edit.c:562 ../app/core/gimpselection.c:631 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "No se puede cortar o copiar porque la región seleccionada está vacía." -#: ../app/core/gimp-edit.c:550 +#: ../app/core/gimp-edit.c:597 msgid "Global Buffer" msgstr "Búfer global" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:60 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:61 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Frente a fondo (RGB)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:65 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:66 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "Frente a fondo (HSV en sentido antihorario)" # en H-S-V la saturación es la S. FVD -#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "Frente a fondo (HSV tono en sentido horario)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:75 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:76 msgid "FG to Transparent" msgstr "Frente a transparente" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:194 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:195 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " @@ -5335,7 +5368,7 @@ msgstr "" "Parece que ha usado GIMP %s antes. GIMP migrará sus ajustes de usuario a «%" "s»." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:199 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:200 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " @@ -5344,17 +5377,17 @@ msgstr "" "Parece que está usando GIMP por primera vez. GIMP creará ahora una carpeta " "llamada «%s» y copiará algunos archivos en ella." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:301 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:302 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Copiando el archivo «%s» desde «%s»..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:316 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:317 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Creando la carpeta «%s»..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:327 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:328 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: %s" @@ -5383,7 +5416,7 @@ msgid "Documents" msgstr "Documentos" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:846 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 +#: ../app/core/gimp.c:846 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 msgid "Modules" msgstr "Módulos" @@ -5432,7 +5465,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de pincel «%s»." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpitem.c:538 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpitem.c:504 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:295 @@ -5518,20 +5551,24 @@ msgstr "Selección rectangular" msgid "command|Ellipse Select" msgstr "Selección elíptica" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:374 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:162 +msgid "command|Rounded Rectangle Select" +msgstr "Selección rectangular redondeada" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:431 msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa a selección" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:412 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:469 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "canal %s a selección" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:517 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78 msgid "command|Fuzzy Select" msgstr "Selección borrosa" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:507 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:564 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 msgid "command|Select by Color" msgstr "Seleccionar por color" @@ -5564,7 +5601,7 @@ msgstr "Voltear el canal" msgid "Rotate Channel" msgstr "Rotar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1327 +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:869 msgid "Transform Channel" msgstr "Transformar el canal" @@ -5638,11 +5675,11 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:484 ../app/core/gimpdatafactory.c:487 -#: ../app/core/gimpitem.c:311 ../app/core/gimpitem.c:314 +#: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315 msgid "copy" msgstr "copiar" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:496 ../app/core/gimpitem.c:323 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:496 ../app/core/gimpitem.c:324 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Copia de %s" @@ -5670,7 +5707,7 @@ msgstr "Mezcla" msgid "No patterns available for this operation." msgstr "No hay patrones disponibles para esta operación." -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:278 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280 msgid "command|Bucket Fill" msgstr "Relleno de cubeta" @@ -5700,25 +5737,25 @@ msgstr "Niveles" msgid "Offset Drawable" msgstr "Deslizar dibujable" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319 +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:320 msgid "Render Stroke" msgstr "Renderizar el trazo" #. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1121 ../app/tools/gimpfliptool.c:110 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:663 ../app/tools/gimpfliptool.c:111 msgid "command|Flip" msgstr "Voltear" #. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1205 ../app/tools/gimprotatetool.c:114 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747 ../app/tools/gimprotatetool.c:114 msgid "command|Rotate" msgstr "Rotar" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1325 ../app/core/gimplayer.c:252 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:867 ../app/core/gimplayer.c:252 msgid "Transform Layer" msgstr "Transformar la capa" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1340 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:882 msgid "Transformation" msgstr "Transformación" @@ -5727,8 +5764,8 @@ msgstr "Transformación" #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de degradado «%s»: Error de lectura en la " -"línea %d." +"Error fatal de análisis en el archivo de degradado «%s»: Error de lectura en " +"la línea %d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 #, c-format @@ -5752,7 +5789,9 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." -msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de degradados «%s»: Segmento %d corrupto en la línea %d." +msgstr "" +"Error fatal de análisis en el archivo de degradados «%s»: Segmento %d " +"corrupto en la línea %d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 #, c-format @@ -5927,140 +5966,140 @@ msgstr "Eliminar punto de muestra" msgid "Move Sample Point" msgstr "Mover punto de muestra" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3299 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3248 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "No se puede deshacer %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1404 +#: ../app/core/gimpimage.c:1427 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Cambiar la resolución de la imagen" -#: ../app/core/gimpimage.c:1444 +#: ../app/core/gimpimage.c:1467 msgid "Change Image Unit" msgstr "Cambiar la unidad de medida" -#: ../app/core/gimpimage.c:2279 +#: ../app/core/gimpimage.c:2292 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Adjuntar parásito a la imagen" -#: ../app/core/gimpimage.c:2314 +#: ../app/core/gimpimage.c:2330 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Eliminar el parásito de la imagen" -#: ../app/core/gimpimage.c:2766 +#: ../app/core/gimpimage.c:2785 