diff --git a/po-libgimp/eu.po b/po-libgimp/eu.po index 65cdc07b4b..68cbd44cd9 100644 --- a/po-libgimp/eu.po +++ b/po-libgimp/eu.po @@ -2,414 +2,489 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # -# # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2006, 2008. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007, 2011, 2013, 2018. # Edurne Labaka , 2015. -# Asier Sarasua Garmendia , 2018. +# Asier Sarasua Garmendia , 2018, 2019. +# msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp master\n" +msgstr "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-27 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-27 17:15+0100\n" -"Last-Translator: Inaki Larranaga Murgoitio \n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-12 10:00+0100\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1209 -msgid "success" -msgstr "ongi burutu da" - -#. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1213 -msgid "execution error" -msgstr "exekuzioko errorea" - -#. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1217 -msgid "calling error" -msgstr "deiaren errorea" - -#. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1221 -msgid "cancelled" -msgstr "bertan behera utzita" - -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:176 msgid "Brush Selection" msgstr "Brotxaren hautapena" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:885 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:672 msgid "_Browse..." msgstr "_Arakatu..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:287 +#: ../libgimp/gimpexport.c:293 ../libgimp/gimpexport.c:329 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" -msgstr "%s pluginak ezin ditu geruzak kudeatu" +msgstr "%s pluginak ezin ditu geruzak maneiatu" -#: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261 -#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:288 +#: ../libgimp/gimpexport.c:294 ../libgimp/gimpexport.c:303 +#: ../libgimp/gimpexport.c:312 ../libgimp/gimpexport.c:330 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Batu ikusgai dauden geruzak" -#: ../libgimp/gimpexport.c:260 +#: ../libgimp/gimpexport.c:302 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" -msgstr "" -"%s pluginak ezin ditu geruzen desplazamenduak, tamaina edo opakutasuna " -"kudeatu" +msgstr "%s pluginak ezin ditu geruzen desplazamenduak, tamaina edo opakutasuna maneiatu" -#: ../libgimp/gimpexport.c:269 ../libgimp/gimpexport.c:278 +#: ../libgimp/gimpexport.c:311 ../libgimp/gimpexport.c:320 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" -msgstr "%s pluginak geruzak animazio-marko gisa bakarrik kudea ditzake" +msgstr "%s pluginak geruzak animazio-marko gisa bakarrik maneia ditzake" -#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:279 +#: ../libgimp/gimpexport.c:312 ../libgimp/gimpexport.c:321 msgid "Save as Animation" msgstr "Gorde animazio gisa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288 -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 +#: ../libgimp/gimpexport.c:321 ../libgimp/gimpexport.c:330 +#: ../libgimp/gimpexport.c:339 ../libgimp/gimpexport.c:348 msgid "Flatten Image" msgstr "Berdindu irudia" -#: ../libgimp/gimpexport.c:296 +#: ../libgimp/gimpexport.c:338 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" -msgstr "%s pluginak ezin du gardentasuna kudeatu" +msgstr "%s pluginak ezin du gardentasuna maneiatu" -#: ../libgimp/gimpexport.c:305 +#: ../libgimp/gimpexport.c:347 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" +msgstr "%s pluginak ezin ditu geruza gardenak maneiatu" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:356 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" -msgstr "%s pluginak ezin ditu geruza-maskarak kudeatu" +msgstr "%s pluginak ezin ditu geruza-maskarak maneiatu" -#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#: ../libgimp/gimpexport.c:357 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Aplikatu geruza-maskarak" -#: ../libgimp/gimpexport.c:314 +#: ../libgimp/gimpexport.c:365 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" -msgstr "%s pluginak RGB irudiak soilik kudea ditzake" +msgstr "%s pluginak RGB irudiak soilik maneia ditzake" -#: ../libgimp/gimpexport.c:315 ../libgimp/gimpexport.c:353 -#: ../libgimp/gimpexport.c:362 +#: ../libgimp/gimpexport.c:366 ../libgimp/gimpexport.c:404 +#: ../libgimp/gimpexport.c:413 msgid "Convert to RGB" msgstr "Bihurtu RGBra" -#: ../libgimp/gimpexport.c:323 +#: ../libgimp/gimpexport.c:374 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" -msgstr "%s pluginak gris-eskalako irudiak soilik kudea ditzake" +msgstr "%s pluginak gris-eskalako irudiak soilik maneia ditzake" -#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:353 -#: ../libgimp/gimpexport.c:374 +#: ../libgimp/gimpexport.c:375 ../libgimp/gimpexport.c:404 +#: ../libgimp/gimpexport.c:425 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Bihurtu gris-eskalara" -#: ../libgimp/gimpexport.c:332 +#: ../libgimp/gimpexport.c:383 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" -msgstr "%s pluginak indexatutako irudiak soilik kudea ditzake" +msgstr "%s pluginak indexatutako irudiak soilik maneia ditzake" -#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:362 -#: ../libgimp/gimpexport.c:372 +#: ../libgimp/gimpexport.c:384 ../libgimp/gimpexport.c:413 +#: ../libgimp/gimpexport.c:423 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" -msgstr "" -"Bihurtu indexatu ezarpen lehenetsiak erabiliz\n" +msgstr "Bihurtu indexatu ezarpen lehenetsiak erabiliz\n" "(egin eskuz emaitza doitzeko)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:342 +#: ../libgimp/gimpexport.c:393 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "" -"%s pluginak indexatutako bitmap (bi kolore) irudiak soilik kudea ditzake" +msgstr "%s pluginak indexatutako bit-map (bi kolore) irudiak soilik maneia ditzake" -#: ../libgimp/gimpexport.c:343 +#: ../libgimp/gimpexport.c:394 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" -msgstr "" -"Bihurtu indexatura bitmap-ezarpen lehenetsiak erabiliz\n" +msgstr "Bihurtu indexatura bit-mapen ezarpen lehenetsiak erabiliz\n" "(egin eskuz emaitza doitzeko)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:352 +#: ../libgimp/gimpexport.c:403 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "%s pluginak RGB edo gris-eskalako irudiak soilik kudea ditzake" +msgstr "%s pluginak RGB edo gris-eskalako irudiak soilik maneia ditzake" -#: ../libgimp/gimpexport.c:361 +#: ../libgimp/gimpexport.c:412 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" -msgstr "%s pluginak RGB irudiak edo irudi indexatuak soilik kudea ditzake" +msgstr "%s pluginak RGB irudiak edo irudi indexatuak soilik maneia ditzake" -#: ../libgimp/gimpexport.c:371 +#: ../libgimp/gimpexport.c:422 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "" -"%s pluginak gris-eskalako edo indexatutako irudiak soilik kudea ditzake" +msgstr "%s pluginak gris-eskalako edo indexatutako irudiak soilik maneia ditzake" -#: ../libgimp/gimpexport.c:382 +#: ../libgimp/gimpexport.c:433 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "%s pluginak alfa kanala behar du" -#: ../libgimp/gimpexport.c:383 +#: ../libgimp/gimpexport.c:434 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Gehitu alfa kanala" -#: ../libgimp/gimpexport.c:442 +#: ../libgimp/gimpexport.c:493 msgid "Confirm Save" msgstr "Berretsi gordetzea" -#: ../libgimp/gimpexport.c:447 ../libgimp/gimpexport.c:529 -#: ../libgimp/gimpexport.c:1021 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:166 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:176 -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 -#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398 -#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 +#: ../libgimp/gimpexport.c:498 ../libgimp/gimpexport.c:580 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1080 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:228 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:437 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" -#: ../libgimp/gimpexport.c:448 +#: ../libgimp/gimpexport.c:499 msgid "C_onfirm" msgstr "_Baieztatu" -#: ../libgimp/gimpexport.c:524 +#: ../libgimp/gimpexport.c:575 msgid "Export File" msgstr "Esportatu fitxategia" -#: ../libgimp/gimpexport.c:528 +#: ../libgimp/gimpexport.c:579 msgid "_Ignore" msgstr "E_zikusi egin" -#: ../libgimp/gimpexport.c:530 ../libgimp/gimpexport.c:1022 +#: ../libgimp/gimpexport.c:581 ../libgimp/gimpexport.c:1081 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:222 msgid "_Export" msgstr "_Esportatu" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:560 +#: ../libgimp/gimpexport.c:611 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" -msgstr "" -"Zure irudia esportatu egin behar da %s gisa gorde aurretik arrazoi " -"hauengatik:" +msgstr "Zure irudia esportatu egin behar da %s gisa gorde aurretik arrazoi hauengatik:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:634 +#: ../libgimp/gimpexport.c:685 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Esportatze-bihurketak ez du zure jatorrizko irudia aldatuko." -#: ../libgimp/gimpexport.c:741 +#: ../libgimp/gimpexport.c:789 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." -msgstr "" -"Geruza-maskara bat %s gisa gordetzera zoaz.\n" +msgstr "Geruza-maskara bat %s gisa gordetzera zoaz.\n" "Horrek ez ditu ikusgai dauden geruzak gordeko." -#: ../libgimp/gimpexport.c:747 +#: ../libgimp/gimpexport.c:795 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." -msgstr "" -"Kanal bat (gordetako hautaketa) %s gisa gordetzera zoaz.\n" +msgstr "Kanal bat (gordetako hautaketa) %s gisa gordetzera zoaz.\n" "Horrek ez ditu ikusgai dauden geruzak gordeko." -#: ../libgimp/gimpexport.c:1015 -msgid "Export Image as " -msgstr "Esportatu irudia honela " +#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). +#: ../libgimp/gimpexport.c:1074 +#, c-format +msgid "Export Image as %s" +msgstr "Esportatu irudia %s gisa" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:136 msgid "Font Selection" msgstr "Letra-tipoaren hautapena" -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:154 msgid "Gradient Selection" msgstr "Gradientearen hautapena" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:487 -msgid "GIMP 2.9/2.10" -msgstr "GIMP 2.9/2.10" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:671 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:253 msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:442 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "Biratu %s?