From 19239c2477a27a29db8c96b5517f437ed5f9940e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Wed, 7 Sep 2016 19:39:55 +0200 Subject: [PATCH] Updated Polish translation --- po-libgimp/pl.po | 82 +++-- po-plug-ins/pl.po | 229 +++++++------- po-python/pl.po | 12 +- po-script-fu/pl.po | 23 +- po-tips/pl.po | 30 +- po/pl.po | 746 +++++++++++++++++++++++---------------------- 6 files changed, 579 insertions(+), 543 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/pl.po b/po-libgimp/pl.po index 8610d3f2a2..2d052a7f50 100644 --- a/po-libgimp/pl.po +++ b/po-libgimp/pl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-04 16:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-04 16:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-07 19:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-07 19:35+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Konwertuj na indeksowany używając ustawień domyślnych\n" +"Konwertuj na indeksowany za pomocą ustawień domyślnych\n" "(ręczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawień)" #: ../libgimp/gimpexport.c:334 @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Konwertuj na indeksowany używając ustawień domyślnych dla bitmap\n" +"Konwertuj na indeksowany za pomocą ustawień domyślnych dla bitmap\n" "(ręczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawień)" #: ../libgimp/gimpexport.c:344 @@ -164,28 +164,28 @@ msgstr "Wtyczka %s wymaga kanału alfa" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Dodaj kanał alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:430 +#: ../libgimp/gimpexport.c:434 msgid "Confirm Save" msgstr "Potwierdzenie zapisu" -#: ../libgimp/gimpexport.c:436 +#: ../libgimp/gimpexport.c:440 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" -#: ../libgimp/gimpexport.c:512 +#: ../libgimp/gimpexport.c:516 msgid "Export File" msgstr "Eksport pliku" -#: ../libgimp/gimpexport.c:516 +#: ../libgimp/gimpexport.c:520 msgid "_Ignore" msgstr "Z_ignoruj" -#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013 +#: ../libgimp/gimpexport.c:522 ../libgimp/gimpexport.c:1017 msgid "_Export" msgstr "Wy_eksportuj" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:548 +#: ../libgimp/gimpexport.c:552 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "" "z poniższych powodów:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:622 +#: ../libgimp/gimpexport.c:626 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje pierwotnego obrazu." -#: ../libgimp/gimpexport.c:729 +#: ../libgimp/gimpexport.c:733 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "Próba zapisu maski warstwy jako %s.\n" "Widoczne warstwy nie zostaną zapisane." -#: ../libgimp/gimpexport.c:735 +#: ../libgimp/gimpexport.c:739 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" "Próba zapisania kanału (zapisanego zaznaczenia) jako %s.\n" "Widoczne warstwy nie zostaną zapisane." -#: ../libgimp/gimpexport.c:1004 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1008 msgid "Export Image as " msgstr "Eksport obrazu jako " @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "nieprawidłowa wartość „%ld” tokenu %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" -msgstr "podczas przetwarzaniu tokenu „%s”: %s" +msgstr "podczas przetwarzania tokenu „%s”: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734 @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "oczekiwano wartości „yes” lub „no” tokenu logicznego, otrzymano #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:843 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -msgstr "Błąd podczas przetwarzania „%s” w wierszu %d: %s" +msgstr "Błąd podczas przetwarzania „%s” w %d. wierszu: %s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316 @@ -1638,19 +1638,19 @@ msgstr "Nie można utworzyć miniatury dla „%s”: %s" msgid "_Search:" msgstr "Wy_szukiwanie:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:137 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Kolor pierwszoplanowy" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:141 msgid "_Background Color" msgstr "Kolor _tła" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:145 msgid "Blac_k" msgstr "_Czarny" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:149 msgid "_White" msgstr "_Biały" @@ -1754,67 +1754,63 @@ msgid "_Duplicate" msgstr "_Powiel" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modyfikuj" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 msgid "Linked" msgstr "Przyłączony" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 msgid "Paste as New" msgstr "Wklej jako nowy" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 msgid "Paste Into" msgstr "Wklej do" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 msgid "_Reset" msgstr "_Przywróć" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 msgid "Visible" msgstr "Widoczny" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:115 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:119 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:114 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:118 msgid "_Stroke" msgstr "Ry_suj" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:137 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:136 msgid "L_etter Spacing" msgstr "Odstępy międzyz_nakowe" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:138 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:137 msgid "L_ine Spacing" msgstr "Odstępy między_wierszowe" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:157 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:156 msgid "Re_size" msgstr "Zmień _rozmiar" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:158 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:293 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:157 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292 msgid "_Scale" msgstr "Prze_skaluj" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:265 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:264 msgid "Cr_op" msgstr "K_adruj" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272 msgid "_Select" msgstr "_Zaznacz" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:276 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:288 -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:299 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:275 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:287 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:298 msgid "_Transform" msgstr "_Przekształć" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:291 msgid "_Rotate" msgstr "O_bróć" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:295 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:294 msgid "_Shear" msgstr "_Zetnij" @@ -2053,7 +2049,7 @@ msgstr "Zmniejszenie" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 msgid "CMYK color selector (using color profile)" -msgstr "Wybór koloru z przestrzeni CMYK (używając profilu kolorów)" +msgstr "Wybór koloru z przestrzeni CMYK (za pomocą profilu kolorów)" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 msgid "CMYK" @@ -2106,7 +2102,7 @@ msgstr "Profil: %s" #: ../modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" -msgstr "Wybór koloru oparty na akwareli" +msgstr "Wybór koloru na podstawie akwareli" #: ../modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" @@ -2316,7 +2312,7 @@ msgstr "Przedni przycisk" #: ../modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Back" -msgstr "Tylni przycisk" +msgstr "Tylny przycisk" #: ../modules/controller-linux-input.c:76 msgid "Button Task" @@ -2553,7 +2549,7 @@ msgstr "Brak" #: ../modules/display-filter-proof.c:91 msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "Filtr korygujący kolory używając profilu ICC" +msgstr "Filtr korygujący kolory za pomocą profilu ICC" #: ../modules/display-filter-proof.c:129 msgid "Intent" diff --git a/po-plug-ins/pl.po b/po-plug-ins/pl.po index 6f4c18ba5f..5099790244 100644 --- a/po-plug-ins/pl.po +++ b/po-plug-ins/pl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-04 16:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-04 16:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-07 19:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-07 19:35+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Optymalizowanie animacji" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" -msgstr "Podgląd animacji programu GIMP opartej na warstwach" +msgstr "Podgląd