Updated italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2006-07-26 11:25:22 +00:00
parent af631ce68b
commit 1e1d10cad7
8 changed files with 427 additions and 345 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-07-26 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: updated italian translation
2006-07-18 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-26 17:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 17:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-26 12:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-26 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,76 +18,76 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# %s è il tipo di formato, p.e. "PNG non può gestire i livelli" -Luca
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s non può gestire i livelli"
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:252
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Unisci livelli visibili"
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s non può gestire offset, dimensione o opacità dei livelli"
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s può gestire i livelli solo come fotogrammi di animazione"
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
msgid "Save as Animation"
msgstr "Salva come animazione"
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
msgid "Flatten Image"
msgstr "Immagine appiattita"
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "%s non può gestire la trasparenza"
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
#, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "%s non può agire sulle maschere di livello"
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Applica maschere di livello"
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "%s può gestire solo immagini RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Conversione a RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "%s può gestire solo immagini in scala di grigi"
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Converti in scala di grigi"
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "%s può gestire solo immagini indicizzate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr ""
"le impostazioni predefinite (impostare manualmente\n"
"per controllare il risultato)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
#, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s può gestire solo immagini bitmap (due colori) o indicizzate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -110,52 +110,52 @@ msgstr ""
"impostazioni predefinite delle immagini bitmap\n"
"(impostate manualmente per controllare il risultato)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s può gestire solo immagini RGB o in scala di grigi"
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s può gestire solo immagini RGB o indicizzate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s può gestire solo immagini in scala di grigi o indicizzate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
#, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "%s necessita di un canale alpha"
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Aggiungi canale alpha"
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
msgid "Confirm Save"
msgstr "Conferma salvataggio"
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: ../libgimp/gimpexport.c:462
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
msgid "Export File"
msgstr "Esporta file"
#: ../libgimp/gimpexport.c:466
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
msgid "_Export"
msgstr "_Esporta"
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:497
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
"per le seguenti ragioni:"
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:571
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
#: ../libgimp/gimpexport.c:671
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Si è in procinto di salvare una maschera di livello come %s.\n"
"Ciò non salverà i livelli visibili."
#: ../libgimp/gimpexport.c:677
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -474,9 +474,9 @@ msgstr "Scherma"
msgid "Burn"
msgstr "Brucia"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
msgid "gradient|Linear"
msgstr "gradiente|Lineare"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
msgid "Bi-linear"
@ -582,6 +582,10 @@ msgstr "Indicizzato-alfa"
msgid "None (Fastest)"
msgstr "Nessuno (veloce)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
msgid "interpolation|Linear"
msgstr "interpolazione|Lineare"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
msgid "Cubic"
msgstr "Cubico"
@ -718,7 +722,7 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:248
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(stringa UTF-8 non valida)"
@ -778,20 +782,19 @@ msgstr "Display con gestione del colore"
msgid "Print simulation"
msgstr "Simulazione di stampa"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:57
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
msgid "Perceptual"
msgstr "Percettivo"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:58
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Colorimetrico relativo"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:59
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
msgid "intent|Saturation"
msgstr "intento|Saturazione"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:60
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Colorimetrico assoluto"
@ -968,10 +971,14 @@ msgid "Old:"
msgstr "Precedente:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
msgstr "Notazione colore esadecimale come si usa in HTML e nei CSS"
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"Notazione colore esadecimale come si usa in HTML e nei CSS. Questa voce "
"accetta anche i nomi di colore CSS."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:268
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:269
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_Notazione HTML:"
@ -991,15 +998,15 @@ msgstr "Seleziona cartella"
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona file"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobyte"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabyte"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabyte"
@ -1037,13 +1044,17 @@ msgstr "Una pagina selezionata"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
#, c-format
msgid "All %d pages selected"
msgstr "Tutte le %d pagine selezionate"
msgid "All %d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "Tutta la %d pagina selezionata"
msgstr[1] "Tutte le %d pagine selezionate"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1185
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
#, c-format
msgid "%d pages selected"
msgstr "%d pagine selezionate"
msgid "%d page selected"
msgid_plural "%d pages selected"
msgstr[0] "%d pagina selezionata"
msgstr[1] "%d pagine selezionate"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
msgid "Writable"