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:866 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:448 msgid "_Keep Original" msgstr "_Mantendu jatorrizkoa" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:867 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:449 msgid "_Rotate" msgstr "_Biratu" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:490 msgid "Original" msgstr "Jatorrizkoa" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:924 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:506 msgid "Rotated" msgstr "Biratua" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:942 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:524 msgid "This image contains Exif orientation metadata." -msgstr "Irudi honek orientazioaren Exif metadatuak ditu." +msgstr "Irudi honek orientazioaren EXIF metadatuak ditu." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:960 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:542 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Irudia biratu nahi duzu?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:972 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:554 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Ez galdetu berriro" -#. This string appears in an empty menu as in -#. * "nothing selected and nothing to select" -#. -#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:253 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Hutsa)" - -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139 +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:135 msgid "Palette Selection" msgstr "Paletaren hautapena" -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 msgid "Pattern Selection" msgstr "Eredu-hautapena" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 +#. procedure executed successfully +#: ../libgimp/gimppdb.c:485 +msgid "success" +msgstr "ongi burutu da" + +#. procedure execution failed +#: ../libgimp/gimppdb.c:489 +msgid "execution error" +msgstr "exekuzioko errorea" + +#. procedure called incorrectly +#: ../libgimp/gimppdb.c:493 +msgid "calling error" +msgstr "deiaren errorea" + +#. procedure execution cancelled +#: ../libgimp/gimppdb.c:497 +msgid "cancelled" +msgstr "bertan behera utzita" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 msgid "by name" msgstr "izenaren arabera" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 msgid "by description" msgstr "azalpenaren arabera" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 msgid "by help" msgstr "laguntzaren arabera" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 -msgid "by author" -msgstr "egilearen arabera" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 +msgid "by authors" +msgstr "egileen arabera" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 msgid "by copyright" msgstr "copyright-aren arabera" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169 msgid "by date" msgstr "dataren arabera" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170 msgid "by type" msgstr "motaren arabera" #. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:527 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 msgid "No matches" msgstr "Bat datorrenik ez" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Bilaketako terminoa baliogabea edo osatu gabea" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383 msgid "Searching" msgstr "Bilaketa" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 msgid "Searching by name" -msgstr "Bilatu izenaren arabera" +msgstr "Izenaren arabera bilatzen" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 msgid "Searching by description" -msgstr "Bilatu azalpenaren arabera" +msgstr "Azalpenaren arabera bilatzen" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:424 msgid "Searching by help" -msgstr "Bilatu laguntzaren arabera" +msgstr "Laguntzaren arabera bilatzen" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 -msgid "Searching by author" -msgstr "Bilatu egilearen arabera" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:432 +msgid "Searching by authors" +msgstr "Egileen arabera bilatzen" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440 msgid "Searching by copyright" -msgstr "Bilatu copyright-aren arabera" +msgstr "Copyright-aren arabera bilatzen" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448 +msgid "Searching by date" +msgstr "Dataren arabera bilatzen" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456 +msgid "Searching by type" +msgstr "Motaren arabera bilatzen" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 -msgid "Searching by date" -msgstr "Bilatu dataren arabera" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 -msgid "Searching by type" -msgstr "Bilatu motaren arabera" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "Prozedura %d" msgstr[1] "%d prozedura" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:476 msgid "No matches for your query" -msgstr "Ez dago bat datorrenik kontsultarekin" +msgstr "Ez dago bat etortzerik zure kontsultarako" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "prozedura %d bat dator kontsultarekin" msgstr[1] "%d prozedura bat datoz kontsultarekin" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:173 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1644 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "'%s' prozedurak ez du itzulerako baliorik itzuli" + +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1736 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "'%s' prozedurak itzulerako '%s' (#%d) balioaren okerreko balio mota itzuli du. %s espero zen, baina %s jaso da." + +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1748 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "'%s' prozedurak itzulerako '%s' (#%d) argumentuaren okerreko balio mota itzuli du. %s espero zen, baina %s jaso da." + +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1783 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "'%s' prozedurak '%s' itzuli du '%s' (#%d, %s mota) itzulerako balio gisa. Balio hau barrutiz kanpo dago." + +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1797 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "'%1$s' prozedurak '%3$s' (#%4$d, %5$s mota) argumentua '%2$s' balioarekin deitu du. Balio hau barrutiz kanpo dago." + +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1847 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." +msgstr "'%s' prozedurak baliogabeko UTF-8 kate bat itzuli du '%s' argumenturako." + +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1857 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " +"'%s'." +msgstr "'%s' prozedura baliogabeko UTF-8 kate batekin deitu da '%s' argumenturako." + +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:220 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 +msgid "_Open" +msgstr "_Ireki" + +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:224 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:438 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +msgid "_OK" +msgstr "_Ados" + +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:227 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 +msgid "_Reset" +msgstr "_Berrezarri" + +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:248 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "_Kargatu lehenetsiak" + +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:256 +msgid "_Save Defaults" +msgstr "_Gorde lehenetsiak" + +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:294 +msgid "Reset to _Initial Values" +msgstr "Berrezarri _hasierako balioak" + +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:303 +msgid "Reset to _Factory Defaults" +msgstr "Berrezarri _fabrikako lehenetsiak" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:175 +msgid "Image types:" +msgstr "Irudi motak:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:178 +msgid "Menu label:" +msgstr "Menu-etiketa:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:186 +msgid "Menu path:" +msgstr "Menu-bidea:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:201 msgid "Parameters" msgstr "Parametroak" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:186 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:215 msgid "Return Values" msgstr "Itzulitako balioak" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:199 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:230 msgid "Additional Information" msgstr "Informazio gehigarria" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:240 -msgid "Author:" -msgstr "Egilea:" +#: ../libgimp/gimpprocview.c:262 +msgid "Authors:" +msgstr "Egileak:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:253 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:265 msgid "Date:" msgstr "Eguna:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:266 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:268 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright-a:" @@ -488,305 +563,305 @@ msgid "Diamond" msgstr "Diamantea" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 -msgctxt "bucket-fill-mode" -msgid "FG color fill" -msgstr "Aurreko planoaren kolore betegarria" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 -msgctxt "bucket-fill-mode" -msgid "BG color fill" -msgstr "Atzeko planoaren kolore betegarria" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 -msgctxt "bucket-fill-mode" -msgid "Pattern fill" -msgstr "Betegarri-eredua" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "Topekakoa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "Biribila" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "Karratua" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Gehitu uneko hautapenari" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Kendu uneko hautapenetik" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Ordeztu uneko hautapena" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Gurutzatu uneko hautapenarekin" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199 msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Gorria" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:200 msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Berdea" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:201 msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Urdina" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Grisa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Indexatua" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Txikia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Tartekoa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Handia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:269 