animacji programu GIMP na podstawie warstw" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 msgid "_Playback..." @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "P_ionowe" #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1767 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:922 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:156 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:230 ../plug-ins/twain/twain.c:567 @@ -546,35 +546,35 @@ msgstr "Minimalnie (x-d, -)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Maksymalnie (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Maksymalnie (x+d, -), (x < 0,5)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Maksymalnie (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Maksymalnie (x+d, -), (0,5 < x)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Maksymalnie (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Maksymalnie (x-d, -), (x < 0,5)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Maksymalnie (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Maksymalnie (x-d, -), (0,5 < x)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Minimalnie (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Minimalnie (x+d, -), (x < 0,5)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Minimalnie (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Minimalnie (x+d, -), (0,5 < x)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Minimalnie (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Minimalnie (x-d, -), (x < 0,5)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Minimalnie (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Minimalnie (x-d, -), (0,5 < x)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757 msgid "Standard" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Zapis parametrów przeglądarki CML" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 ../plug-ins/common/file-png.c:1504 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 ../plug-ins/common/file-png.c:1538 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:799 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:827 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473 @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" #: ../plug-ins/common/compose.c:400 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" -msgstr "Tworzy obraz używając wielu szarych obrazów jako kanały kolorów" +msgstr "Tworzy obraz za pomocą wielu szarych obrazów jako kanały kolorów" #: ../plug-ins/common/compose.c:406 msgid "C_ompose..." @@ -1251,7 +1251,8 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:510 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" -"Błąd podczas skanowania pasożytu „decompose-data”: odnaleziono za mało warstw" +"Błąd podczas skanowania danych pasożytniczych „decompose-data”: odnaleziono " +"za mało warstw" #: ../plug-ins/common/compose.c:543 #, c-format @@ -1323,7 +1324,7 @@ msgstr "Normalizacja" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 msgid "Enhance contrast using the Retinex method" -msgstr "Uwydatnia kontrast używając metody Retinex" +msgstr "Uwydatnia kontrast za pomocą metody Retinex" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 msgid "Retine_x..." @@ -1387,7 +1388,7 @@ msgstr "Nie ma nic do kadrowania." #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526 msgid "Bend the image using two control curves" -msgstr "Wygina obraz używając dwóch krzywych kontrolnych" +msgstr "Wygina obraz za pomocą dwóch krzywych kontrolnych" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547 msgid "_Curve Bend..." @@ -1746,7 +1747,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" -msgstr "Łączy dwa obrazy używając map głębi (buforów Z)" +msgstr "Łączy dwa obrazy za pomocą map głębi (buforów Z)" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 msgid "_Depth Merge..." @@ -1806,11 +1807,11 @@ msgstr "Środkowy" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:479 msgid "_Adaptive" -msgstr "_Adaptacyjnie" +msgstr "_Adaptatywne" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:489 msgid "R_ecursive" -msgstr "_Rekurencyjnie" +msgstr "_Rekurencyjne" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875 @@ -2100,7 +2101,7 @@ msgstr "„%s”: koniec pliku lub błąd podczas odczytywania danych desenia" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1497 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1531 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 @@ -2298,7 +2299,7 @@ msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "Otwieranie „%s” (klatka %d)" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:193 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:205 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Klatka %d" @@ -2390,8 +2391,8 @@ msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." msgstr "" -"Można wyeksportować animację tylko, jeśli obraz posiada więcej niż jedną " -"warstwę. Eksportowany obraz posiada tylko jedną warstwę." +"Można wyeksportować animację tylko, jeśli obraz ma więcej niż jedną warstwę. " +"Eksportowany obraz ma tylko jedną warstwę." #. translators: the %d is *always* 240 here #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 @@ -2650,13 +2651,13 @@ msgid "" "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " "This is currently not supported." msgstr "" -"Składowa obrazu %d obrazu „%s” nie posiada tego samego rozmiaru co obraz. " -"Nie jest to obecnie obsługiwane." +"Składowa obrazu %d obrazu „%s” nie ma tego samego rozmiaru co obraz. Nie " +"jest to obecnie obsługiwane." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375 #, c-format msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." -msgstr "Składowa obrazu %d obrazu „%s” nie posiada hstep i vstep." +msgstr "Składowa obrazu %d obrazu „%s” nie ma hstep i vstep." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384 #, c-format @@ -2668,7 +2669,7 @@ msgstr "" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2123 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2191 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Nie można bezstratnie zapisać przezroczystości, zapisano zamiast tego krycie." @@ -2702,7 +2703,7 @@ msgid "Save creation time" msgstr "Zapis czasu powstania" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2174 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2242 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -2779,8 +2780,8 @@ msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." msgstr "" -"Te opcje są dostępne tylko, jeśli eksportowany obraz posiada więcej niż " -"jedną warstwę. Eksportowany obraz posiada tylko jedną warstwę." +"Te opcje są dostępne tylko, jeśli eksportowany obraz ma więcej niż jedną " +"warstwę. Eksportowany obraz ma tylko jedną warstwę." #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622 msgid "MNG animation" @@ -3071,23 +3072,23 @@ msgstr "" "Importowany obraz PNG określa przesunięcie %d, %d. Zastosować to " "przesunięcie do warstwy?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1473 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1507 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "Błąd podczas tworzenia struktur zapisu PNG podczas eksportowania „%s”." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1517 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Błąd podczas eksportowania pliku „%s”. Nie można wyeksportować obrazu." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2191 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2259 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:841 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika „%s”: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2192 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2260 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:842 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" @@ -3138,7 +3139,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa rozdzielczość X." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." -msgstr "Szerokość obrazu jest większa niż program GIMP może obsłużyć." +msgstr "Szerokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632 msgid "Invalid Y resolution." @@ -3146,7 +3147,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa rozdzielczość Y." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." -msgstr "Wysokość obrazu jest większa niż program GIMP może obsłużyć." +msgstr "Wysokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646 msgid "Bogus scale factor." @@ -3183,7 +3184,7 @@ msgstr "Dokument PostScript" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763 msgid "Encapsulated PostScript image" -msgstr "Zagnieżdżalny obraz PostScript" +msgstr "Osadzony obraz PostScript" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:693 msgid "PDF document" @@ -3341,7 +3342,7 @@ msgstr "_PostScript poziom 2" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804 msgid "_Encapsulated PostScript" -msgstr "Zag_nieżdżalny PostScript" +msgstr "_Osadzony PostScript" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813 msgid "P_review" @@ -3532,7 +3533,7 @@ msgid "" "Image width is larger than GIMP can handle" msgstr "" "'%s':\n" -"Szerokość obrazu jest większa niż program GIMP może obsłużyć" +"Szerokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 @@ -3552,7 +3553,7 @@ msgid "" "Image height is larger than GIMP can handle" msgstr "" "'%s':\n" -"Wysokość obrazu jest większa niż program GIMP może obsłużyć" +"Wysokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 msgid "This image depth is not supported" @@ -3834,7 +3835,7 @@ msgid "" "You must arrange layers so that all of them have an intersection." msgstr "" "Nie można ustawić gorącego punktu.\n" -"Należy uporządkować warstwy, aby wszystkie posiadały przecięcie." +"Należy uporządkować warstwy, aby wszystkie miały przecięcie." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666 #, c-format @@ -3905,7 +3906,7 @@ msgstr "" "Zmniejsza to rozmiar pliku i może naprawić problem z dużymi kursorami " "zniekształcającymi ekran.\n" "Należy odznaczyć, jeśli planowane jest modyfikowanie wyeksportowanego " -"kursora używając innych programów." +"kursora za pomocą innych programów." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148 msgid "" @@ -3918,7 +3919,7 @@ msgid "" "theme-size\"." msgstr "" "Wybiera nominalny rozmiar klatek.\n" -"Jeśli kursor nie ma posiadać wielu rozmiarów lub nie wiadomo, co wybrać, to " +"Jeśli kursor nie ma mieć wielu rozmiarów lub nie wiadomo, co wybrać, to " "należy zostawić „32px”.\n" "Nominalny rozmiar nie jest powiązany z właściwym rozmiarem (szerokością lub " "wysokością).\n" @@ -3999,8 +4000,8 @@ msgstr "Komentarz jest ograniczony do %d znaków." #. Begin displaying export progress #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:202 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:397 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:203 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:406 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Zapisywanie „%s”" @@ -4021,7 +4022,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" -msgstr "Szerokość i/lub wysokość klatki „%s” wynosi zero." +msgstr "Szerokość lub wysokość klatki „%s” wynosi zero." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1585 #, c-format @@ -4065,8 +4066,8 @@ msgid "" "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " "fit." msgstr "" -"Pasożyt „%s” jest za długi dla komentarza kursora systemu X. Został " -"skrócony, aby pasował." +"Dane pasożytnicze „%s” są za długie dla komentarza kursora systemu X. " +"Zostały skrócone, aby pasowały." #. translators: the %i is *always* 8 here #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2195 @@ -4515,7 +4516,7 @@ msgstr "Ćwiczenie kozy" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" -msgstr "Ponownie koloruje obraz używając kolorów z aktywnego gradientu" +msgstr "Ponownie koloruje obraz za pomocą kolorów z aktywnego gradientu" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 msgid "_Gradient Map" @@ -4523,7 +4524,7 @@ msgstr "Odwzorowanie g_radientu" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" -msgstr "Ponownie koloruje obraz używając kolorów z aktywnej palety" +msgstr "Ponownie koloruje obraz za pomocą kolorów z aktywnej palety" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 msgid "_Palette Map" @@ -4595,7 +4596,7 @@ msgstr "Kolor przecięcia" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 msgid "Slice the image into subimages using guides" -msgstr "Dzieli obraz na podobrazy używając prowadnic" +msgstr "Dzieli obraz na podobrazy za pomocą prowadnic" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 msgid "_Guillotine" @@ -4799,7 +4800,7 @@ msgstr "Metadane obrazu" #: ../plug-ins/common/metadata.c:180 msgid "This image has no metadata attached to it." -msgstr "Ten obraz nie posiada załączonych metadanych." +msgstr "Ten obraz nie ma załączonych metadanych." #: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 msgid "Round" @@ -5198,7 +5199,7 @@ msgstr "_Przesunięcie fazy:" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" -msgstr "Koloryzuje obraz używając próbki obrazu jako przewodnika" +msgstr "Koloryzuje obraz za pomocą próbki obrazu jako przewodnika" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 msgid "_Sample Colorize..." @@ -5814,7 +5815,7 @@ msgstr "Tworzy zupełnie nową jednostkę" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" -msgstr "Tworzy nową jednostkę używając wybranej jednostki jako szablon" +msgstr "Tworzy nową jednostkę za pomocą wybranej jednostki jako szablon" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 msgid "Create or alter units used in GIMP" @@ -6085,66 +6086,66 @@ msgstr "Wyszukiwanie gradientu XY" msgid "Flow step %d" msgstr "Płynący krok %d" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "W systemie operacyjnym brakuje pamięci lub zasobów." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 msgid "The specified file was not found." msgstr "Nie odnaleziono podanego pliku." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 msgid "The specified path was not found." msgstr "Nie odnaleziono podanej ścieżki." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "Plik .exe jest nieprawidłowy (nie jest plikiem .exe systemu Microsoft Win32 " "lub obraz .exe zawiera błąd)." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "System operacyjny zabronił dostępu do podanego pliku." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Powiązanie nazwy pliku jest niepełne lub nieprawidłowe." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 msgid "DDE transaction busy" msgstr "Zajęta transakcja DDE" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "Transakcja DDE się nie powiodła." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "Transakcja DDE przekroczyła czas oczekiwania." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Nie odnaleziono podanego pliku DLL." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "Brak powiązanego programu z podanym rozszerzeniem nazwy pliku." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Za mało pamięci, aby ukończyć działanie." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Wystąpiło naruszenie współdzielenia." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Nieznany błąd systemu Microsoft Windows." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Otwarcie „%s” się nie powiodło: %s" @@ -6293,7 +6294,7 @@ msgstr "" #. Advanced Options #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:259 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258 msgid "_Advanced Options" msgstr "Ustawienia za_awansowane" @@ -6648,7 +6649,7 @@ msgstr "_Przyrostowy" #. Save EXIF data #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:282 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:279 msgid "Save _Exif data" msgstr "Zapisanie danych _Exif" @@ -6658,7 +6659,7 @@ msgstr "Zapisanie _miniatury" #. XMP metadata #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:294 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:289 msgid "Save _XMP data" msgstr "Zapisanie danych _XMP" @@ -6676,9 +6677,9 @@ msgid "" "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " "quality and file size." msgstr "" -"Jeśli pierwotny obraz został wczytany z pliku JPEG używając niestandardowych " -"ustawień jakości (tablice kwantyzacji), to włączenie tej opcji umożliwia " -"uzyskanie prawie takiej samej jakości i rozmiaru pliku." +"Jeśli pierwotny obraz został wczytany z pliku JPEG za pomocą " +"niestandardowych ustawień jakości (tablice kwantyzacji), to włączenie tej " +"opcji umożliwia uzyskanie prawie takiej samej jakości i rozmiaru pliku." #. Subsampling #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068 @@ -6976,7 +6977,7 @@ msgid "" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." msgstr "" "Format TIFF obsługuje tylko komentarze\n" -"zapisane w 7 bitowym kodowaniu ASCII.