Updated Spanish translation.

2004-11-22  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>

	* es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
Francisco Javier F. Serrador 2004-11-22 21:11:10 +00:00 committed by Francisco Javier Fernandez Serrador
parent b0bd80136f
commit 1944756345
6 changed files with 471 additions and 1126 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-11-22 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2004-11-21 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated British translation.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-11-22 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2004-11-21 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated British translation.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-11-22 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2004-11-21 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated British translation.

275
po/es.po
View File

@ -1,5 +1,6 @@
# translation of es.po to
# translation of es.po to
# translation of es.po to
# traducción de es.po al Spanish
# translation of es.po to Spanish
# Spanish translation file for Gimp 2.x.
@ -17,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 01:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-22 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-22 22:10+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -163,8 +164,7 @@ msgstr " -s, --no-splash No mostrar la ventana de inicio.\n"
#: app/main.c:522
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
msgstr ""
" --session <nombre> U so de un archivo de sesión alternativo.\n"
msgstr " --session <nombre> U so de un archivo de sesión alternativo.\n"
#: app/main.c:523
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
@ -172,12 +172,10 @@ msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Usar un archivo «gimprc» alternativo.\n"
#: app/main.c:524
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Usar un archivo de sistema «gimprc» alternativo.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Usar un archivo de sistema «gimprc» alternativo.\n"
#: app/main.c:525
msgid ""
" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
msgid " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
msgstr ""
" --dump-gimprc Saca un archivo gimprc con la configuración "
"predeterminada.\n"
@ -193,8 +191,7 @@ msgstr ""
# //R Posiblemente estará mal
# Creo que ahora está un poco mejor. FVD
#: app/main.c:527
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgid " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Activar los manejadores de señales no fatales de "
"depuración.\n"
@ -257,7 +254,7 @@ msgstr ""
"se puede convertir a UTF-8: %s\n"
" \n"
"Lo más probable es que su sistema de ficheros almacene los archivos en una "
"codificación diferenta a UTF-8 y no ha dicho esto a Glib. Por favor, "
"codificación diferente a UTF-8 y no ha dicho esto a Glib. Por favor, "
"establezca la variable de entorno G_FILENAME_ENCODING."
#. initialize the list of gimp brushes
@ -732,7 +729,7 @@ msgstr "_Radio"
#: app/actions/context-actions.c:59
msgid "S_pikes"
msgstr "_Púas (Spikes)"
msgstr "_Púas [Spikes]"
#: app/actions/context-actions.c:60
msgid "_Hardness"
@ -1383,8 +1380,7 @@ msgstr "Ingrese el nombre para esta plantilla"
#: app/actions/file-commands.c:284
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"Falló al revertir. No hay un nombre de archivo asociado con esta imagen."
msgstr "Falló al revertir. No hay un nombre de archivo asociado con esta imagen."
#: app/actions/file-commands.c:296
msgid "Revert Image"
@ -1833,9 +1829,8 @@ msgid "F_it Canvas to Layers"
msgstr "_Ajustar lienzo a las capas"
#: app/actions/image-actions.c:85
#, fuzzy
msgid "_Print Size..."
msgstr "Tamaño de la impresión:"
msgstr "Tamaño de la im_presión..."
#: app/actions/image-actions.c:90
msgid "_Scale Image..."
@ -1878,9 +1873,8 @@ msgid "Resizing..."
msgstr "Redimensionando..."
#: app/actions/image-commands.c:242
#, fuzzy
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Cambiar la resolución de la imagen"
msgstr "Establecer la resolución de impresión de la imagen"
#: app/actions/image-commands.c:289
msgid "Flipping..."
@ -1897,9 +1891,8 @@ msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "No se puede recortar porque la selección actual está vacía."