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Lauki argiak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:270 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Tarteko tonuko laukiak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Lauki ilunak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Zuria bakarrik" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:273 msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Grisa bakarrik" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:274 msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Beltza bakarrik" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Irudia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Eredua" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:340 msgctxt "color-tag" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:341 msgctxt "color-tag" msgid "Blue" msgstr "Urdina" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:342 msgctxt "color-tag" msgid "Green" msgstr "Berdea" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:343 msgctxt "color-tag" msgid "Yellow" msgstr "Horia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:344 msgctxt "color-tag" msgid "Orange" msgstr "Laranja" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:345 msgctxt "color-tag" msgid "Brown" msgstr "Marroia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:346 msgctxt "color-tag" msgid "Red" msgstr "Gorria" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:347 msgctxt "color-tag" msgid "Violet" msgstr "Bioleta" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:348 msgctxt "color-tag" msgid "Gray" msgstr "Grisa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:381 msgctxt "component-type" msgid "8-bit integer" msgstr "8 bit, zenbaki osoak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:382 msgctxt "component-type" msgid "16-bit integer" msgstr "16 bit, zenbaki osoak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:383 msgctxt "component-type" msgid "32-bit integer" msgstr "16 bit, zenbaki osoak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:384 msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" msgstr "16 bit, koma mugikorra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:385 msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" msgstr "32 bit, koma mugikorra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" msgstr "32 bit, koma mugikorra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "Sortu paleta optimoa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "Erabili weberako optimizatutako paleta" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:419 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "Erabili paleta zuri-beltza (1 bitekoa)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:420 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "Erabili paleta pertsonalizatua" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "Lausotu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450 msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "Enfokatu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Argitasuna (HSL)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:483 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luma" msgstr "Luma" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:484 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average (HSI Intensity)" msgstr "Batezbestekoa (HSI intentsitatea)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:485 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminance" msgstr "Luminantzia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:486 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Value (HSV)" msgstr "Balioa (HSV)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Zuritu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Belztu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "Aurreko planoaren kolorea" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:549 msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "Atzeko planoaren kolorea" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:550 msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "Zuria" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:551 msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:552 msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Eredua" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Perceptual RGB" +msgstr "Pertzepziozko RGBa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:613 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Linear RGB" +msgstr "RGB lineala" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:614 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "RGB" @@ -816,680 +891,745 @@ msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (cw)" msgstr "HSV (en)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Linear" msgstr "Lineala" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Curved" msgstr "Kurbatua" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:687 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidala" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:687 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:688 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (increasing)" msgstr "Esferikoa (gehitzen)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:690 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:691 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (inc)" msgstr "Esferikoa (geh.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:691 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:692 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (decreasing)" msgstr "Esferikoa (gutxitzen)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:694 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:695 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (dec)" msgstr "Esferikoa (gutx.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:732 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:696 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Step" +msgstr "Urratsa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:734 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Lineala" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:733 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:735 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Bilineala" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:734 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Erradiala" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:735 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Karratua" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Konikoa (simetrikoa)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:739 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:741 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Konikoa (simetrikoa)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:740 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:742 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Konikoa (asimetrikoa)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:743 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Konikoa (asimetrikoa)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" -msgstr "Formaren araberakoa (angularra)" +msgstr "Formaren araberakoa (angeluarra)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:747 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Formaren araberakoa (esferikoa)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:748 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Formaren araberakoa (zulotxoduna)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:747 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:749 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Espirala (erlojuaren noranzkoan)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:750 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:752 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Espirala (erlojuaren noranzkoan)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:751 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:753 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (counter-clockwise)" msgstr "Espirala (erlojuaren aurka)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:754 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:756 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Espirala (erlojuaren noranzkoan)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:786 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Elkarguneak (puntuak)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:787 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:789 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Elkarguneak (gurutzaguneak)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Marratxoduna" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:789 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:791 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Marratxo bikoizduna" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:792 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Solidoa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:862 msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "Ikono-izena" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:861 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:863 msgctxt "icon-type" -msgid "Inline pixbuf" -msgstr "Lineako Pixbuf" +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:862 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:864 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Irudiaren fitxategia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "RGB kolorea" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Gris-eskala" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Kolore indexatua" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB/alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:931 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Gris-eskala" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:932 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "Gris-eskala/alpha" +msgstr "Gris-eskala/alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:931 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:933 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Indexatua" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:932 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:934 