Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2023-10-14 12:52:18 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 202979b7d7
commit 1d17e114de
1 changed files with 84 additions and 54 deletions

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP libgimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-30 00:16+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-04 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-14 13:04+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -24,15 +24,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-09 17:28+0000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1436650713.000000\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:130 libgimp/gimppatternselectbutton.c:142
#: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gözat..."
#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238
msgid "Browse..."
msgstr "Göz At..."
#: libgimp/gimpexport.c:332 libgimp/gimpexport.c:368
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
@ -170,14 +174,14 @@ msgid "Confirm Save"
msgstr "Kaydetmeyi Onayla"
#: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:305 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:557
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:324 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:557
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
msgstr "İ_ptal"
#: libgimp/gimpexport.c:547
msgid "C_onfirm"
@ -192,7 +196,7 @@ msgid "_Ignore"
msgstr "_Yoksay"
#: libgimp/gimpexport.c:629 libgimp/gimpexport.c:1200
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:277
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:296 libgimp/gimpproceduredialog.c:569
msgid "_Export"
msgstr "_Dışa Aktar"
@ -231,12 +235,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:397
#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:396
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Görüntüyü %s Olarak Dışa Aktar"
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:284
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:283
msgid "Background"
msgstr "Artalan"
@ -244,6 +248,16 @@ msgstr "Artalan"
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: libgimp/gimploadprocedure.c:260
msgid ""
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
"This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer."
msgstr ""
#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:54
msgid "Allowed values:"
msgstr "İzin verilen değerler:"
#. procedure executed successfully
#: libgimp/gimppdb.c:552
msgid "success"
@ -350,12 +364,12 @@ msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d yordam sorgulamanız ile eşleşiyor"
#: libgimp/gimpprocedure.c:1924
#: libgimp/gimpprocedure.c:1959
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "'%s' yordamı dönüş değeri döndürmedi"
#: libgimp/gimpprocedure.c:2015
#: libgimp/gimpprocedure.c:2050
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@ -364,7 +378,7 @@ msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' dönüş değeri için yanlış bir değer türünü döndürdü (#%d). "
"%s istendi, %s alındı."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2027
#: libgimp/gimpprocedure.c:2062
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
@ -373,7 +387,7 @@ msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için yanlış bir değer türü ile "
"çağrıldı (#%d). %s istendi, %s alındı."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2062
#: libgimp/gimpprocedure.c:2097
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@ -382,7 +396,7 @@ msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' e, '%s' dönüş değeri olarak dönüştü (#%d, %s türü). Bu "
"değer, istenenin dışındadır."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2076
#: libgimp/gimpprocedure.c:2111
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@ -391,13 +405,13 @@ msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' ile, '%s' bağımsız değişkeni için çağrıldı (#%d,%s türü). "
"Bu değer istenenin dışındadır."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2120
#: libgimp/gimpprocedure.c:2155
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz UTF-8 dizgesi döndürdü."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2130
#: libgimp/gimpprocedure.c:2165
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
@ -406,63 +420,63 @@ msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz UTF-8 dizgesiyle "
"çağrıldı."
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:275
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:294 libgimp/gimpproceduredialog.c:567
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:279 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:558
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:298 libgimp/gimpproceduredialog.c:571
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:558 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:287 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:556
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:556
msgid "_Reset"
msgstr "_Sıfırla"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:339
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:359
msgid "_Load Saved Settings"
msgstr "Kaydedilmiş Ayarları _Yükle"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:340
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:360
msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
msgstr "\"Ayarları Kaydet\" düğmesiyle kaydedilen ayarları yükle"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:352
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:372
msgid "_Save Settings"
msgstr "Ayarları _Kaydet"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:353
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:373
msgid "Store current settings for later reuse"
msgstr "Geçerli ayarları daha sonra yeniden kullanmak için depola"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:734
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:784
msgid "Brush Chooser"
msgstr "Fırça Seçici"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:738
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:788
msgid "Font Chooser"
msgstr "Yazı Tipi Seçici"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:742
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:792
msgid "Gradient Chooser"
msgstr "Renk Geçişi Seçici"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:746
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:796
msgid "Palette Chooser"
msgstr "Palet Seçici"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:750
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:800
msgid "Pattern Chooser"
msgstr "Desen Seçici"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2128
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2492
msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "_Başlangıç Değerlerine Sıfırla"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2137
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2501
msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "_Fabrika Öntanımlılarına Sıfırla"
@ -502,60 +516,76 @@ msgstr "Tarih:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Telif Hakkı:"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:408
#: libgimp/gimppropwidgets.c:191
#, c-format
msgid "Choose layer: %s"
msgstr "Katman seç: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:193
#, c-format
#| msgid "Channel:"
msgid "Choose channel: %s"
msgstr "Kanal seç: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:195
#, c-format
msgid "Choose drawable: %s"
msgstr "Çizilebilir seç: %s"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:460
msgid "Save _Exif"
msgstr "_Exif Kaydet"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:409
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:461
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
msgstr "Exif (Exchangeable image file format) üst verilerini kaydet"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:414
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:466
msgid "Save _IPTC"
msgstr "_IPTC Kaydet"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:415
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:467
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
msgstr ""
"IPTC (International Press Telecommunications Council) üst verilerini kaydet"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:420
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:472
msgid "Save _XMP"
msgstr "_XMP Kaydet"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:421
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:473
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
msgstr "XMP (Extensible Metadata Platform) üst verilerini kaydet"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:426
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:478
msgid "Save color _profile"
msgstr "Renk profilini _kaydet"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:427
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:479
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
msgstr "ICC renk profilini üst veri olarak kaydet"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:432
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:484
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "_Küçük resmi kaydet"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:433
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:485
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
msgstr "Görüntünün küçük bir sunumunu üst veri olarak kaydet"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:439
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:491
msgid "Save c_omment"
msgstr "_Yorumu kaydet"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:440
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:492
msgid "Save a comment as metadata"
msgstr "Yorumu üst veri olarak kaydet"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:444
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:496
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:445
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:497
msgid "Image comment"
msgstr "Görüntü yorumu"
@ -1949,29 +1979,29 @@ msgstr "'%s' renk profili GRİ renk uzayı için değildir."
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "'%s' renk profili CMYK renk uzayı için değildir."
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:117
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:120
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "%s için alınan jeton geçerli bir UTF-8 dizgesi değil"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:485
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:492
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
"%s boolean jetonu için beklenen değer 'yes' ya da 'no', alınan değer '%s'"
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:600
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:607
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "geçersiz değer '%s' (jeton %s)"
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:615
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "geçersiz değer '%ld' (jeton %s)"
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:684
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:691
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "'%s' jetonu ayrıştırılırken: '%s"
@ -2173,7 +2203,7 @@ msgstr "Eski:"
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML _gösterimi:"
#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:177
#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:181
msgid "_Help"
msgstr "Ya_rdım"
@ -2338,7 +2368,7 @@ msgstr "Özel Denetimler Rengi 1"
msgid "Custom Checks Color 2"
msgstr "Özel Denetimler Rengi 2"
#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2475
#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."