#: app/actions/image-commands.c:484
#, fuzzy
msgid "Change Print Size"
msgstr "Tamaño de la impresión:"
msgstr "Cambiar el tamaño de la impresión"
#: app/actions/image-commands.c:508 app/core/gimpimage-scale.c:71
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
@ -2359,7 +2352,7 @@ msgstr "Filt_ros"
#: app/actions/plug-in-actions.c:63
msgid "_Blur"
msgstr "_Desenfoque (Blur)"
msgstr "_Desenfoque [Blur]"
#: app/actions/plug-in-actions.c:65
msgid "Ma_p"
@ -2375,7 +2368,7 @@ msgstr "De_tectar bordes"
#: app/actions/plug-in-actions.c:68
msgid "En_hance"
msgstr "Rea_lzar (Enhance)"
msgstr "Rea_lzar [Enhance]"
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
msgid "_Generic"
@ -2457,8 +2450,7 @@ msgstr "Restablecer todos los filtros"
#: app/actions/plug-in-commands.c:210
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr ""
"¿Realmente desea reiniciar todos los filtros con sus valores predeterminados?"
msgstr "¿Realmente desea reiniciar todos los filtros con sus valores predeterminados?"
#: app/actions/qmask-actions.c:42
msgid "Quick Mask Menu"
@ -2538,19 +2530,19 @@ msgstr "_Flotante"
#: app/actions/select-actions.c:73
msgid "Fea_ther..."
msgstr "Di_fuminar... (Feather)"
msgstr "Di_fuminar... [Feather]"
#: app/actions/select-actions.c:78
msgid "_Sharpen"
msgstr "_Enfocar (Sharpen)"
msgstr "_Enfocar [Sharpen]"
#: app/actions/select-actions.c:83
msgid "S_hrink..."
msgstr "_Encoger (Shrink)..."
msgstr "_Encoger [Shrink]..."
#: app/actions/select-actions.c:88
msgid "_Grow..."
msgstr "_Agrandar... (Grow)"
msgstr "_Agrandar... [Grow]"
#: app/actions/select-actions.c:93
msgid "Bo_rder..."
@ -2566,7 +2558,7 @@ msgstr "Guarda la selección en el canal"
#: app/actions/select-actions.c:104
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "Trazar selección... (Stroke selection)"
msgstr "Trazar selección... [Stroke selection]"
#: app/actions/select-actions.c:105
msgid "Stroke selection..."
@ -2582,7 +2574,7 @@ msgstr "Trazar selección con los últimos valores"
#: app/actions/select-commands.c:136 app/core/gimpselection.c:201
msgid "Feather Selection"
msgstr "Difuminar selección (Feather)"
msgstr "Difuminar selección [Feather]"
#: app/actions/select-commands.c:140
msgid "Feather selection by"
@ -2688,8 +2680,7 @@ msgstr "Borrar la plantilla"
#: app/actions/templates-commands.c:243
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar «%s» de la lista y del disco?"
#: app/actions/text-editor-actions.c:44
@ -3519,8 +3510,7 @@ msgstr ""
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr ""
"Establece el texto que aparecerá en los títulos de las ventanas de imágenes."
msgstr "Establece el texto que aparecerá en los títulos de las ventanas de imágenes."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
@ -3537,15 +3527,13 @@ msgstr ""
"después de abrirse, de otro modo será mostrada con una escala de 1:1."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
msgid ""
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
msgstr ""
"Instala un mapa de color privado; podría ser muy útil en las pantallas de 8 "
"bits (256 colores)."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Establece el nivel de interpolación utilizado para el redimensionado y otras "
"transformaciones."
@ -3688,8 +3676,7 @@ msgstr ""
"inicio."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
"Recordar la herramienta, el patrón, el color y las brochas actuales entre "
"distintas sesiones de El Gimp."
@ -3849,8 +3836,7 @@ msgstr "Guardar las combinaciones de teclas modificadas al salir de El Gimp."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:350
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr ""
"Restaurar las combinaciones de teclas guardadas en cada inicio de El Gimp."
msgstr "Restaurar las combinaciones de teclas guardadas en cada inicio de El Gimp."
# "si es", no "si sea". FVD
#: app/config/gimprc-blurbs.h:353
@ -3913,8 +3899,7 @@ msgstr "Establece la forma en que se muestra la transparencia en las imágenes."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:391
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
"Establece el tamaño del cuadriculado utilizado para mostrar la transparencia."
msgstr "Establece el tamaño del cuadriculado utilizado para mostrar la transparencia."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:394
msgid ""
@ -4663,8 +4648,7 @@ msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:579
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr ""
"Error fatal de análisis en el archivo de brocha «%s»: Versión desconocida %d."
msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de brocha «%s»: Versión desconocida %d."