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indexatua/alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "Zirkulua" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Karratua" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "Diamantea" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:999 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Lineala" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1000 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Kubikoa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:999 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1001 msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "NoHalo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1000 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1002 msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "LoHalo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "Ingletea" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "Biribila" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "Alaka" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1093 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1095 msgctxt "merge-type" msgid "Expanded as necessary" msgstr "Hedatu behar den guztia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1094 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1096 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to image" msgstr "Irudira moztuta" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1095 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1097 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Beheko geruzara moztuta" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1096 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1098 msgctxt "merge-type" msgid "Flatten" msgstr "Berdindu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1188 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1192 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontala" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1189 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1193 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "Bertikala" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1190 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1194 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1219 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1223 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Konstantea" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1220 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Inkrementala" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1285 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "GIMPen barne-prozedura" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1286 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "GIMPen plugina" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1287 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "GIMPen hedapena" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1288 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Aldi baterako prozedura" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1431 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1375 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" msgstr "8 bit, lineala, zenbaki osoak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1432 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1376 msgctxt "precision" -msgid "8-bit gamma integer" -msgstr "8 bit, gamma, zenbaki osoak" +msgid "8-bit non-linear integer" +msgstr "8 bit, ez lineala, zenbaki osoak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1433 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1377 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit perceptual integer" +msgstr "8 bit, pertzepziozkoa, zenbaki osoak" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1378 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" msgstr "16 bit, lineala, zenbaki osoak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1434 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1379 msgctxt "precision" -msgid "16-bit gamma integer" -msgstr "16 bit, gamma, zenbaki osoak" +msgid "16-bit non-linear integer" +msgstr "16 bit, ez lineala, zenbaki osoak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1435 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1380 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit perceptual integer" +msgstr "16 bit, pertzepziozkoa, zenbaki osoak" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1381 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" msgstr "32 bit, lineala, zenbaki osoak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1436 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1382 msgctxt "precision" -msgid "32-bit gamma integer" -msgstr "32 bit, gamma, zenbaki osoak" +msgid "32-bit non-linear integer" +msgstr "32 bit, ez lineala, zenbaki osoak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1437 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1383 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit perceptual integer" +msgstr "32 bit, pertzepziozkoa, zenbaki osoak" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1384 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" msgstr "16 bit, lineala, koma mugikorra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1438 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1385 msgctxt "precision" -msgid "16-bit gamma floating point" -msgstr "16 bit, gamma, koma mugikorra" +msgid "16-bit non-linear floating point" +msgstr "16 bit, ez lineala, koma mugikorra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1439 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1386 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit perceptual floating point" +msgstr "16 bit, pertzepziozkoa, koma mugikorra" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1387 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" msgstr "32 bit, lineala, koma mugikorra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1440 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1388 msgctxt "precision" -msgid "32-bit gamma floating point" -msgstr "32 bit, gamma, koma mugikorra" +msgid "32-bit non-linear floating point" +msgstr "32 bit, ez lineala, koma mugikorra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1441 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit perceptual floating point" +msgstr "32 bit, pertzepziozkoa, koma mugikorra" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" msgstr "64 bit, lineala, koma mugikorra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1442 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391 msgctxt "precision" -msgid "64-bit gamma floating point" -msgstr "64 bit, gamma, koma mugikorra" +msgid "64-bit non-linear floating point" +msgstr "64 bit, ez lineala, koma mugikorra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1511 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit perceptual floating point" +msgstr "64 bit, pertzepziozkoa, koma mugikorra" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" msgstr "Bat ere ez (hedatua)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1512 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Uhin horzduna" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1513 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Uhin triangeluarra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1514 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 msgctxt "repeat-mode" msgid "Truncate" msgstr "Trunkatu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1532 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Exekutatu interaktiboki" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1533 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Exekutatu ez-interaktiboki" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1534 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Exekutatu erabilitako azken balioekin" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1616 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1572 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Konposaketa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1617 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Gorria" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1618 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Berdea" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1619 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Urdina" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1620 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576 msgctxt "select-criterion" -msgid "Hue (HSV)" -msgstr "Ñabardura (HSV)" +msgid "HSV Hue" +msgstr "HSV ñabardura" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1621 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577 msgctxt "select-criterion" -msgid "Saturation (HSV)" -msgstr "Saturazioa (HSV)" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "HSV saturazioa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1622 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578 msgctxt "select-criterion" -msgid "Value (HSV)" -msgstr "Balioa (HSV)" +msgid "HSV Value" +msgstr "HSV balioa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1623 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1624 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 msgctxt "select-criterion" -msgid "Lightness (LCH)" -msgstr "Argitasuna (LCH)" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "LCH argitasuna" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1625 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581 msgctxt "select-criterion" -msgid "Chroma (LCH)" -msgstr "Chroma (LCH)" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "LCh Chroma" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1626 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582 msgctxt "select-criterion" -msgid "Hue (LCH)" -msgstr "Ñabardura (LCH)" +msgid "LCh Hue" +msgstr "LCH ñabardura" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1611 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Pixelak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612 msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Puntuak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1717 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1673 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Trazatu marra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1718 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1674 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Trazatu margotze-tresna batekin" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1747 