@ -1179,7 +1190,7 @@ msgstr "Unità"
msgid "Factor"
msgstr "Fattore"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1003
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -1188,15 +1199,15 @@ msgstr ""
"permette \n"
"di ripetere una data operazione \"casuale\""
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1007
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nuovo seme"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1020
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1024
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
msgid "_Randomize"
msgstr "_Casualizza"
@ -1212,6 +1223,10 @@ msgstr "Tonalità"
msgid "_S"
msgstr "_S"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
msgid "_V"
msgstr "_V"
@ -1332,27 +1347,27 @@ msgstr "Profilo del monitor:"
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Profilo di simulazione di stampa:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:129
#: ../modules/cdisplay_proof.c:102
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Fitro a prova di colore usando i profili di colore ICC"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:223
#: ../modules/cdisplay_proof.c:179
msgid "Color Proof"
msgstr "A prova di colore"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:348
#: ../modules/cdisplay_proof.c:304
msgid "_Intent:"
msgstr "_Intento:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:352
#: ../modules/cdisplay_proof.c:308
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Scegli un profilo di colore ICC"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:355
#: ../modules/cdisplay_proof.c:311
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profilo:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:360
#: ../modules/cdisplay_proof.c:316
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Compensazione del punto _nero"
@ -1594,21 +1609,21 @@ msgstr ""
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: ../modules/controller_midi.c:383
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Nota %02x on"
#: ../modules/controller_midi.c:386
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Nota %02x off"
#: ../modules/controller_midi.c:389
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Controllore %03d"
#: ../modules/controller_midi.c:436
msgid "MIDI Events"
msgstr "Eventi MIDI"
#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "Selezione pennelli"
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Naviga..."
#~ msgid "Gradient Selection"
#~ msgstr "Selezione gradiente"
#~ msgid "Palette Selection"
#~ msgstr "Selezione tavolozza"
#~ msgid "Pattern Selection"
#~ msgstr "Selezione motivo"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-07-26 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: updated italian translation
2006-07-21 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-07-26 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: updated italian translation
2006-07-18 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-19 01:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 01:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-26 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-26 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,7 +28,9 @@ msgstr "Navigatore delle procedure script-fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:591
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "La modalità di valutazione Script-Fu permette solo invocazioni non interattive"
msgstr ""
"La modalità di valutazione Script-Fu permette solo invocazioni non "
"interattive"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:178
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
@ -77,15 +79,15 @@ msgstr "Selezione carattere Script-fu"
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Selezione tavolozza Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:468
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469
msgid "Script-fu Pattern Selection"
msgstr "Selezione motivo Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:478
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Selezione gradiente Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Selezione pennello Script-Fu"
@ -116,6 +118,10 @@ msgstr "Porta del server:"
msgid "Server logfile:"
msgstr "File di log del server:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:109
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Console interattiva per sviluppo Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:115
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "_Console Script-Fu"
@ -125,6 +131,10 @@ msgstr "_Console Script-Fu"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Linguaggi/Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:139
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Server per le operazioni Script-Fu remote"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:144
msgid "_Start Server..."
msgstr "Avvia _server..."
@ -194,6 +204,10 @@ msgstr "_Decorazioni"
msgid "_Render"
msgstr "_Render"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Rileggere tutti gli Script-Fu disponibili"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Rinfresca gli scripts"
@ -202,7 +216,9 @@ msgstr "_Rinfresca gli scripts"
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr "Impossibile usare \"Ricarica scripts\" mentre una finestra di dialogo Script-fu è aperta. Chiudere tutte le finestre Script-fu e riprovare."
msgstr ""
"Impossibile usare \"Ricarica scripts\" mentre una finestra di dialogo Script-"
"fu è aperta. Chiudere tutte le finestre Script-fu e riprovare."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
msgid "3D _Outline..."
@ -1440,7 +1456,7 @@ msgid "Position (in %)"
msgstr "Posizione (in %)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
@ -1448,6 +1464,10 @@ msgstr "Verticale"
msgid "New _Guide..."
msgstr "Nuova _guida..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "_Rimuovi tutte le guide"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-07-26 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: updated italian translation
2006-07-21 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.

View File

@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-26 12:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-26 11:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-26 13:21+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -9051,7 +9051,7 @@ msgstr "Estrai oggetti di primo piano"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "F_oreground Select"
msgstr "Selezione prim_o piano"
msgstr "Prim_o piano"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
@ -9573,7 +9573,7 @@ msgstr "Seleziona sezioni rettangolari di un'immagine"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:140
msgid "_Rect Select"
msgstr "Selezione _rettangolare"
msgstr "_Rettangolare"
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1336 ../app/tools/gimprectangletool.c:1346
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1996