#: app/core/gimpbrush.c:595 app/core/gimpbrush.c:715
#, c-format
@ -4986,8 +4970,7 @@ msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "El color de frente de la rejilla."
#: app/core/gimpgrid.c:139
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
"El color de fondo de la rejilla, sólo se utiliza en el estilo de línea de "
"guiones dobles."
@ -5001,8 +4984,7 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Espacio vertical de las líneas de la rejilla."
#: app/core/gimpgrid.c:159
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
"Deslizamiento horizontal de la primera línea de la rejilla, puede ser un "
"número negativo."
@ -5288,7 +5270,7 @@ msgid "Cannot create preview"
msgstr "No se puede crear la vista previa"
#. pixel size
#: app/core/gimpimagefile.c:624 app/dialogs/info-window.c:540
#: app/core/gimpimagefile.c:624 app/dialogs/info-window.c:552
#: app/widgets/gimpsizebox.c:533 app/widgets/gimptemplateeditor.c:638
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:674
#, c-format
@ -5387,8 +5369,7 @@ msgstr ""
#: app/core/gimplayer.c:1055
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr ""
"No se puede añadir una máscara a la capa dado que no es parte de una imagen."
msgstr "No se puede añadir una máscara a la capa dado que no es parte de una imagen."
#: app/core/gimplayer.c:1062
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
@ -5429,12 +5410,12 @@ msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Mover la mascara de la capa"
#: app/core/gimppalette-import.c:490
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of palette file:\n"
"%s"
msgstr ""
"No es un archivo de paleta RIFF:\n"
"Tipo de archivo de paleta desconocido:\n"
"%s"
#: app/core/gimppalette.c:375
@ -5480,26 +5461,22 @@ msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:484
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente ROJO en la línea %d."
msgstr "Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente ROJO en la línea %d."
#: app/core/gimppalette.c:492
#, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente VERDE en la línea %d."
msgstr "Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente VERDE en la línea %d."
#: app/core/gimppalette.c:500
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente AZUL en la línea %d."
msgstr "Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente AZUL en la línea %d."
#: app/core/gimppalette.c:510
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Leyendo el archivo de paleta «%s»: Valor RGB fuera de rango en la línea %d."
msgstr "Leyendo el archivo de paleta «%s»: Valor RGB fuera de rango en la línea %d."
#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384
#: app/core/gimppattern.c:415
@ -5511,8 +5488,7 @@ msgstr ""
#: app/core/gimppattern.c:357
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr ""
"Error de análisis fatal en el archivo de patrón «%s»: Versión del formato de "
"patrón desconocida %d."
@ -5666,8 +5642,8 @@ msgstr "Traducido por"
#: app/dialogs/about-dialog.c:54
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n"
"Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>"
#: app/dialogs/about-dialog.c:59
@ -5904,7 +5880,7 @@ msgstr "General"
msgid "Static Gray"
msgstr "Gris estático"
#: app/dialogs/info-window.c:84 app/dialogs/info-window.c:598
#: app/dialogs/info-window.c:84 app/dialogs/info-window.c:610
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grises"
@ -5936,8 +5912,8 @@ msgstr "píxeles"
#: app/dialogs/info-window.c:151 app/dialogs/info-window.c:157
#: app/dialogs/info-window.c:173 app/dialogs/info-window.c:179
#: app/dialogs/info-window.c:413 app/dialogs/info-window.c:414
#: app/dialogs/info-window.c:415 app/dialogs/info-window.c:416
#: app/dialogs/info-window.c:425 app/dialogs/info-window.c:426
#: app/dialogs/info-window.c:427 app/dialogs/info-window.c:428
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
@ -5954,84 +5930,84 @@ msgstr "Y"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#: app/dialogs/info-window.c:227
#: app/dialogs/info-window.c:228
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: app/dialogs/info-window.c:238 app/dialogs/info-window.c:612
#: app/dialogs/info-window.c:248 app/dialogs/info-window.c:634
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
#: app/dialogs/info-window.c:263
#: app/dialogs/info-window.c:275
msgid "Info Window"
msgstr "Ventana de información"
#: app/dialogs/info-window.c:265
#: app/dialogs/info-window.c:277