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1707 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Ezkerretik eskuinera" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1748 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1708 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Eskuinetik ezkerrera" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1709 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Bertikala, eskuinetik ezkerrera (orientazio nahasia)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1710 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Bertikala, eskuinetik ezkerrera (gorako orientazioa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1711 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Bertikala, ezkerretik eskuinera (orientazio nahasia)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Bertikala, ezkerretik eskuinera (gorako orientazioa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1743 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1744 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Arina" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1781 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1745 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Tartekoa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1782 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1746 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Beteta" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1813 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1777 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Ezkerrean lerrokatuta" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1814 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1778 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Eskuinean lerrokatuta" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1815 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Zentratuta" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1816 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Beteta" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1846 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1810 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Itzalak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1847 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1811 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Tarteko tonuak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1848 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1812 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Argi-ukituak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1877 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1841 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Normala (aurrera)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1878 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1842 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Zentzagarria (atzera)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1909 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1873 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Doitu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1910 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1874 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" -msgstr "Moztu" +msgstr "Klipa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1911 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1875 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "Moztu emaitzara" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1912 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1876 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Moztu itxurarekin" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:845 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Metadatuak fitxategi lokaletatik soilik karga daitezke" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:905 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962 +#, c-format +msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." +msgstr "Huts egin du fitxategi-izena sistemaren kode-orrira bihurtzeak." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Metadatuak fitxategi lokaletan soilik gorde daitezke" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:981 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011 +#, c-format +msgid "Invalid Exif data size." +msgstr "EXIF datuen baliogabeko tamaina." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "EXIF datuen analisiak huts egin du." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1032 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "IPTC datuen analisiak huts egin du." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1081 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "XMP datuen analisiak huts egin du." -#: ../libgimpbase/gimputils.c:192 ../libgimpbase/gimputils.c:197 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(UTF-8 kate baliogabea)" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:367 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:394 msgid "File path is NULL" msgstr "Fitxategi-bidea NULL da" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:376 ../libgimpbase/gimputils.c:387 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "Errorea UTF-8 fitxategi-izena karaktere zabaletara bihurtzean" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:395 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:422 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "ILCreateFromPath() funtzioak huts egin du" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:432 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:459 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." msgstr "Ezin da '%s' baliozko NSURL bihurtu." -#: ../libgimpbase/gimputils.c:460 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:487 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " msgstr "org.freedesktop.FileManager1 konexioak huts egin du: " -#: ../libgimpbase/gimputils.c:484 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:511 msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "ShowItems deiak huts egin du: " -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:263 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Ez dirudi '%s' ICC kolore-profil bat denik" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:309 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Ez dirudi datuak ICC kolore-profil bat direnik" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:366 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Ezin izan da kolore-profila memorian gorde" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:583 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(izenik gabeko profila)" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:625 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "Eredua: %s" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:634 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "Fabrikatzailea: %s" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:643 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "Copyright-a: %s" @@ -1549,26 +1689,19 @@ msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "fallback." -msgstr "" -"Gaituta dagoenean GIMPek leiho-sistemako pantailaren kolore-profila " -"erabiltzen saiatuko da. Konfiguratutako monitorearen profila modu seguruan " -"soilik erabiliko da." +msgstr "Gaituta dagoenean GIMPek leiho-sistemako pantailaren kolore-profila erabiltzen saiatuko da. Konfiguratutako monitorearen profila modu seguruan soilik erabiliko da." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 msgid "" "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." -msgstr "" -"RGB laneko espazioaren kolore-profil hobetsia. Integratutako RGB profilaren " -"ondoan eskainiko da kolore-profila aukeratu ahal denean." +msgstr "RGB laneko espazioaren kolore-profil hobetsia. Integratutako RGB profilaren ondoan eskainiko da kolore-profila aukeratu ahal denean." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 msgid "" "The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " "to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." -msgstr "" -"Gris-eskalako laneko espazioaren kolore-profil hobetsia. Integratutako gris-" -"eskalako profilaren ondoan eskainiko da kolore-profila aukeratu ahal denean." +msgstr "Gris-eskalako laneko espazioaren kolore-profil hobetsia. Integratutako gris-eskalako profilaren ondoan eskainiko da kolore-profila aukeratu ahal denean." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." @@ -1579,10 +1712,7 @@ msgid "" "The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " "some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " "device profile. " -msgstr "" -"Proba bigunetarako kolore-profila, zure irudiaren kolore-espaziotik beste " -"kolore-espazio bat probatu nahi duzunean erabiliko dena, baita inprimagailu " -"bateko edo beste irteera-gailu bateko profilaren proba biguna egitean ere. " +msgstr "Proba bigunetarako kolore-profila, zure irudiaren kolore-espaziotik beste kolore-espazio bat probatu nahi duzunean erabiliko dena, baita inprimagailu bateko edo beste irteera-gailu bateko profilaren proba biguna egitean ere. " #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 msgid "" @@ -1590,136 +1720,119 @@ msgid "" "device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " "LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " "intent really gives you relative colorimetric." -msgstr "" -"Zure irudiaren kolore-espaziotik zure bistaratze-gailura koloreak nola " -"bihurtzen diren. Koloremetriko erlatiboa aukerarik onena da gehienetan. LUT " -"monitore-profil bat erabiltzen ez baduzu (monitore-profil gehienak " -"matrizekoak dira), pertzepziozko saiakera aukeratzeak koloremetriko " -"erlatiboa ematen du." +msgstr "Zure irudiaren kolore-espaziotik zure bistaratze-gailura koloreak nola bihurtzen diren. Koloremetriko erlatiboa aukerarik onena da gehienetan. LUT monitore-profil bat erabiltzen ez baduzu (monitore-profil gehienak matrizekoak dira), pertzepziozko saiakera aukeratzeak koloremetriko erlatiboa ematen du." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 msgid "" "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." -msgstr "" -"Erabili puntu beltzaren konpentsazioa (hori ez aukeratzeko arrazoiren bat ez " -"baduzu)." +msgstr "Erabili puntu beltzaren konpentsazioa (hori ez aukeratzeko arrazoiren bat ez baduzu)." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 msgid "" "When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." -msgstr "" -"Desgaituta dagoenean, irudiaren bistaratzea kalitate hobeagokoa izan " -"daiteke, baina abiadura motelagoa izango da." +msgstr "Desgaituta dagoenean, irudiaren bistaratzea kalitate hobeagokoa izan daiteke, baina abiadura motelagoa izango da." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to the output " "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " "the best. " -msgstr "" -"Zure irudiaren kolore-espaziotik zure irteerako simulazio-gailura koloreak " -"nola bihurtzen diren (normalean irteerako gailua monitorea da). " +msgstr "Zure irudiaren kolore-espaziotik zure irteerako simulazio-gailura koloreak nola bihurtzen diren (normalean irteerako gailua monitorea da). " #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 msgid "" "Try with and without black point compensation and choose what looks best. " -msgstr "" -"Probatu puntu beltzaren konpentsaziorik gabe eta konpentsazioarekin, eta " -"aukeratu zeinek duen itxurarik onena. " +msgstr "Probatu puntu beltzaren konpentsaziorik gabe eta konpentsazioarekin, eta aukeratu zeinek duen itxurarik onena. " #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 msgid "" "When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." -msgstr "" -"Desgaituta dagoenean, proba bigunak kalitate hobeagokoak izan daitexke, " -"baina abiadura motelagoa izango da." +msgstr "Desgaituta dagoenean, proba bigunak kalitate hobeagokoak izan daitezke, baina abiadura motelagoa izango da." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 msgid "" "When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." -msgstr "" -"Gaituta dagoenean, helburuko kolore-espazioan irudikatu ezin daitezkeen " -"koloreak markatuko ditu inprimatze-simulazioak." +msgstr "Gaituta dagoenean, helburuko kolore-espazioan irudikatu ezin daitezkeen koloreak markatuko ditu inprimatze-simulazioak." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "Erabiliko den kolorea kolore-gamatik kanpo dauden koloreak markatzeko" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210 msgid "Mode of operation" msgstr "Eragiketa modua" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:207 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Hobetsitako RGB profila" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:214 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Hobetsitako gris-eskalako profila" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232 msgid "CMYK profile" msgstr "CMYK profila" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239 msgid "Monitor profile" msgstr "Monitorearen profila" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Erabili sistemako monitore-profila" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Proba bigunerako simulazio-profila" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261 msgid "Display rendering intent" msgstr "Pantailaren errendatze-saiakera" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Erabili puntu beltzaren konpentsazioa pantailarako" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Optimizatu bistaratzearen kolore-eraldaketak" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Proba biguneko errendatze-saiakera" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Erabili puntu beltzaren konpentsazioa proba bigunerako" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "Optimizatu proba bigunetako kolore-eraldaketak" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Markatu kolore-gamatik kanpoko koloreak" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Gamatik kanpoko koloreen abisua" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:660 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:844 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:662 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:855 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "'%s' kolore-profila ez da RGB kolore-espaziorako." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:702 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:894 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:706 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:905 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "'%s' kolore-profila ez da GRAY kolore-espaziorako." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:744 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:944 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:750 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:955 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "'%s' kolore-profila ez da CMYK kolore-espaziorako." @@ -1730,95 +1843,99 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "%s tokenarentzako balioa ez da baliozko UTF-8 katea" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" -msgstr "" -"'yes' edo 'no' espero zen %s token boolearrarentzat, baina '%s' jaso da" +msgstr "'yes' edo 'no' espero zen %s token boolearrarentzat, baina '%s' jaso da" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:568 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "baliogabeko '%s' balioa %s tokenarentzat" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:583 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:599 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "Baliogabeko '%ld' balioa %s tokenarentzat" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:652 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:668 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "'%s' tokena analizatzen zen bitartean: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:662 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:675 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:742 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:824 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:675 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:779 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:861 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:682 msgid "fatal parse error" msgstr "analisi-errore larria" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506 msgid "File has no path representation" msgstr "Fitxategiak ez dauka bide-ordezkatzerik" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:566 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Ezin da ${%s} zabaldu" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:658 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' fitxategian idaztean: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:184 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " +msgstr "Ezin izan da '%s' direktorioa sortu '%s'(e)rako: " + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': " msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu '%s'(e)rako: " -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:761 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' idaztean: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:408 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:422 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "UTF-8 kate baliogabea" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:617 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:654 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "'yes' edo 'no' espero zen token boolearrarentzat, baina '%s' jaso da" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:851 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:888 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Errorea %2$d lerroan '%1$s' analizatzean : %3$s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:173 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:191 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:452 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:475 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:525 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Errorea '%s' modulua kargatzean: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384 +#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:503 msgid "Module error" msgstr "Modulu-errorea" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 +#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:504 msgid "Loaded" msgstr "Kargatuta" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 +#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:505 msgid "Load failed" -msgstr "Ezin izan da kargatu" +msgstr "Huts egin du kargatzean" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 +#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:506 msgid "Not loaded" msgstr "Ez da kargatu" @@ -1827,8 +1944,7 @@ msgstr "Ez da kargatu" msgid "" "Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." -msgstr "" -"Ezin izan da miniaturetarako baliozko direktorioa zehaztu.\n" +msgstr "Ezin izan da miniaturetarako baliozko direktorioa zehaztu.\n" "Miniaturak aldi baterako fitxategietarako karpetan (%s) gordeko dira." #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 @@ -1836,17 +1952,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Huts egin du koadro txikien '%s' karpeta sortzean." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" -msgstr "Koadro txikiak ez du Thumb:URI etiketa" +msgstr "Koadro txikiak ez du Thumb::URI etiketa" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Ezin izan da '%s'(r)en koadro txikia sortu: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 msgid "_Search:" msgstr "_Bilatu:" @@ -1866,337 +1982,235 @@ msgstr "_Beltza" msgid "_White" msgstr "_Zuria" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:571 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 -msgid "_Reset" -msgstr "_Berrezarri" +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:135 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "Kolorea hamaseitar-notazioan (HTML eta CSS bezala). Sarrera honek CSS kolore-izenak ere onartzen ditu." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:573 -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 -#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398 -#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493 -msgid "_OK" -msgstr "_Ados" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:101 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108 msgid "All files (*.*)" msgstr "Fitxategi guztiak (*.*)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:106 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC kolore-profila (*.icc, *.icm)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:167 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:177 -msgid "_Open" -msgstr "_Ireki" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:339 -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:269 msgid "Folder" msgstr "Karpeta" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:344 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351 msgid "Not a regular file." msgstr "Ez da fitxategi erregularra." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:158 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Hautatu kolore-profila diskotik..." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:287 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:170 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 msgid "Manufacturer: " msgstr "Fabrikatzailea: " -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:182 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 msgid "Copyright: " msgstr "Copyright-a: " -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:204 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:206 msgid "Scales" msgstr "Eskalak" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:383 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:416 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:438 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:418 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:440 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:444 -msgid "LCH" -msgstr "LCH" +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461 +msgid "LCh" +msgstr "LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:453 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:463 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:250 msgid "Current:" msgstr "Unekoa:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:259 msgid "Old:" msgstr "Zaharra:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:316 -msgid "" -"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " -"CSS color names." -msgstr "" -"Kolorea hamaseitar-notazioan (HTML eta CSS bezala). Sarrera honek CSS kolore-" -"izenak ere onartzen ditu." - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:322 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:346 msgid "HTML _notation:" msgstr "HTML -notazioa:" -#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:182 -msgid "_Help" -msgstr "La_guntza" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:154 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Erakutsi fitxategiaren kokalekua fitxategi-kudeatzailean" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:225 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Ireki fitxategi-hautatzailea zure karpetak arakatzeko" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:226 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Ireki fitxategi-hautatzailea zure fitxategiak arakatzeko" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "Karpeta badagoen ala ez adierazten du" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239 msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "Fitxategia badagoen ala ez adierazten du" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:399 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Ezin da fitxategia erakutsi fitxategi-kudeatzailean: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 msgid "Select Folder" msgstr "Hautatu karpeta" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428 msgid "Select File" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433 +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:384 msgid "Press F1 for more help" msgstr "Sakatu F1 laguntza gehiagorako" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 -msgid "Anchor" -msgstr "Ainguratu" +#. This string appears in an empty menu as in +#. * "nothing selected and nothing to select" +#. +#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:255 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Hutsa)" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 -msgid "C_enter" -msgstr "_Erdia" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Bikoiztu" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 -msgid "Linked" -msgstr "Estekatuta" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 -msgid "Paste as New" -msgstr "Itsatsi berri gisa" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 -msgid "Paste Into" -msgstr "Itsatsi hemen" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 -msgid "Visible" -msgstr "Ikusgai" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109 -msgid "_Stroke" -msgstr "_Trazua" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121 -msgid "L_etter Spacing" -msgstr "Letra arteko _tartea" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122 -msgid "L_ine Spacing" -msgstr "Le_rroen arteko tartea" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139 -msgid "Re_size" -msgstr "Aldatu _tamaina" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272 -msgid "_Scale" -msgstr "_Eskalatu" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247 -msgid "Cr_op" -msgstr "_Moztu" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255 -msgid "_Select" -msgstr "_Hautatu" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267 -msgid "_Transform" -msgstr "_Eraldatu" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 -msgid "_Shear" -msgstr "Ziz_ailatu" - -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:216 msgid "Kilobytes" msgstr "KiloByte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:217 msgid "Megabytes" msgstr "MegaByte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:218 msgid "Gigabytes" msgstr "GigaByte" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:274 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1070 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:285 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1081 msgid "Nothing selected" msgstr "Ez da ezer hautatu" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:292 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:303 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _denak" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:312 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:323 msgid "Select _range:" msgstr "Hautatu _barrutia:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:324 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:335 msgid "Open _pages as" msgstr "Ireki _orrialdeak honela" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:452 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:650 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:463 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:661 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d. orrialdea" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1075 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1086 msgid "One page selected" msgstr "Orrialde bat hautatuta" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1086 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1093 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1097 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "Orrialde %d hautatuta" msgstr[1] "%d orrialde hautatuta" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:180 msgid "Add a new folder" msgstr "Gehitu karpeta berria" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:198 msgid "Move the selected folder up" msgstr "Mugitu hautatutako karpeta gora" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:216 msgid "Move the selected folder down" msgstr "Mugitu hautatutako karpeta behera" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:234 msgid "Remove the selected folder from the list" msgstr "Kendu hautatutako karpeta zerrendatik" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:260 msgid "Writable" -msgstr "Idazkorra" +msgstr "Idazgarria" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:116 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "" -"Egin klik tanta-kontagailuan, eta egin klik zure pantailako edozein " -"koloretan kolore hori hautatzeko." +msgstr "Egin klik tanta-kontagailuan, eta egin klik zure pantailako edozein koloretan kolore hori hautatzeko." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:283 msgid "_Preview" msgstr "_Aurrebista" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:134 msgid "Check Size" msgstr "Egiaztatu tamaina" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:134 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:142 msgid "Check Style" msgstr "Egiaztatu estiloa" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2143 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2296 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "Sarrerako testu-eremua karaktere %dera mugatua." msgstr[1] "Sarrerako testu-eremua %d karakteretara mugatua." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261 -msgid "More..." -msgstr "Gehiago..." - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487 -msgid "Unit Selection" -msgstr "Unitatearen hautapena" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536 -msgid "Unit" -msgstr "Unitatea" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 -msgid "Factor" -msgstr "Faktorea" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:251 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" -msgstr "" -"Erabili balio hau ausazko zenbaki-sortzailearen hazi gisa, hala \"ausazko\" " -"eragiketa jakin bat errepika dezakezu" +msgstr "Erabili balio hau ausazko zenbaki-sortzailearen hazi gisa, hala \"ausazko\" eragiketa jakin bat errepika dezakezu" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:255 msgid "_New Seed" msgstr "_Hazi berria" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:271 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "Hasi ausazko zenbaki-sortzailea sortutako ausazko zenbaki batekin" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:275 msgid "_Randomize" msgstr "_Ausaz nahasi" @@ -2231,7 +2245,6 @@ msgid "Landscape" msgstr "Horizontala" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" @@ -2300,7 +2313,7 @@ msgid "_L" msgstr "_L" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 -msgid "LCH Lightness" +msgid "LCh Lightness" msgstr "LCH argitasuna" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 @@ -2309,11 +2322,16 @@ msgid "_C" msgstr "_C" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 -msgid "LCH Chroma" -msgstr "LCH chroma" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "LCh Chroma" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 -msgid "LCH Hue" +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_h" +msgstr "_h" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgid "LCh Hue" msgstr "LCH ñabardura" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 @@ -2331,8 +2349,8 @@ msgid "LCH" msgstr "LCH" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 -msgid "CIELCh color model" -msgstr "CIELCh kolore-eredua" +msgid "CIE LCh color model" +msgstr "CIE LCh kolore-eredua" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 msgctxt "color-selector-model" @@ -2343,75 +2361,75 @@ msgstr "HSV" msgid "HSV color model" msgstr "HSV kolore-eredua" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:199 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231 msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "Geruzak" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:200 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:261 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "Handiagotu" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:262 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Txikiagotu" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 msgid "CMYK color selector (using color profile)" -msgstr "CMYK kolore-hautatzailea (kolore-profilan erabilia)" +msgstr "CMYK kolore-hautatzailea (kolore-profilean erabilia)" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:139 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:141 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:143 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:145 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "Cyan" msgstr "Cyana" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 msgid "Yellow" msgstr "Horia" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152 msgid "Black" msgstr "Beltza" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:372 msgid "Profile: (none)" msgstr "Profila: (bat ere ez)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:392 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:384 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profila: %s" @@ -2424,7 +2442,7 @@ msgstr "Akuarela-estiloko kolore-hautatzailea" msgid "Watercolor" msgstr "Akuarela" -#: ../modules/color-selector-water.c:200 +#: ../modules/color-selector-water.c:198 msgid "Pressure" msgstr "Presioa" @@ -2468,13 +2486,11 @@ msgstr "%d. botoiaren presioa" msgid "Button %d Release" msgstr "%d. botoiaren askapena" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 -#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "X mugitu ezkerrera" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 -#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "X mugitu eskuinera" @@ -2486,13 +2502,11 @@ msgstr "Aldendu Y ardatzean" msgid "Y Move Near" msgstr "Gerturatu Y ardatzean" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 -#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "Z mugitu gora" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 -#: ../modules/controller-linux-input.c:95 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "Z mugitu behera" @@ -2504,8 +2518,7 @@ msgstr "Okertu X ardatzean aldentzeko" msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "Okertu X ardatzean gerturatzeko" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 -#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Okerdura eskuinera Y ardatzean" @@ -2744,9 +2757,7 @@ msgstr "Kanala:" msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." -msgstr "" -"MIDI kanala gertaerak irakurtzeko. Ezarri '-1' MIDIko kanal guztietatik " -"irakurtzeko." +msgstr "MIDI kanala gertaerak irakurtzeko. Ezarri '-1' MIDIko kanal guztietatik irakurtzeko." #: ../modules/controller-midi.c:226 msgid "MIDI" @@ -2779,75 +2790,91 @@ msgstr "GIMP" msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "GIMP MIDI sarreraren kontroladorea" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120 +#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:84 +msgid "" +"ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color " +"display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a pre-" +"defined filmic look to be used before ODT (display or output space ICC " +"profile)" +msgstr "ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). HDR sistematik SDR sistemara igarotzea probatzeko kolore-bistaratzerako iragazkia, ACES RRTren luminantzia soileko hurbilketa darabilena, ODT baino lehen erabiltzekoa den fil itxura aurredefinitua (bistaratzea edo kanpoko espazioko ICC profila)" + +#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:121 +msgid "Pre-transform change in stops" +msgstr "Aurre-eraldaketaren aldaketa geldiuneetan" + +#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:126 +msgid "Aces RRT" +msgstr "Aces RRT" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:121 msgid "Clip warning color display filter" msgstr "Mozte-abisuko kolorea bistaratzeko iragazkia" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 msgid "Show shadows" msgstr "Erakutsi itzalak" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:159 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "Erakutsi abisua osagai negatiboa duten pixeletarako" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 msgid "Shadows color" msgstr "Itzalen kolorea" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:166 msgid "Shadows warning color" msgstr "Itzalen abisuaren kolorea" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 msgid "Show highlights" msgstr "Erakutsi distirak" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:179 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "Erakutsi abisua bat baino handiagoa den osagaia duten pixeletarako" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 msgid "Highlights color" msgstr "Distiren kolorea" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:186 msgid "Highlights warning color" -msgstr "Disitren abisuaren kolorea" +msgstr "Distiren abisuaren kolorea" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 msgid "Show bogus" msgstr "Erakutsi faltsuak" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:199 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "Erakutsi abisua osagai mugagabea edo NaN osagaia duten pixeletarako" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 msgid "Bogus color" msgstr "Faltsuen kolorea" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:206 msgid "Bogus warning color" msgstr "Faltsuen abisuaren kolorea" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 msgid "Include alpha component" msgstr "Sartu alfa osagaia" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:219 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "Sartu alfa osagaia abisuan" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 msgid "Include transparent pixels" msgstr "Sartu pixel gardenak" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:226 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "Sartu pixel erabat gardenak abisuan" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:230 msgid "Clip Warning" msgstr "Mozte-abisua" @@ -2865,8 +2892,7 @@ msgstr "Tritanopia (urdinarekiko sentikortasunik ez)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" -msgstr "" -"Kolorearen defizita simulatzeko iragazkia (Brettel-Vienot-Mollon algoritmoa)" +msgstr "Kolorearen defizita simulatzeko iragazkia (Brettel-Vienot-Mollon algoritmoa)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 msgid "Type" @@ -2899,127 +2925,3 @@ msgstr "Kontraste-zikloak" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 msgid "Contrast" msgstr "Kontrastea" - -#~ msgid "Sans" -#~ msgstr "Sans" - -#~ msgctxt "desaturate-mode" -#~ msgid "Luminosity" -#~ msgstr "Argitasuna" - -#~ msgctxt "desaturate-mode" -#~ msgid "Average" -#~ msgstr "Batez bestekoa" - -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Ñabardura" - -#~ msgid "Mode of operation for color management." -#~ msgstr "Kolorea kudeatzeko eragiketa-modua." - -#~ msgid "The default RGB working space color profile." -#~ msgstr "GBU laneko arearen kolore-profila lehenetsia." - -#~ msgctxt "color-management-mode" -#~ msgid "Print simulation" -#~ msgstr "Inprimatze-simulazioa" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Editatu" - -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Ñabardura" - -#~ msgid "_Gamma:" -#~ msgstr "_Gamma:" - -#~ msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -#~ msgstr "Kolore-kudeaketaren iragazkia, ICC kolore-profilan erabilia" - -#~ msgid "Color Management" -#~ msgstr "Kolore-kudeaketa" - -#~ msgid "" -#~ "This filter takes its configuration from the Color Management section in " -#~ "the Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Iragazki honek Hobespenak elkarrizketa-koadroko Kolore-kudeaketa ataletik " -#~ "hartzen du bere konfigurazioa." - -#~ msgid "Image profile:" -#~ msgstr "Irudi-profila:" - -#~ msgid "Print simulation profile:" -#~ msgstr "Inprimatze-simulazioaren profila:" - -#~ msgid "Color Proof" -#~ msgstr "Kolore segurua" - -#~ msgid "Choose an ICC Color Profile" -#~ msgstr "Aukeratu ICC kolore-profil bat" - -#~ msgid "_Profile:" -#~ msgstr "_Profila:" - -#~ msgid "_Intent:" -#~ msgstr "_Helburua:" - -#~ msgctxt "icon-type" -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "Stock-IDa" - -#~ msgctxt "interpolation-type" -#~ msgid "Sinc (Lanczos3)" -#~ msgstr "Sinc (Lanczos3)" - -#~ msgctxt "repeat-mode" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Bat ere ez" - -#~ msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." -#~ msgstr "" -#~ "Inprimatutako bertsioa (soft-proba) simulatzeko erabiliko den kolore-" -#~ "profila." - -#~ msgid "Sets how colors are mapped for your display." -#~ msgstr "Pantailako zenbat kolore mapatzen diren ezartzen du." - -#~ msgid "" -#~ "Sets how colors are converted from RGB working space to the print " -#~ "simulation device." -#~ msgstr "" -#~ "GBUren laneko areatik inprimatze-simulazio gailura zenbat kolore " -#~ "bihurtzen diren ezartzen du." - -#~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -#~ "The original file has not been touched." -#~ msgstr "" -#~ "Errorea '%s'(r)en aldi baterako fitxategian idaztean: %s\n" -#~ "Jatorrizko fitxategia ez da ukitu." - -#~ msgid "" -#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -#~ "No file has been created." -#~ msgstr "" -#~ "Errorea '%s'(r)en aldi baterako fitxategian idaztean: %s\n" -#~ "Ez da fitxategirik sortu." - -#~ msgid "Could not create '%s': %s" -#~ msgstr "Ezin izan da %s' sortu: %s" - -#~ msgid "CMYK color selector" -#~ msgstr "CMYK kolore-hautatzailea" - -#~ msgid "Black _pullout:" -#~ msgstr "Beltz _gehigarria:" - -#~ msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -#~ msgstr "Beltzaren ehunekoa koloredun tintetatik ateratzeko." - -#~ msgid "Page 000" -#~ msgstr "000 orrialdea"