msgid "Add Layer" msgstr "Añadir una capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:2830 ../app/core/gimpimage.c:2843 +#: ../app/core/gimpimage.c:2850 ../app/core/gimpimage.c:2863 msgid "Remove Layer" msgstr "Eliminar una capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:2917 +#: ../app/core/gimpimage.c:2937 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "La capa no puede ser elevada más alto." -#: ../app/core/gimpimage.c:2922 +#: ../app/core/gimpimage.c:2942 msgid "Raise Layer" msgstr "Elevar la capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:2939 +#: ../app/core/gimpimage.c:2959 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "La capa no puede bajarse más." -#: ../app/core/gimpimage.c:2944 +#: ../app/core/gimpimage.c:2964 msgid "Lower Layer" msgstr "Bajar la capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:2955 +#: ../app/core/gimpimage.c:2975 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Elevar la capa hasta lo más alto" -#: ../app/core/gimpimage.c:2970 +#: ../app/core/gimpimage.c:2990 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Bajar la capa hasta la parte más baja" -#: ../app/core/gimpimage.c:3043 +#: ../app/core/gimpimage.c:3063 msgid "Add Channel" msgstr "Añadir un canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3087 ../app/core/gimpimage.c:3098 +#: ../app/core/gimpimage.c:3108 ../app/core/gimpimage.c:3119 msgid "Remove Channel" msgstr "Eliminar el canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3145 +#: ../app/core/gimpimage.c:3166 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "El canal no puede ser elevado más alto." -#: ../app/core/gimpimage.c:3150 +#: ../app/core/gimpimage.c:3171 msgid "Raise Channel" msgstr "Elevar el canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3167 +#: ../app/core/gimpimage.c:3188 msgid "Channel is already on top." msgstr "El canal ya está en la cima." -#: ../app/core/gimpimage.c:3172 +#: ../app/core/gimpimage.c:3193 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Elevar el canal hasta lo alto" -#: ../app/core/gimpimage.c:3189 +#: ../app/core/gimpimage.c:3210 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "El canal no puede descender más." -#: ../app/core/gimpimage.c:3194 +#: ../app/core/gimpimage.c:3215 msgid "Lower Channel" msgstr "Bajar el canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3214 +#: ../app/core/gimpimage.c:3235 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "El canal ya está en el fondo." -#: ../app/core/gimpimage.c:3219 +#: ../app/core/gimpimage.c:3240 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Bajar el canal hasta lo más bajo" -#: ../app/core/gimpimage.c:3294 +#: ../app/core/gimpimage.c:3315 msgid "Add Path" msgstr "Añadir una ruta" -#: ../app/core/gimpimage.c:3339 +#: ../app/core/gimpimage.c:3361 msgid "Remove Path" msgstr "Eliminar la ruta" -#: ../app/core/gimpimage.c:3383 +#: ../app/core/gimpimage.c:3405 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "La ruta no puede ser elevada más alto." -#: ../app/core/gimpimage.c:3388 +#: ../app/core/gimpimage.c:3410 msgid "Raise Path" msgstr "Elevar la ruta" -#: ../app/core/gimpimage.c:3405 +#: ../app/core/gimpimage.c:3427 msgid "Path is already on top." msgstr "La ruta ya está en la cima." -#: ../app/core/gimpimage.c:3410 +#: ../app/core/gimpimage.c:3432 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Elevar la ruta hasta el principio" -#: ../app/core/gimpimage.c:3427 +#: ../app/core/gimpimage.c:3449 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "La ruta no puede descender más." -#: ../app/core/gimpimage.c:3432 +#: ../app/core/gimpimage.c:3454 msgid "Lower Path" msgstr "Bajar la ruta" -#: ../app/core/gimpimage.c:3452 +#: ../app/core/gimpimage.c:3474 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "La ruta ya está en el fondo." -#: ../app/core/gimpimage.c:3457 +#: ../app/core/gimpimage.c:3479 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Bajar la ruta hasta el fondo" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:551 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:551 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -6093,7 +6132,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(La vista previa podría estar desactualizada)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:615 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:427 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:615 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:432 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -6113,15 +6152,15 @@ msgstr[1] "%d capas" msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "No se ha podido abrir la miniatura «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1166 +#: ../app/core/gimpitem.c:1132 msgid "Attach Parasite" msgstr "Adjuntar parásito" -#: ../app/core/gimpitem.c:1176 +#: ../app/core/gimpitem.c:1142 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Adjuntar una parásito al elemento" -#: ../app/core/gimpitem.c:1219 ../app/core/gimpitem.c:1226 +#: ../app/core/gimpitem.c:1185 ../app/core/gimpitem.c:1192 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Eliminar el parásito del elemento" @@ -6157,8 +6196,8 @@ msgstr "Capa" msgid "Rename Layer" msgstr "Renombrar la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:290 -#: ../app/pdb/layer_cmds.c:324 +#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:292 +#: ../app/pdb/layer_cmds.c:326 msgid "Move Layer" msgstr "Mover la capa" @@ -6174,7 +6213,7 @@ msgstr "Voltear la capa" msgid "Rotate Layer" msgstr "Rotar la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:1302 +#: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:1301 #: ../app/core/gimplayermask.c:204 #, c-format msgid "%s mask" @@ -6207,27 +6246,27 @@ msgstr "" "No se puede añadir una máscara de capa de dimensiones distintas a la capa " "especificada." -#: ../app/core/gimplayer.c:1356 +#: ../app/core/gimplayer.c:1355 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Transferir alfa a la máscara" -#: ../app/core/gimplayer.c:1521 ../app/core/gimplayermask.c:231 +#: ../app/core/gimplayer.c:1520 ../app/core/gimplayermask.c:231 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Aplicar máscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1522 +#: ../app/core/gimplayer.c:1521 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Borrar máscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1623 +#: ../app/core/gimplayer.c:1622 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Añadir un canal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1674 +#: ../app/core/gimplayer.c:1673 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Eliminar el canal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1696 +#: ../app/core/gimplayer.c:1695 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Capa a tamaño de imagen" @@ -6365,17 +6404,17 @@ msgstr "Invertir selección" msgid "There is no selection to stroke." msgstr "No hay ninguna selección que trazar." -#: ../app/core/gimpselection.c:785 +#: ../app/core/gimpselection.c:786 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" "No se puede hacer flotar la selección porque la región seleccionada está " "vacía." -#: ../app/core/gimpselection.c:792 +#: ../app/core/gimpselection.c:793 msgid "Float Selection" msgstr "Selección flotante" -#: ../app/core/gimpselection.c:809 +#: ../app/core/gimpselection.c:810 msgid "Floated Layer" msgstr "Capa flotante" @@ -6402,7 +6441,7 @@ msgstr "La resolución horizontal de la imagen." msgid "The vertical image resolution." msgstr "La resolución vertical de la imagen." -#: ../app/core/gimptemplate.c:411 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#: ../app/core/gimptemplate.c:410 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "Fondo" @@ -6490,44 +6529,44 @@ msgstr "_Nombre del canal:" msgid "Initialize from _selection" msgstr "Iniciar a partir de la _selección" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:122 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:124 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Conversión de color indexado" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:127 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Convertir la imagen a colores indexados" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:137 msgid "C_onvert" msgstr "C_onvertir" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:186 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:188 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "Número _máximo de colores:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:213 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:215 msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "_Eliminar colores sin usar de la paleta final" #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:229 ../app/tools/gimpblendoptions.c:236 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:231 ../app/tools/gimpblendoptions.c:236 msgid "Dithering" msgstr "Difuminado" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:241 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:243 msgid "Color _dithering:" msgstr "_Difuminar el color:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:256 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:258 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Activar difuminado de _transparencia" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:282 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:284 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Convirtiendo a colores indexados" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:399 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:401 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "No se puede convertir a una paleta con más de 256 colores." @@ -6656,7 +6695,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Crear una imagen nueva" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 msgid "_Template:" msgstr "Plan_tilla:" @@ -6680,11 +6719,19 @@ msgstr "" "como «Tamaño máximo de la imagen» en el diálogo Preferencias (actualmente %" "s)." -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57 -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:59 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:62 msgid "Image Properties" msgstr "Propiedades de la imagen" +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:85 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 +msgid "Color Profile" +msgstr "Perfil de color" + #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:108 msgid "dialog-title|Scale Image" msgstr "Escalar la imagen" @@ -6727,7 +6774,7 @@ msgstr "" "teclee un acelerador nuevo, o pulse la tecla de retroceso para borrar." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Guardar las combinaciones de teclas al salir" @@ -6963,25 +7010,25 @@ msgstr "Vista previa" msgid "The selected source contains no colors." msgstr "La fuente seleccionada no contiene colores." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:261 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Restablecer todas las preferencias" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:279 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "" "¿Realmente desea reiniciar todas las preferencias a sus valores " "predeterminados?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:349 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Necesitará reiniciar GIMP para que los siguientes cambios tengan efecto:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:487 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:488 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Configurar los dispositivos de entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:564 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:565 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -6989,17 +7036,17 @@ msgstr "" "Sus combinaciones de teclas se restablecerán a los valores de fábrica la " "próxima vez que inicie GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:576 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Eliminar todas las combinaciones de teclas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:597 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:598 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "" "¿Realmente desea eliminar todas las combinaciones de teclas de todos los " "menús?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:639 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -7007,7 +7054,7 @@ msgstr "" "Su configuración de ventanas se restablecerá al valor de fábrica la próxima " "vez que inicie GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:673 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:674 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -7015,7 +7062,7 @@ msgstr "" "Su configuración de dispositivos de entrada se restablecerá a los valores de " "fábrica la siguiente vez que inicie GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:708 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:709 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -7023,700 +7070,704 @@ msgstr "" "Sus opciones de herramientas se restablecerán a los valores predeterminados " "la próxima vez que inicie GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 msgid "Show _menubar" msgstr "Mostrar la barra de _menús" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204 msgid "Show _rulers" msgstr "Mostrar las _reglas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Mostrar las _barras de desplazamiento" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Mostrar la barra de es_tado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218 msgid "Show s_election" msgstr "Mostrar la s_elección" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Mostrar el _límite de la capa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 msgid "Show _guides" msgstr "Mostrar las _guías" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1226 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227 msgid "Show gri_d" msgstr "Mostrar la _rejilla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Modo de _relleno del lienzo:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Color de _relleno del lienzo:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Establecer el color personalizado de relleno del lienzo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1442 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 msgid "Environment" msgstr "Entorno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 msgid "Resource Consumption" msgstr "Consumo de recursos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Número mínimo de niveles de _deshacer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Memoria máxima para deshacer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Tamaño del caché de _mosaico:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Tamaño máximo de la imagen _nueva:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Número de _procesadores que usar:" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniaturas de imágenes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Tamaño de las _miniaturas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Tamaño _máximo del archivo para miniaturizar:" #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499 msgid "Saving Images" msgstr "Guardando imágenes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Confirmar el cierre de las _imágenes no guardadas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 msgid "Save document _history on exit" msgstr "Guardar _histórico del documento al salir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 msgid "User Interface" msgstr "Interfaz de usuario" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1524 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 msgid "Previews" msgstr "Vistas previas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Activar las vistas previas de las capas y los canales" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Tamaño predeterminado de las vistas previas de _capas y canales:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Tamaño de vistas previas de _navegación:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "Mostrar _mnemónicos del menú (teclas de acceso)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Usar combinaciones de teclas _dinámicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Configurar las combinaciones de _teclas..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Guardar las combinaciones de teclas _ahora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Restablecer las combinaciones de teclas a los valores de fábrica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Eliminar _todas las combinaciones de teclas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 msgid "Select Theme" msgstr "Seleccionar un tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Recargar el tema act_ual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 msgid "Help System" msgstr "Sistema de ayuda" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:183 msgid "General" msgstr "General" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "Show _tooltips" msgstr "Mostrar _consejos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 msgid "Show help _buttons" msgstr "Mostrar _botones de ayuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 msgid "Show tips on _startup" msgstr "Mo_strar consejos al inicio" #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 msgid "Help Browser" msgstr "Visor de ayuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "_Visor de ayuda:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735 msgid "Web Browser" msgstr "Navegador web" # feo, para mí. FVD -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739 msgid "_Web browser to use:" msgstr "Navegador _web:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "G_uardar las opciones de herramientas al salir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Guardar las opciones de herramientas _ahora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "" "R_estaurar las opciones de herramientas guardadas a los valores " "predeterminados" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Ajuste a la rejilla y la guía" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 msgid "_Snap distance:" msgstr "Distancia del a_juste:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolación predeterminada:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opciones de pintado compartidas entre las herramientas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 msgid "Move Tool" msgstr "Herramienta mover" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Definir capa o ruta como activa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "Toolbox" msgstr "Caja de herramientas" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2024 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Mostrar color de _fondo y frente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Mostrar _pinceles, patrones y degradados activos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 msgid "Show active _image" msgstr "Mostrar imagen _activa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 msgid "Default New Image" msgstr "Imagen nueva predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 msgid "Default Image" msgstr "Imagen predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "Default Image Grid" msgstr "Rejilla de imagen predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "Default Grid" msgstr "Rejilla predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939 msgid "Image Windows" msgstr "Ventanas de imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Usar «p_unto por punto» por omisión" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Velocid_ad del «desfile de hormigas»:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Comportamiento de la redimensión y la ampliación" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Redimensionar la ventana al a_mpliar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Redimen_sionar la ventana al cambiar el tamaño de la imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 msgid "Fit to window" msgstr "Ajustar a la ventana" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Proporción de ampliación inicial:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983 msgid "Space Bar" msgstr "Barra espaciadora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Mientras se pulsa la barra espaciadora:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Punteros del ratón" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 msgid "Show _brush outline" msgstr "Mostrar el contorno del _pincel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Mostrar el puntero de las herramientas de _pintura" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Modo del puntero:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "Re_nderizado del puntero:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Apariencia de la ventana de la imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Apariencia predeterminada en el modo normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2036 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Apariencia predeterminada en el modo de pantalla completa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Formato del título de imagen y la barra de estado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049 msgid "Title & Status" msgstr "Título y estado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 msgid "Current format" msgstr "Formato actual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 msgid "Default format" msgstr "Formato predeterminado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Mostrar el porcentaje de ampliación" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Mostrar la relación de ampliación" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 msgid "Show image size" msgstr "Mostrar el tamaño de imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084 msgid "Image Title Format" msgstr "Formato del título de imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Formato de la barra de estado de la imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 msgid "_Check style:" msgstr "Estilo de la _cuadrícula:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190 msgid "Check _size:" msgstr "Ta_maño de la cuadrícula:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193 msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "Obtener la resolución de monitor" # Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293 msgid "Pixels" msgstr "píxeles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460 msgid "ppi" msgstr "ppp" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235 #, c-format msgid "From _windowing system (currently %d × %d ppi)" msgstr "Desde el sistema de _ventanas (actualmente %d x %d ppp)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 msgid "_Manually" msgstr "_Manualmente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 msgid "C_alibrate..." msgstr "C_alibrar..