\n" +"zapisane w 7-bitowym kodowaniu ASCII.\n" "Komentarz nie został zapisany." #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:706 @@ -7020,7 +7021,7 @@ msgstr "Faks CCITT Group _3" msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "Faks CCITT Group _4" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:102 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:123 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:97 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:118 msgid "WebP image" msgstr "Obraz WebP" @@ -7030,46 +7031,66 @@ msgid "WebP" msgstr "WebP" #. Create the descriptive label at the top -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:131 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:130 msgid "Use the options below to customize the image." msgstr "Poniższe opcje umożliwiają dostosowanie obrazu." #. Create the label for the selecting a preset -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:143 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142 msgid "Preset:" msgstr "Ustawienia:" #. Create the lossless checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:166 msgid "Lossless" msgstr "Bezstratne" #. Create the animation checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:187 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:186 msgid "Use animation" msgstr "Animacja" #. Create the loop animation checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:200 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:199 msgid "Loop infinitely" msgstr "Zapętlenie w nieskończoność" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:216 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:215 msgid "Image quality:" msgstr "Jakość obrazu:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:224 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:223 msgid "Image quality" msgstr "Jakość obrazu" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:235 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:234 msgid "Alpha quality:" msgstr "Jakość alfy:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:243 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:242 msgid "Alpha channel quality" msgstr "Jakość kanału alfa" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106 +#, c-format +msgid "Invalid WebP file '%s'" +msgstr "Nieprawidłowy plik WebP „%s”." + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:177 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" +msgstr "Dekodowanie animowanego pliku WebP „%s” się nie powiodło" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:185 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" +msgstr "Dekodowanie informacji animowanego pliku WebP z „%s” się nie powiodło" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" +msgstr "Dekodowanie klatki animowanego pliku WebP z „%s” się nie powiodło" + #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:142 msgid "out of memory" msgstr "brak pamięci" @@ -7118,13 +7139,13 @@ msgstr "znak zakończenia listy" msgid "unknown error" msgstr "nieznany błąd" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:210 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:405 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:211 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:414 #, c-format msgid "Unable to open '%s' for writing" msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do zapisania" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:270 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:277 #, c-format msgid "WebP error: '%s'" msgstr "Błąd WebP: „%s”" @@ -7607,7 +7628,7 @@ msgstr "Zastosowuje aktywny gradient do obrazu" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" -msgstr "Tworzy paletę kolorów używając gradientu z edytora gradientów" +msgstr "Tworzy paletę kolorów za pomocą gradientu z edytora gradientów" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 msgid "FractalExplorer Gradient" @@ -7638,7 +7659,7 @@ msgstr "Plik „%s” nie jest plikiem przeglądarki fraktali" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" -msgstr "Plik „%s” jest uszkodzony. Wiersz %d w sekcji Option jest niepoprawny" +msgstr "Plik „%s” jest uszkodzony. %d wiersz w sekcji Option jest niepoprawny" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 msgid "Render fractal art" @@ -7674,7 +7695,7 @@ msgid "" "Line %d Option section incorrect" msgstr "" "Plik „%s” jest uszkodzony.\n" -"Wiersz %d w sekcji Option jest niepoprawny" +"%d. wiersz w sekcji Option jest niepoprawny" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000 msgid "My first fractal" @@ -7886,7 +7907,7 @@ msgstr "Zaznacza obiekt" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052 msgid "This tool has no options" -msgstr "To narzędzie nie posiada opcji" +msgstr "To narzędzie nie ma opcji" #. Put buttons in #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263 @@ -8050,13 +8071,15 @@ msgstr "_Gfigury…" msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" -"Błąd podczas próby zapisania figury jako pasożytu: nie można dołączyć " -"pasożytu do obszaru rysowania." +"Błąd podczas próby zapisania figury jako danych pasożytniczych: nie można " +"dołączyć danych pasożytniczych do obszaru rysowania." #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" -msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego „%s” do wczytania pasożytu: %s" +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku tymczasowego „%s” do wczytania danych " +"pasożytniczych: %s" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247 msgid "Can only save drawables!" @@ -8320,7 +8343,7 @@ msgstr "Kierunek rysowania jest wyznaczany przez barwę obszaru" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptacyjne" +msgstr "Adaptatywne" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" @@ -8948,7 +8971,7 @@ msgstr "Pokrywanie" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" -msgstr "Tworzy efekt błysku soczewki używając gradientów" +msgstr "Tworzy efekt błysku soczewki za pomocą gradientów" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 msgid "_Gradient Flare..." @@ -9989,7 +10012,7 @@ msgstr "_Odznacz wszystko" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 msgid "Edit Area _Info..." -msgstr "Modyfikuj _informacje o obszarze…" +msgstr "Modyfikuj _informacje o obszarze…" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 msgid "Edit selected area info" @@ -10298,7 +10321,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318 msgid "Cre_ate new image" -msgstr "U_tworz nowy obraz" +msgstr "U_twórz nowy obraz" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481 @@ -11146,7 +11169,7 @@ msgid "" "Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " "further away than this from the fitted curve, we try again." msgstr "" -"Liczba błędów po których dopasowana krzywa składana nie jest przyjmowana. " +"Liczba błędów, po których dopasowana krzywa składana nie jest przyjmowana. " "Jeśli jakikolwiek piksel jest dalej od krzywej niż ta wartość, to " "podejmowana jest następna próba." @@ -11239,7 +11262,7 @@ msgid "" "likely to be reverted." msgstr "" "Jeśli krzywa składana jest bliższa do prostej linii niż ta wartość, to " -"pozostaje ona prostą linią, nawet jeśli w innym przypadku zostałby " +"pozostaje ona prostą linią, nawet jeśli w innym przypadku zostałaby " "przywrócona do krzywej. Wartość jest ważona przez pierwiastek kwadratowy " "długości krzywej, aby krótsze krzywe były częściej przywracane." diff --git a/po-python/pl.po b/po-python/pl.po index 106c0a5815..42f7b75350 100644 --- a/po-python/pl.po +++ b/po-python/pl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-19 13:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-19 13:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-07 19:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-07 19:35+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "K_wantyzacja podziału" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" -msgstr "Tworzy powtarzający się gradient używając kolorów z palety" +msgstr "Tworzy powtarzający się gradient za pomocą kolorów z palety" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 msgid "Palette to _Repeating Gradient" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Paleta na po_wtarzający się gradient" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 