msgid "Image Information"
msgstr "Información de la imagen"
#. add the information fields
#: app/dialogs/info-window.c:282
#: app/dialogs/info-window.c:294
msgid "Pixel dimensions:"
msgstr "Dimensiones en píxeles:"
#: app/dialogs/info-window.c:284
#: app/dialogs/info-window.c:296
msgid "Print size:"
msgstr "Tamaño de la impresión:"
#: app/dialogs/info-window.c:286
#: app/dialogs/info-window.c:298
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"
#: app/dialogs/info-window.c:288
#: app/dialogs/info-window.c:300
msgid "Scale ratio:"
msgstr "Relación de la escala:"
#: app/dialogs/info-window.c:290
#: app/dialogs/info-window.c:302
msgid "Number of layers:"
msgstr "Cantidad de capas:"
#: app/dialogs/info-window.c:292
#: app/dialogs/info-window.c:304
msgid "Size in memory:"
msgstr "Tamaño en la memoria:"
#: app/dialogs/info-window.c:294
#: app/dialogs/info-window.c:306
msgid "Display type:"
msgstr "Tipo de pantalla:"
#: app/dialogs/info-window.c:296
#: app/dialogs/info-window.c:308
msgid "Visual class:"
msgstr "Clase visual:"
#: app/dialogs/info-window.c:298
#: app/dialogs/info-window.c:310
msgid "Visual depth:"
msgstr "Profundidad visual:"
#: app/dialogs/info-window.c:563
#: app/dialogs/info-window.c:575
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "píxeles/%s"
#: app/dialogs/info-window.c:565
#: app/dialogs/info-window.c:577
#, c-format
msgid "%g x %g %s"
msgstr "%g x %g %s"
#: app/dialogs/info-window.c:568 app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
#: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
msgid "dpi"
msgstr "ppp"
#: app/dialogs/info-window.c:595
#: app/dialogs/info-window.c:607
msgid "RGB Color"
msgstr "Color RGB"
#: app/dialogs/info-window.c:602
#: app/dialogs/info-window.c:614
msgid "Indexed Color"
msgstr "Color indexado"
#: app/dialogs/info-window.c:602
#: app/dialogs/info-window.c:614
msgid "colors"
msgstr "colores"
@ -6261,8 +6237,7 @@ msgstr "Vista previa"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:294
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr ""
"Necesitará reiniciar El Gimp para que los siguientes cambios tengan efecto:"
msgstr "Necesitará reiniciar El Gimp para que los siguientes cambios tengan efecto:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:497
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
@ -6725,8 +6700,7 @@ msgstr "Guardar las posiciones de las ventanas _ahora"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr ""
"R_estaurar la posiciones de ventana guardadas a los valores predeterminados"
msgstr "R_estaurar la posiciones de ventana guardadas a los valores predeterminados"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
@ -6889,9 +6863,8 @@ msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Seleccionar las carpetas de temas"
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:129
#, fuzzy
msgid "Print Size"
msgstr "Tamaño de la impresión:"
msgstr "Tamaño de la impresión"
#. the image size labels
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:156 app/widgets/gimpsizebox.c:240
@ -6998,8 +6971,7 @@ msgstr "<b>¡El archivo de consejos de GIMP para estar perdido!</b>"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr ""
"Debería haber un archivo llamado «%s». Por favor compruebe su instalación."
msgstr "Debería haber un archivo llamado «%s». Por favor compruebe su instalación."
#: app/dialogs/tips-dialog.c:98
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
@ -7276,8 +7248,7 @@ msgstr ""
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:771
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr ""
"Pulse en «Continuar» para iniciar la instalación de usuario de El Gimp."
msgstr "Pulse en «Continuar» para iniciar la instalación de usuario de El Gimp."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:778
msgid ""
@ -7386,8 +7357,7 @@ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Presione «Continuar» para aceptar los ajustes de arriba."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005
msgid ""
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
msgstr ""
"<b>Para obtener un rendimiento óptimo de El Gimp podrían tener que ajustarse "
"algunas opciones.</b>"
@ -7834,8 +7804,7 @@ msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(cadena UTF-8 inválida)"
#: app/pdb/image_cmds.c:3898
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"La resolución de la Imagen se sale de los límites; usando la resolución "
"predefinida en su lugar."