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 msgid "Color Management" msgstr "Gestión del color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 msgid "_RGB profile:" msgstr "Perfil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Seleccionar el perfil de color RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Perfil _CMYK:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Seleccionar el perfil de color CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Perfil del _monitor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Seleccionar el perfil de color del monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Perfil de simulación de _impresión:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Seleccionar el perfil de color de la impresora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Modo de operación:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 -msgid "_Display rendering intent:" -msgstr "Prueba de renderizado en _pantalla:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 -msgid "_Softproof rendering intent:" -msgstr "_Pseudoprueba de renderizado:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server" msgstr "In_tentar obtener el perfil del monitor a partir del servidor X" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 +msgid "_Display rendering intent:" +msgstr "Prueba de renderizado en _pantalla:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 +msgid "_Softproof rendering intent:" +msgstr "_Pseudoprueba de renderizado:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +msgid "File Open behaviour:" +msgstr "Comportamiento de apertura de archivos:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada extendidos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Configurar los dispositivos de entrada e_xtendidos..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada al _salir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada _ahora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" "_Restablecer la configuración guardada del dispositivo de entrada a los " "valores de fábrica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Controles adicionales de entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Input Controllers" msgstr "Controladores de entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 msgid "Window Management" msgstr "Gestión de la ventana" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Hints del gestor de ventanas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "Hint para la caja de herramien_tas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 msgid "Hint for other _docks:" msgstr "Hint para otros e_mpotrables:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" msgstr "" "La caja de herramientas y otros empotrables dependerán de la ventana de " "imagen activa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 msgid "Focus" msgstr "Foco" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Activar la imagen con el _foco" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 msgid "Window Positions" msgstr "Posiciones de las ventanas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "G_uardar posiciones de ventanas al salir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Guardar las posiciones de las ventanas _ahora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "R_estaurar la posiciones de ventana guardadas a los valores predeterminados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 msgid "Folders" msgstr "Carpetas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 msgid "Temporary folder:" msgstr "Carpeta temporal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Seleccione la carpeta para los archivos temporales" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 msgid "Swap folder:" msgstr "Carpeta de intercambio:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Seleccionar la carpeta de intercambio" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584 msgid "Brush Folders" msgstr "Carpetas de pinceles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Seleccionar la carpeta de pinceles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 msgid "Pattern Folders" msgstr "Carpetas de patrones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Seleccionar la carpeta de patrones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 msgid "Palette Folders" msgstr "Carpetas de paletas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de paletas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 msgid "Gradient Folders" msgstr "Carpetas de degradados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de degradados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600 msgid "Font Folders" msgstr "Carpetas de tipografías" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "Select Font Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de tipografías" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Carpetas de complementos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de complementos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Carpetas de scripts-fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Seleccionar la carpeta de script-fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 msgid "Module Folders" msgstr "Carpetas de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614 msgid "Select Module Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 msgid "Interpreters" msgstr "Intérpretes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Carpetas del intérprete" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de los intérpretes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 msgid "Environment Folders" msgstr "Carpetas de entorno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de entorno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 msgid "Theme Folders" msgstr "Carpetas de temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de temas" @@ -8020,7 +8071,7 @@ msgid "Drop New Path" msgstr "Borrar la ruta nueva" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:358 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:355 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Búfer descartado" @@ -8088,35 +8139,27 @@ msgstr "(limpio)" msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:129 -msgid "Shadow type" -msgstr "Tipo de sombra" - -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:130 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Estilo de marco alrededor del texto de la barra de estado" - -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:239 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:215 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:484 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:460 msgid "Other..." msgstr "Otros..." -#: ../app/file/file-open.c:118 ../app/file/file-save.c:112 +#: ../app/file/file-open.c:124 ../app/file/file-save.c:112 msgid "Not a regular file" msgstr "No es un archivo regular" -#: ../app/file/file-open.c:163 +#: ../app/file/file-open.c:169 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "El complemento finalizó correctamente pero no ha devuelto una imagen" -#: ../app/file/file-open.c:171 +#: ../app/file/file-open.c:177 msgid "Plug-In could not open image" msgstr "El complemento no ha podido abrir la imagen" -#: ../app/file/file-open.c:413 +#: ../app/file/file-open.c:422 msgid "Image doesn't contain any visible layers" msgstr "La imagen no contiene ninguna capa visible" @@ -8237,55 +8280,55 @@ msgstr "Desenfoque" msgid "Sharpen" msgstr "Enfoque" -#: ../app/pdb/channel_cmds.c:173 +#: ../app/pdb/channel_cmds.c:175 msgid "Combine Masks" msgstr "Combinar máscaras" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:100 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Brillo-Contraste" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:247 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77 msgid "Posterize" msgstr "Posterizar" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:437 ../app/pdb/color_cmds.c:514 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148 msgid "Curves" msgstr "Curvas" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:579 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color Balance" msgstr "Balance de color" # Por coherencia con las siguientes. FVD -#: ../app/pdb/color_cmds.c:638 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colorize" msgstr "Colorear" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:771 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Tono y saturación" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:825 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82 msgid "Threshold" msgstr "Umbral B/N" #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:140 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:350 ../app/tools/gimpsheartool.c:116 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:116 msgid "Shearing" msgstr "Inclinando" #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:424 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426 msgid "2D Transform" msgstr "Transformación 2D" @@ -8295,7 +8338,7 @@ msgstr "Transformación 2D" msgid "2D Transforming" msgstr "Aplicando transformación 2D" -#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 ../app/tools/gimpblendtool.c:225 +#: ../app/pdb/edit_cmds.c:634 ../app/tools/gimpblendtool.c:225 msgid "Blending" msgstr "Mezclando" @@ -8336,13 +8379,13 @@ msgstr "" "Argumento %s (#%d, tipo %s) se sale de los límites (la validación cambió «%" "s» a «%s»)" -#: ../app/pdb/image_cmds.c:1946 +#: ../app/pdb/image_cmds.c:1948 msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "La resolución de la Imagen se sale de los límites; usando la resolución " "predefinida en su lugar." -#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:206 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:95 +#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:210 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:95 msgid "Free Select" msgstr "Selección libre" @@ -8646,7 +8689,7 @@ msgstr "Deslizar:" msgid "Shape:" msgstr "Forma:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:228 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:487 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:228 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:454 msgid "Repeat:" msgstr "Repetir:" @@ -8654,13 +8697,13 @@ msgstr "Repetir:" msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Supermuestreo adaptativo" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:264 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:254 msgid "Max depth:" msgstr "Profundidad máxima:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:431 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:422 msgid "Threshold:" msgstr "Umbral:" @@ -8715,7 +8758,7 @@ msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Área base rellenada en todas las capas visibles" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:122 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:124 msgid "Maximum color difference" msgstr "Máxima diferencia de color" @@ -8740,7 +8783,7 @@ msgid "Fill similar colors" msgstr "Rellenar colores similares" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:394 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Buscando colores similares" @@ -8751,8 +8794,8 @@ msgstr "Rellenar áreas transparentes" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:103 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:896 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:521 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:419 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:510 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:410 msgid "Sample merged" msgstr "Muestra combinada" @@ -8906,7 +8949,9 @@ msgstr "_Luminosidad:" msgid "Sample average" msgstr "Muestra ponderada" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:380 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:371 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius:" msgstr "Radio:" @@ -9207,10 +9252,10 @@ msgid "Flip" msgstr "Voltear" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:78 -msgid "Flip Tool: Reverse the layer horizontally or vertically" -msgstr "Herramienta de volteo: Voltea la capa horizontalmente o verticalmente" +msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "Herramienta de volteo: Voltea la capa, selección o ruta horizontalmente o verticalmente" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 msgid "_Flip" msgstr "_Voltear" @@ -9304,11 +9349,11 @@ msgstr "Añada más pulsaciones de tecla o presione «Intro» para aceptar la se msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "Marque el frente pintando sobre el objeto que quiere extraer" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:318 msgid "Draw a rough circle around the object to extract" msgstr "Dibuje un círculo aproximado alrededor del objeto que quiere extraer" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:744 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:737 msgid "command|Foreground Select" msgstr "Selección del frente" @@ -9320,7 +9365,7 @@ msgstr "Herramienta de selección libre: seleccionar una región dibujada a mano msgid "_Free Select" msgstr "Selección _libre" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:307 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:306 msgid "command|Free Select" msgstr "Selección libre" @@ -9450,7 +9495,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:962 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:144 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 msgid "Angle:" msgstr "Ángulo:" @@ -9664,13 +9709,13 @@ msgid "_Paintbrush" msgstr "_Pincel" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:335 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:337 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidad:" @@ -9679,7 +9724,7 @@ msgid "Brush:" msgstr "Pinceles:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:141 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:463 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:430 msgid "Gradient:" msgstr "Degradado:" @@ -9716,20 +9761,20 @@ msgstr "Tamaño" msgid "Fade out" msgstr "Desvanecimiento" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:472 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:439 msgid "Length:" msgstr "Longitud:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 msgid "Apply Jitter" msgstr "Aplicar jitter" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:406 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383 msgid "Amount:" msgstr "Cuenta:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:434 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:413 msgid "Use color from gradient" msgstr "Utilizar color desde el degradado" @@ -9776,7 +9821,9 @@ msgstr "_Lápiz" msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" -msgstr "Herramienta de clonación de perspectiva: clona desde una imagen de origen tras aplicar una transformación de perspectiva" +msgstr "" +"Herramienta de clonación de perspectiva: clona desde una imagen de origen " +"tras aplicar una transformación de perspectiva" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:124 msgid "_Perspective Clone" @@ -9787,22 +9834,22 @@ msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Ctrl-pulsación para fijar un origen de clonado" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 -msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer or selection" -msgstr "Herramienta de perspectiva: cambiar la perspectiva de la capa o la selección" +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "Herramienta de perspectiva: cambia la perspectiva de la capa, selección o ruta" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:71 msgid "_Perspective" msgstr "_Perspectiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 msgid "command|Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 msgid "Perspective Transform Information" msgstr "Información sobre la transformación de perspectiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115 msgid "Transformation Matrix" msgstr "Matriz de transformación" @@ -9826,61 +9873,65 @@ msgstr "Posterizar no funciona sobre capas indexadas." msgid "Posterize _levels:" msgstr "Nive_les de posterización:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:118 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:117 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Utilizar todas las capas visibles cuando se está achicando la selección" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:507 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:504 msgid "Auto shrink selection" msgstr "Encoger selección automáticamente" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:526 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:515 msgid "Expand from center" msgstr "Expandir desde el centro" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:531 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:520 msgid "Highlight" msgstr "Selección" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:548 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:537 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:560 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:549 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:572 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:561 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289 msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:580 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:597 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:618 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:569 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:586 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:607 msgid "Fix" msgstr "Fijar" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:587 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:576 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:604 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:593 msgid "Aspect" msgstr "Proporción" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:133 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:155 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Esquinas redondeadas" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:134 msgid "Rectangle Select" msgstr "Selección rectangular" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:134 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:135 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "Herramienta de selección de rectángulos: seleccionar una zona rectangular" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:135 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:136 msgid "_Rectangle Select" msgstr "Selección _rectangular" @@ -9897,8 +9948,8 @@ msgid "Rotate" msgstr "Rotar" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:87 -msgid "Rotate Tool: Rotate the layer or selection" -msgstr "Herramienta de rotación: rotar la capa o selección" +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Herramienta de rotación: rotar la capa, selección o ruta" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:88 msgid "_Rotate" @@ -9908,21 +9959,25 @@ msgstr "_Rotar" msgid "Rotation Information" msgstr "Información de rotación" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:159 -msgid "Center X:" -msgstr "Centro X:" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:144 +msgid "_Angle:" +msgstr "Á_ngulo:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:167 -msgid "Center Y:" -msgstr "Centro Y:" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:159 +msgid "Center _X:" +msgstr "Centro _X:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:168 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Centro _Y:" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 msgid "Scale" msgstr "Redimensionar" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 -msgid "Scale Tool: Scale the layer or selection" -msgstr "Herramienta de escalado: escalar la capa o la selección" +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Herramienta de escalado: escalar la capa, selección o ruta" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:81 msgid "_Scale" @@ -9937,19 +9992,19 @@ msgid "Scaling Information" msgstr "Información de escalado" # //R Ojito -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:97 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:99 msgid "Smooth edges" msgstr "Bordes suavizados" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:113 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Permitir seleccionar las regiones completamente transparentes" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:119 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Selección base en todas las capas visibles" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:343 ../app/tools/gimptextoptions.c:457 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:345 ../app/tools/gimptextoptions.c:457 msgid "Antialiasing" msgstr "Alisado" @@ -9957,51 +10012,51 @@ msgstr "Alisado" msgid "Feather edges" msgstr "Difuminar los bordes" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:389 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:380 msgid "Show interactive boundary" msgstr "Mostrar los límites interactivamente" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:413 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404 msgid "Select transparent areas" msgstr "Seleccionar las áreas transparentes" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:438 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:429 msgid "Select by:" msgstr "Seleccionar por:" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:271 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Pulse y arrastre para sustituir la selección actual" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:280 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:279 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Pulse y arrastre para crear una nueva selección" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:285 