msgid "Create a gradient using colors from the palette" -msgstr "Tworzy gradient używając kolorów z palety" +msgstr "Tworzy gradient za pomocą kolorów z palety" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 msgid "Palette to _Gradient" @@ -442,12 +442,12 @@ msgstr "_Krawędź" msgid "_Drop shadow" msgstr "_Rzuć cień" -# "drop shadow" pominięte ze względu na zgodność z aktualnym tłumaczeniem (filtr->rzucanie cienia) +# "drop shadow" pominięte ze względu na zgodność z obecnym tłumaczeniem (filtr→rzucanie cienia) #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 msgid "Drop shadow _X displacement" msgstr "Przesunięcie _X cienia" -# "drop shadow" pominięte ze względu na zgodność z aktualnym tłumaczeniem (filtr->rzucanie cienia) +# "drop shadow" pominięte ze względu na zgodność z obecnym tłumaczeniem (filtr→rzucanie cienia) #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 msgid "Drop shadow _Y displacement" msgstr "Przesunięcie _Y cienia" diff --git a/po-script-fu/pl.po b/po-script-fu/pl.po index fca6c6ac52..d4699ffe9b 100644 --- a/po-script-fu/pl.po +++ b/po-script-fu/pl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-04 16:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-04 16:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-07 19:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-07 19:35+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -454,8 +454,8 @@ msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" msgstr "" -"Dodaje efekt chromu do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości), używając " -"specyficznego szablonu (odcienie szarości)" +"Dodaje efekt chromu do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości) za pomocą " +"podanego szablonu (odcienie szarości)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 msgid "Chrome saturation" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Zaburzenie zaznaczenia" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" -msgstr "Próg (większy 1<-->254 mniejszy)" +msgstr "Próg (większy 1←—→254 mniejszy)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 msgid "Spread" @@ -881,7 +881,7 @@ msgid "" "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " "brush" msgstr "" -"Rysuje siatkę ustawioną w liście położeń X i Y używając bieżącego pędzla" +"Rysuje siatkę ustawioną w liście położeń X i Y za pomocą bieżącego pędzla" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 msgid "X divisions" @@ -984,7 +984,7 @@ msgid "" "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " "foreground color" msgstr "" -"Wypełnia warstwę promieniami emanującymi ze środka obrazu, używając koloru " +"Wypełnia warstwę promieniami emanującymi ze środka obrazu za pomocą koloru " "pierwszoplanowego" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 @@ -1113,12 +1113,12 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" -msgstr "Eksportowanie aktywnej palety jako katalog języka PHP (nazwa => kolor)" +msgstr "Eksportowanie aktywnej palety jako katalog języka PHP (nazwa → kolor)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" msgstr "" -"Eksportowanie aktywnej palety jako katalog języka Python (nazwa => kolor)" +"Eksportowanie aktywnej palety jako katalog języka Python (nazwa: kolor)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 msgid "" @@ -1130,7 +1130,8 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" -msgstr "Eksportowanie aktywnej palety jako java.util.Hashtable" +msgstr "" +"Eksportowanie aktywnej palety jako „java.util.Hashtable”" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 @@ -1585,7 +1586,7 @@ msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" msgstr "" -"Tworzy nową warstwę używając efektu fali do użycia jako nałożenie lub mapę " +"Tworzy nową warstwę za pomocą efektu fali do użycia jako nałożenie lub mapę " "wypukłości" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 diff --git a/po-tips/pl.po b/po-tips/pl.po index c508d4e3ae..523108df1b 100644 --- a/po-tips/pl.po +++ b/po-tips/pl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-04 16:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-04 16:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-07 19:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-07 19:35+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "" msgstr "" "Program GIMP opiera swoje działanie na warstwach, które umożliwiają " "porządkowanie obrazu. Warstwy można sobie wyobrażać jako ułożone w stos " -"przeźrocza lub filtry, natomiast efekt końcowy jest złożeniem zawartości " -"składników stosu." +"przeźrocza lub filtry, natomiast efekt jest złożeniem zawartości składników " +"stosu." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" @@ -79,8 +79,8 @@ msgid "" "Layer→Transparency→Add Alpha Channel." msgstr "" "Jeśli nazwa warstwy w oknie „Warstwy” jest pogrubiona, oznacza to, że " -"nie posiada ona kanału alfa (przezroczystości). Można dodać kanał alfa " -"wybierając „Warstwa→Przezroczystość→Dodaj kanał alfa”." +"nie ma ona kanału alfa (przezroczystości). Można dodać kanał alfa wybierając " +"„Warstwa→Przezroczystość→Dodaj kanał alfa”." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" @@ -188,8 +188,8 @@ msgid "" "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." msgstr "" "„Edycja→Rysuj wzdłuż zaznaczenia” pozwala na rysowanie bieżącym pędzlem " -"krzywych wzdłuż krawędzi zaznaczenia. Bardziej złożone figury można uzyskać, " -"używając narzędzia „Ścieżki” lub opcji „Filtry→Renderowanie→Gfigury”." +"krzywych wzdłuż krawędzi zaznaczenia. Bardziej złożone figury można uzyskać " +"za pomocą narzędzia „Ścieżki” lub opcji „Filtry→Renderowanie→Gfigury”." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgid "" msgstr "" "Do zmiany zaznaczenia można używać narzędzi malowania. Wystarczy kliknąć " "przycisk „Szybka maska” w lewym dolnym rogu okna obrazu (mały kwadracik). Od " -"tej chwili można modyfikować zaznaczenie jako kolor, używając bieżącego " +"tej chwili można modyfikować zaznaczenie jako kolor za pomocą bieżącego " "narzędzia. Po zakończeniu modyfikacji można przywrócić zwykły widok, " "klikając jeszcze raz na przycisk z „kwadracikiem”." @@ -280,9 +280,9 @@ msgid "" "toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "" -"Ctrl i kliknięcie na podglądzie warstwy maski w oknie „Warstwy” " -"przełącza efekt warstwy maski. Alt i kliknięcie na podglądzie " -"warstwy maski w oknie „Warstwy” przełącza podgląd maski." +"Ctrl i kliknięcie podglądu warstwy maski w oknie „Warstwy” " +"przełącza efekt warstwy maski. Alt i kliknięcie podglądu warstwy " +"maski w oknie „Warstwy” przełącza podgląd maski." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" @@ -299,10 +299,10 @@ msgid "" "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " "color." msgstr "" -"Ctrl i kliknięcie na „Wypełnienie kubełkiem”, powoduje że do " +"Ctrl i kliknięcie „Wypełnienie kubełkiem” powoduje, że do " "wypełnienia zostanie użyty kolor tła, zamiast koloru pierwszoplanowego. " -"Podobnie Ctrl i kliknięcie na „Kroplomierzu” ustawia kolor tła " -"zamiast koloru pierwszoplanowego." +"Podobnie Ctrl i kliknięcie „Kroplomierz” ustawia kolor tła zamiast " +"koloru pierwszoplanowego." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 38b1f4ef9e..9e57b4c9fb 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-04 16:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-04 16:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-07 19:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-07 19:35+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Procedura, za pomocą której przetwarzać polecenia wsadowe" #: ../app/main.c:241 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" -msgstr "Wyświetla komunikaty w konsoli zamiast wyświetlać w oknie dialogowym" +msgstr "Wyświetla komunikaty w konsoli zamiast w oknie dialogowym" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:247 @@ -289,10 +289,10 @@ msgstr "" "Nie można konwertować nazwy katalogu przechowującego konfigurację " "użytkownika programu GIMP na kodowanie UTF-8: %s\n" "\n" -"Prawdopodobnie nazwy plików zapisane w systemie plików oparto na kodowaniu " -"innym niż UTF-8, a jednocześnie nie udostępniono informacji o tym programom " -"wykorzystującym bibliotekę GLib. Proszę ustawić zmienną środowiskową " -"G_FILENAME_ENCODING." +"Prawdopodobnie nazwy plików zapisane w systemie plików są na podstawie " +"kodowania innego niż UTF-8, a jednocześnie nie udostępniono informacji o tym " +"programom wykorzystującym bibliotekę GLib. Proszę ustawić zmienną " +"środowiskową G_FILENAME_ENCODING." #. show versions of libraries used by GIMP #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Edytor pędzli" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:1093 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868 msgid "Brushes" msgstr "Pędzle" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Element dokowalny" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:349 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379 msgid "Document History" msgstr "Historia dokumentów" @@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:343 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" @@ -401,12 +401,12 @@ msgstr "Edytor gradientów" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp.c:1118 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2884 msgid "Gradients" msgstr "Gradienty" #: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:1133 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 msgid "Tool Presets" msgstr "Ustawienia narzędzia" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Warstwy" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:1103 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Pędzle programu MyPaint" @@ -446,23 +446,23 @@ msgstr "Edytor palety" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:1113 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880 msgid "Palettes" msgstr "Palety" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:1108 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876 msgid "Patterns" msgstr "Desenie" -#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858 +#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 msgid "Plug-Ins" msgstr "Wtyczki" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:406 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 msgid "Quick Mask" msgstr "Szybka maska" @@ -1477,8 +1477,8 @@ msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "Wyszukuje polecenia według słów kluczowych, i je wykonuje" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:351 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533 msgid "Toolbox" msgstr "Przybornik" @@ -1990,12 +1990,12 @@ msgstr "Kopiuje położenie pliku dynamiki do schowka" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 msgctxt "dynamics-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Wyświetl w _menedżer plików" +msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 msgctxt "dynamics-action" msgid "Show dynamics file location in the file manager" -msgstr "Wyświetla położenie pliku dynamiki w menedżer plików" +msgstr "Wyświetla położenie pliku dynamiki w menedżerze plików" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 msgctxt "dynamics-action" @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "Wypełnij kolorem _tła" #: ../app/actions/edit-actions.c:202 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" -msgstr "Wypełnia zaznaczenie używając koloru tła" +msgstr "Wypełnia zaznaczenie za pomocą koloru tła" #: ../app/actions/edit-actions.c:207 msgctxt "edit-action" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ bieżące zaznaczenie jest puste." #: ../app/actions/image-commands.c:798 msgid "Cannot crop because the image has no content." -msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ obraz nie posiada zawartości." +msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ obraz nie ma zawartości." #: ../app/actions/image-commands.c:804 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "Skalowanie obrazu" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1043 ../app/actions/layers-commands.c:1254 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "Maska na _zaznaczenie" #: ../app/actions/layers-actions.c:308 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" -msgstr "Zamienia zaznaczenie na maska warstwy" +msgstr "Zamienia zaznaczenie na maskę warstwy" #: ../app/actions/layers-actions.c:313 msgctxt "layers-action" @@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr "Skrót: " #. #: ../app/actions/layers-actions.c:470 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" -msgstr "-Kliknięcie na miniaturę w dokowalnym oknie „Warstwy”" +msgstr "-Kliknięcie miniatury w dokowalnym oknie „Warstwy”" #: ../app/actions/layers-actions.c:630 ../app/actions/layers-actions.c:631 msgctxt "layers-action" @@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "Kadruj warstwę do zawartości" #: ../app/actions/layers-commands.c:753 msgid "Cannot crop because the active layer has no content." -msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ aktywna warstwa nie posiada zawartości." +msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ aktywna warstwa nie ma zawartości." #: ../app/actions/layers-commands.c:759 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgstr "U_twórz obraz na podstawie szablonu" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" -msgstr "Tworzy nowy obraz w oparciu o wybrany szablon" +msgstr "Tworzy nowy obraz na podstawie wybranego szablonu" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgctxt "templates-action" @@ -6371,7 +6371,7 @@ msgstr "_Punkt do punktu" #: ../app/actions/view-actions.c:166 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" -msgstr "Piksel na ekranie, reprezentuje piksel na obrazie" +msgstr "Piksel na ekranie reprezentuje piksel na obrazie" #: ../app/actions/view-actions.c:172 msgctxt "view-action" @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgstr "_Nasycenie" #: ../app/actions/view-actions.c:530 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is saturation" -msgstr "Sposób odwzorowania barw ekranu oparty na nasyceniu" +msgstr "Sposób odwzorowania barw ekranu na podstawie nasycenia" #: ../app/actions/view-actions.c:535 ../app/actions/view-actions.c:562 msgctxt "view-action" @@ -6815,7 +6815,7 @@ msgstr "Względny kolorymetryczny sposób odwzorowania barw do symulacji wydruku #: ../app/actions/view-actions.c:557 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" -msgstr "Sposób odwzorowania barw do symulacji wydruku oparty na nasyceniu" +msgstr "Sposób odwzorowania barw do symulacji wydruku na podstawie nasycenia" #: ../app/actions/view-actions.c:563 msgctxt "view-action" @@ -7238,7 +7238,7 @@ msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" -"Ustawia kolor wyściółki płótna, używany jeśli wygląd wyściółki ustalony jest " +"Ustawia kolor wyściółki płótna używany, jeśli wygląd wyściółki ustalony jest " "na dowolny kolor." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 @@ -7289,7 +7289,7 @@ msgid "" "the default threshold." msgstr "" "Narzędzia, takie jak różdżka, czy wypełnienie kubełkiem, identyfikują ciągłe " -"obszary w oparciu o algorytm wypełniania przez wysiewanie. Wysiewanie " +"obszary na podstawie algorytmu wypełniania przez wysiewanie. Wysiewanie " "rozpoczyna się we wskazanym punkcie początkowym i postępuje we wszystkich " "kierunkach, aż do momentu, w którym różnica jasności pomiędzy punktem " "bieżącym i początkowym jest większa od pewnego progu. Ustawienie " @@ -7409,7 +7409,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." -msgstr "Określa ilość procesorów, jakie może równocześnie używać program GIMP." +msgstr "Określa liczbę procesorów, jaką program GIMP może używać równocześnie." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261 msgid "" @@ -7782,7 +7782,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kiedy ilość danych pikseli przekroczy to ograniczenie, program GIMP uruchomi " "pamięć wymiany. Jest ona o wiele wolniejsza, lecz pozwala pracować na " -"obrazach nie mieszczących się w pamięci. Jeżeli w komputerze jest dużą ilość " +"obrazach niemieszczących się w pamięci. Jeżeli w komputerze jest dużą ilość " "pamięci RAM, to można zwiększyć tę wartość." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:481 @@ -8281,7 +8281,7 @@ msgstr "Duże (256×256)" #: ../app/core/core-enums.c:874 msgctxt "undo-type" msgid "<>" -msgstr "<>" +msgstr "«nieprawidłowe»" #: ../app/core/core-enums.c:875 msgctxt "undo-type" @@ -8765,7 +8765,7 @@ msgstr "Dane pasożytnicze" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp.c:1098 ../app/core/gimpcontext.c:711 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:214 msgid "Dynamics" msgstr "Dynamika" @@ -8776,7 +8776,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Czcionki (może to zająć kilka minut)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:1143 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 +#: ../app/core/gimp.c:1143 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908 msgid "Modules" msgstr "Moduły" @@ -9576,7 +9576,7 @@ msgstr "Przesunięcie na osi X" #: ../app/core/gimpgrid.c:131 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "Poziome przesunięcie pierwszej linii siatki; może być liczbą ujemną." +msgstr "Poziome przesunięcie pierwszej linii siatki. Może być liczbą ujemną." #: ../app/core/gimpgrid.c:139 msgid "Offset Y" @@ -9584,7 +9584,7 @@ msgstr "Przesunięcie na osi Y" #: ../app/core/gimpgrid.c:140 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "Pionowe przesunięcie pierwszej linii siatki, może być liczbą ujemną." +msgstr "Pionowe przesunięcie pierwszej linii siatki. Może być liczbą ujemną." #: ../app/core/gimpgrid.c:148 msgid "Offset unit" @@ -10001,8 +10001,8 @@ msgstr "Skalowanie obrazu" msgid "Can't undo %s" msgstr "Nie można cofnąć działania %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 msgid "Folder" msgstr "Katalog" @@ -10492,7 +10492,7 @@ msgid "" "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" "Konwertuje zaostrzone połączenie skośne, jeśli zaostrzenie rozszerzy się na " -"większy dystans niż wynosi ograniczenie zaostrzenia * szerokość linii " +"większy dystans, niż wynosi ograniczenie zaostrzenia * szerokość linii " "z właściwego punktu połączenia." #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202 @@ -10957,7 +10957,7 @@ msgstr "Konwertuj" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" -msgstr "Obraz „%s” posiada osadzony profil kolorów" +msgstr "Obraz „%s” ma osadzony profil kolorów" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 msgid "_Don't ask me again" @@ -11312,7 +11312,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Utworzenie nowego obrazu" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693 msgid "_Template:" msgstr "Sza_blon:" @@ -11392,8 +11392,8 @@ msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" -"Aby zmodyfikować klawisz skrótu, należy kliknąć na odpowiedni rząd " -"i wprowadzić nowy skrót lub wyczyść naciskając klawisz Backspace." +"Aby zmodyfikować klawisz skrótu, należy kliknąć odpowiedni rząd i wprowadzić " +"nowy skrót lub wyczyść naciskając klawisz Backspace." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" @@ -11436,7 +11436,7 @@ msgstr "Typ wypełnienia warstwy" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 msgid "Set name from _text" -msgstr "Ustawienie nazwy w oparciu o _tekst" +msgstr "Ustawienie nazwy na podstawie _tekstu" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format @@ -11593,7 +11593,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Wybór źródła" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradient" @@ -11661,12 +11661,12 @@ msgstr "Przywraca wszystkie preferencje" msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Na pewno przywrócić domyślne wartości wszystkich preferencji?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:364 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" "Należy ponownie uruchomić program GIMP, aby uwzględnić poniższe zmiany:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:542 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:550 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -11674,15 +11674,15 @@ msgstr "" "Skróty klawiszowe zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym " "uruchomieniu programu GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:561 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Usunięcie wszystkich skrótów klawiszowych" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:583 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Na pewno usunąć wszystkie skróty klawiszowe z wszystkich menu?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:616 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:624 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -11690,7 +11690,7 @@ msgstr "" "Ustawienia okien zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym " "uruchomieniu programu GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:659 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -11698,7 +11698,7 @@ msgstr "" "Ustawienia urządzenia wprowadzania zostaną ustawione na wartości domyślne " "przy następnym uruchomieniu programu GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:701 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -11706,1054 +11706,1065 @@ msgstr "" "Ustawienia narzędzi zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym " "uruchomieniu programu GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1087 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124 msgid "Show _menubar" msgstr "Pasek _menu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1091 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 msgid "Show _rulers" msgstr "_Linijki" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Pas_ki przewijania" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Pasek _stanu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1142 msgid "Show s_election" msgstr "_Zaznaczenie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1108 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1145 msgid "Show _layer boundary" msgstr "G_ranice warstwy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1148 msgid "Show _guides" msgstr "Pr_owadnice" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151 msgid "Show gri_d" msgstr "Sia_tka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Wygląd wyściół_ki płótna:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Wybrany k_olor wyściółki płótna:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Wybór koloru wyściółki płótna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193 msgid "Snap to Guides" msgstr "Przyciąganie do prowadnic" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1159 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 msgid "Snap to Grid" msgstr "Przyciąganie do siatki" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1167 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204 msgid "Snap to Canvas Edges" msgstr "Przyciąganie do krawędzi płótna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 msgid "Snap to Active Path" msgstr "Przyciąganie do aktywnej ścieżki" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 msgid "System Resources" msgstr "Zasoby systemowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326 msgid "Resource Consumption" msgstr "Wykorzystywanie zasobów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Mi_nimalna liczba poziomów cofnięć:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Maksymalna pamięć dla historii działań:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 msgid "Tile cache _size:" msgstr "_Rozmiar pamięci podręcznej kafli:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Maksymal_ny rozmiar nowego obrazu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "_Liczba używanych procesorów:" #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Przyspieszenie sprzętowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359 msgid "Use OpenCL" msgstr "Użycie OpenCL" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniatury obrazów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Wymiary m_iniatur:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Ma_ksymalny rozmiar miniaturyzowanych plików:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Zachowywanie używanych plików na liście historii dokumentów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "Color Management" msgstr "Zarządzanie kolorami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420 msgid "Image display _mode:" msgstr "_Tryb wyświetlania obrazu:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 msgid "Color Managed Display" msgstr "Zarządzanie kolorami ekranu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1433 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Wybór profilu kolorów monitora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profil _monitora:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Używanie systemowego profilu monitora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 msgid "_Rendering intent:" msgstr "Sposób _odwzorowania barw:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453 