@ -8740,7 +8709,7 @@ msgstr "Seleccionar regiones continuas"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "Selección _difusa (fuzzy)"
msgstr "Selección _difusa"
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151
msgid "Histogram Scale"
@ -8825,7 +8794,7 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
#: app/tools/gimptextoptions.c:425
#: app/tools/gimptextoptions.c:426
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
@ -9015,19 +8984,16 @@ msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576
#, fuzzy
msgid "Move Guide: "
msgstr "Mover la guía"
msgstr "Mover la guía:"
#: app/tools/gimpmovetool.c:570
#, fuzzy
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Cancelar"
msgstr "Cancelar la guía"
#: app/tools/gimpmovetool.c:576
#, fuzzy
msgid "Add Guide: "
msgstr "Añadir guías"
msgstr "Añadir guía:"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
@ -9235,8 +9201,7 @@ msgstr "Bordes suavizados"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:149
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr ""
"Permitir que las regiones completamente transparentes sean seleccionadas"
msgstr "Permitir que las regiones completamente transparentes sean seleccionadas"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:155
msgid "Base selection on all visible layers"
@ -9244,10 +9209,9 @@ msgstr "Selección base en todas las capas visibles"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:170
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr ""
"Utilizar todas las capas visibles cuando se está achicando la selección"
msgstr "Utilizar todas las capas visibles cuando se está achicando la selección"
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:381 app/tools/gimptextoptions.c:446
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:381 app/tools/gimptextoptions.c:447
msgid "Antialiasing"
msgstr "Alisado"
@ -9279,7 +9243,7 @@ msgstr "Inclinar la imagen o selección"
# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
msgid "S_hear"
msgstr "_Inclinar (Shear)"
msgstr "_Inclinar [Shear]"
#: app/tools/gimpsheartool.c:157
msgid "Shearing Information"
@ -9299,16 +9263,15 @@ msgstr "Borronear la imagen"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "_Smudge"
msgstr "_Emborronar (Smudge)"
msgstr "_Emborronar [Smudge]"
#: app/tools/gimptextoptions.c:145
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
#: app/tools/gimptextoptions.c:146
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"El «hinting» altera el contorno de la tipografía para producir un mapa de "
"bits preciso en tamaños pequeños"
#: app/tools/gimptextoptions.c:152
#: app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid ""
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
"the automatic hinter"
@ -9316,43 +9279,43 @@ msgstr ""
"Si está disponible, se utilizan los «hints» de la tipografía, pero podría "
"preferir usar siempre el «hinter» automático"
#: app/tools/gimptextoptions.c:177
#: app/tools/gimptextoptions.c:178
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Sangrado de la primera línea"
#: app/tools/gimptextoptions.c:182
#: app/tools/gimptextoptions.c:183
msgid "Modify line spacing"
msgstr "Modificar el espaciado de las líneas"
#: app/tools/gimptextoptions.c:418
#: app/tools/gimptextoptions.c:419
msgid "Font:"
msgstr "Tipografía:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:430
#: app/tools/gimptextoptions.c:431
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
#: app/tools/gimptextoptions.c:437
#: app/tools/gimptextoptions.c:438
msgid "Force auto-hinter"
msgstr "Forzar el auto-hinter"
#: app/tools/gimptextoptions.c:452
#: app/tools/gimptextoptions.c:453
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"
#: app/tools/gimptextoptions.c:457
#: app/tools/gimptextoptions.c:458
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:462
#: app/tools/gimptextoptions.c:463
msgid "Justify:"
msgstr "Justificar:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:468
#: app/tools/gimptextoptions.c:469
msgid "Indent:"
msgstr "Sangrar:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:474
#: app/tools/gimptextoptions.c:475
msgid ""
"Line\n"
"spacing:"
@ -9360,7 +9323,7 @@ msgstr ""
"Espaciado\n"
"de línea:"
#: app/tools/gimptextoptions.c:477
#: app/tools/gimptextoptions.c:478
msgid "Create path from text"
msgstr "Crear una ruta desde el texto"
@ -9372,15 +9335,15 @@ msgstr "Añadir texto a la imagen"
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_xto"
#: app/tools/gimptexttool.c:728
#: app/tools/gimptexttool.c:732
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Editor de textos de El Gimp"
#: app/tools/gimptexttool.c:838 app/tools/gimptexttool.c:841
#: app/tools/gimptexttool.c:842 app/tools/gimptexttool.c:845
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Confirmar la edición del texto"
#: app/tools/gimptexttool.c:862
#: app/tools/gimptexttool.c:866
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@ -9464,8 +9427,7 @@ msgstr "Transformando..."