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Pulse y arrastre para añadir a la selección actual" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:294 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Pulse y arrastre para sustraer de la selección actual" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:302 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Pulse y arrastre para intersectar con la selección actual" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:311 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Pulse y arrastre para mover la máscara de selección" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:320 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Pulse y arrastre para mover los píxeles seleccionados" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:323 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:324 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Pulse y arrastre para mover una copia de los píxeles seleccionados" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:328 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Pulse para anclar la selección flotante" @@ -10011,8 +10066,8 @@ msgid "Shear" msgstr "Inclinar" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 -msgid "Shear Tool: Shear the layer or selection" -msgstr "Herramienta de inclinación: Inclinar la capa o selección" +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Herramienta de inclinación: Inclinar la capa, selección o ruta" # Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD #: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 @@ -10028,12 +10083,12 @@ msgid "Shearing Information" msgstr "Información de la inclinación" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:139 -msgid "Shear magnitude X:" -msgstr "Magnitud X de la inclinación:" +msgid "Shear magnitude _X:" +msgstr "Magnitud _X de la inclinación:" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:149 -msgid "Shear magnitude Y:" -msgstr "Magnitud Y de la inclinación:" +msgid "Shear magnitude _Y:" +msgstr "Magnitud _Y de la inclinación:" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" @@ -10195,15 +10250,15 @@ msgstr "15 grados (%s)" msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Mantener proporción (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:228 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:229 msgid "Transforming" msgstr "Transformando" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1047 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1133 msgid "There is no layer to transform." msgstr "No hay ninguna capa que transformar." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1058 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1144 msgid "There is no path to transform." msgstr "No hay ninguna ruta que transformar." @@ -10488,24 +10543,24 @@ msgstr "Transformar la ruta" msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Ocurrió un error al escribir «%s»: %s" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:293 msgid "Import Paths" msgstr "Importar rutas" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:304 msgid "Imported Path" msgstr "Ruta importada" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:333 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "No se encontraron rutas en «%s»" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "No se encontraron rutas en el búfer" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:346 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Fallo al importar rutas desde «%s»: %s" @@ -11264,73 +11319,73 @@ msgstr "Percentil:" msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 msgid "Pixel dimensions:" msgstr "Dimensiones en píxeles:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:174 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Print size:" msgstr "Tamaño de la impresión:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:177 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:180 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 msgid "Color space:" msgstr "Espacio de color:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:185 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 msgid "File Name:" msgstr "Nombre de archivo:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:188 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 msgid "File Size:" msgstr "Tamaño del archivo:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:191 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139 msgid "File Type:" msgstr "Tipo de archivo:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:196 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 msgid "Size in memory:" msgstr "Tamaño en la memoria:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:199 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 msgid "Undo steps:" msgstr "Pasos de deshacer:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:202 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 msgid "Redo steps:" msgstr "Pasos de rehacer:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:207 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 msgid "Number of pixels:" msgstr "Número de píxeles:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:210 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 msgid "Number of layers:" msgstr "Número de capas:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:213 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 msgid "Number of channels:" msgstr "Número de canales:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:216 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 msgid "Number of paths:" msgstr "Número de rutas:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:450 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "píxeles/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g x %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477 msgid "colors" msgstr "colores" @@ -11342,19 +11397,19 @@ msgstr "Define al elemento como exclusivo visible" msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Define al elemento como exclusivo enlazado" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:221 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222 msgid "Reorder Layer" msgstr "Reordenar la capa" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:309 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Bloquear el canal alfa" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:321 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322 msgid "Lock:" msgstr "Bloquear:" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:875 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:876 msgid "Empty Layer" msgstr "Capa vacía" @@ -11663,7 +11718,7 @@ msgstr "%s (intente %s, %s)" msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (intente %s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:954 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:964 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Datos UTF-8 inválidos en el archivo «%s»." @@ -11771,9 +11826,9 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo XCF" -#: ../app/xcf/xcf-save.c:163 ../app/xcf/xcf-save.c:175 -#: ../app/xcf/xcf-save.c:187 ../app/xcf/xcf-save.c:199 -#: ../app/xcf/xcf-save.c:225 ../app/xcf/xcf.c:386 +#: ../app/xcf/xcf-save.c:164 ../app/xcf/xcf-save.c:176 +#: ../app/xcf/xcf-save.c:188 ../app/xcf/xcf-save.c:200 +#: ../app/xcf/xcf-save.c:226 ../app/xcf/xcf.c:386 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Ocurrió un error al guardar el archivo XCF: %s"