#: app/tools/gimptransformtool.c:357
msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
msgstr ""
"Las transformaciones no funcionan sobre capas que contienen máscaras de capa."
msgstr "Las transformaciones no funcionan sobre capas que contienen máscaras de capa."
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113
msgid "Restrict editing to polygons"
@ -9570,7 +9532,7 @@ msgstr "Pulse para crear un componente nuevo de la ruta."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1205
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
msgstr "Pulse para crear una ruta nueva. (pruebe con SHIFT)"
msgstr "Pulse para crear una ruta nueva. (pruebe con Mayús.)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1208
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
@ -9582,16 +9544,15 @@ msgstr "Pulse y arrastre para mover las anclas."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1214
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
msgstr "Pulse y arrastre para mover el ancla. (pruebe con SHIFT)"
msgstr "Pulse y arrastre para mover el ancla. (pruebe con Mayús.)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1217
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
msgstr ""
"Pulse y arrastre para cambiar la forma de la curva. (SHIFT: simétricamente)"
msgstr "Pulse y arrastre para cambiar la forma de la curva. (Mayús.: simétricamente)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1221
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
msgstr "Pulse y arrastre para mover el componente. (pruebe con SHIFT)"
msgstr "Pulse y arrastre para mover el componente. (pruebe con Mayús.)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1225
msgid "Click-Drag to move the path around."
@ -9599,7 +9560,7 @@ msgstr "Pulse y arrastre para mover la ruta."
#: app/tools/gimpvectortool.c:1228
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
msgstr "Pulse para insertar un ancla en la ruta. (pruebe con SHIFT)"
msgstr "Pulse para insertar un ancla en la ruta. (pruebe con Mayús.)"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1231
msgid "Click to delete this anchor."
@ -9710,7 +9671,7 @@ msgstr "Combinaciones de teclas en conflicto"
#: app/widgets/gimpactionview.c:525
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "_Reasginar combinación de teclas"
msgstr "_Reasignar combinación de teclas"
#: app/widgets/gimpactionview.c:536
#, c-format
@ -9732,7 +9693,7 @@ msgstr "Combinación de teclas inválida."
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
msgid "Spikes:"
msgstr "Púas (Spikes):"
msgstr "Púas [Spikes]:"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
msgid "Hardness:"
@ -10375,8 +10336,7 @@ msgid "Could not find GIMP help browser."
msgstr "No se ha podido encontrar el navegador de ayuda de El Gimp."
#: app/widgets/gimphelp.c:189
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
msgstr ""
"Parece que el complemento del visor de la ayuda de Gimp falta en su "
"instalación."
@ -10388,8 +10348,7 @@ msgstr "El navegador de ayuda no inicia:"
#: app/widgets/gimphelp.c:214
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr ""
"No se ha podido iniciar el complemento del navegador de ayuda de El Gimp."
msgstr "No se ha podido iniciar el complemento del navegador de ayuda de El Gimp."
#: app/widgets/gimphelp.c:240
msgid "Use _web browser instead"
@ -10424,8 +10383,7 @@ msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:214
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
"Cuando está activado el diálogo automáticamente sigue a la imagen en la que "
"está trabajando."
@ -10925,8 +10883,7 @@ msgstr "Imagen XCF de Gimp"
#: app/xcf/xcf.c:282
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
"Error XCF: Se encontró una versión %d de archivo de tipo XCF no soportada"
msgstr "Error XCF: Se encontró una versión %d de archivo de tipo XCF no soportada"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
@ -10936,15 +10893,3 @@ msgstr "Cree y edite imágenes o fotografías"
msgid "Image Editor"
msgstr "Editor de imagen"
#~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
#~ msgstr ""
#~ "Error de cambio de tamaño: Tanto la anchura como la altura deben ser "
#~ "mayores que cero."
#~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
#~ msgstr ""
#~ "Error de redimensionado: Tanto la anchura como la altura deben ser "
#~ "mayores que cero."
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "C_entrar"