msgid "Use _black point compensation" msgstr "Kompensacja _czarnego punktu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Prędkość" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Dokładność/wierność kolorów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Optymalizacja wyświetlania obrazu dla:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1430 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Symulacja wydruku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Wybór profilu kolorów symulacji wydruku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "Profil _symulacji wydruku:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "Sposób o_dwzorowania barw:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 msgid "Use black _point compensation" msgstr "Kompensacja c_zarnego punktu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "Op_tymalizacja symulacji wydruku dla:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Wyróżnienie kolorów spoza skali" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 msgid "Select Warning Color" msgstr "Wybór koloru ostrzeżeń" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Preferowane profile" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Wybór preferowanego profilu kolorów RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533 msgid "_RGB profile:" msgstr "Profil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Wybór preferowanego profilu kolorów odcieni szarości" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "Profil _odcieni szarości:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Wybór profilu koloru CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Profil _CMYK:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 msgid "Policies" msgstr "Zachowanie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Zachowanie okna otwierania plików:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 msgid "Experimental Playground" msgstr "Eksperymentalny plac zabaw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Playground" msgstr "Plac zabaw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 msgid "Insane Options" msgstr "Szalone opcje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "_Zniekształcanie za pomocą wielu punktów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 msgid "_Handle Transform tool" msgstr "Przekształcanie za pomocą _uchwytów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "_Bezszwowe klonowanie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Opcje narzędzi" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Zapisywanie ustawień narzędzi przy zakończeniu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Zapisz ustawienia _narzędzi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Ustaw zapisane opcje narzędzi na wartości domyślne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Domyślna _interpolacja:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opcje rysowania współdzielone przez narzędzia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 msgid "_Brush" msgstr "_Pędzel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dynamika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgid "_Pattern" msgstr "_Deseń" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659 msgid "Move Tool" msgstr "Przesuwanie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Ustawianie warstwy lub ścieżki jako aktywną" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 msgid "Default New Image" msgstr "Domyślny nowy obraz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 msgid "Default Image" msgstr "Domyślny obraz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Kolor szybkiej maski:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Ustawienie domyślnego koloru szybkiej maski" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 msgid "Default Image Grid" msgstr "Domyślna siatka obrazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "Default Grid" msgstr "Domyślna siatka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 msgid "User Interface" msgstr "Interfejs użytkownika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 ../app/tools/gimptextoptions.c:167 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 ../app/tools/gimptextoptions.c:167 msgid "Language" msgstr "Język" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 msgid "Previews" msgstr "Podglądy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Podglądy kanałów i warstw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Domyślny rozmiar podglądu warstwy i kanału:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Rozmiar podglądu _cofania:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Rozmiar podglądu _nawigacyjnego:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Dynamiczne skróty k_lawiszowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "_Konfiguruj skróty klawiszowe…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "Zap_isywanie skrótów klawiszowych przed zakończeniem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "_Zapisz skróty klawiszowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Ustaw domyślne wartości skrótów klawiszowych" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Usuń wszystkie skróty _klawiszowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1790 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 msgid "Theme" msgstr "Motyw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 msgid "Select Theme" msgstr "Wybór motywu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Odśwież _bieżący motyw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 msgid "Icon Theme" msgstr "Motyw ikon" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Wybór motywu ikon" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2052 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2056 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Wyświetlanie _koloru pierwszoplanowego i tła" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Wyświetlanie ak_tywnego pędzla, desenia i gradientu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064 msgid "Show active _image" msgstr "Wyświetlanie aktywnego o_brazu" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072 msgid "Tools Configuration" msgstr "Konfiguracja narzędzi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2052 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Domyślne wartości okien dialogowych" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 msgid "Color Profile Import dialog" msgstr "Okno importu profilu kolorów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104 msgid "Color profile policy:" msgstr "Polityka profilu kolorów:" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Okno nowej warstwy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113 msgid "Layer name:" msgstr "Nazwa warstwy:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 msgid "Fill type:" msgstr "Typ wypełnienia:" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Oko dodania maski warstwy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 msgid "Layer mask type:" msgstr "Typ maski warstwy:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130 msgid "Invert mask" msgstr "Odwrócenie maski" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Okno nowego kanału" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2102 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 msgid "Channel name:" msgstr "Nazwa kanału:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 msgid "Color and opacity:" msgstr "Kolor i krycie:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Domyślny kolor i krycie nowego kanału" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 msgid "New Path Dialog" msgstr "Okno nowej ścieżki" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 msgid "Path name:" msgstr "Nazwa ścieżki:" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Okno zmiękczenia zaznaczenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 msgid "Feather radius:" msgstr "Promień zmiękczenia:" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Okno powiększenia zaznaczenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172 msgid "Grow radius:" msgstr "Promień powiększenia:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Okno zmniejszenia zaznaczenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 msgid "Shrink radius:" msgstr "Promień zmniejszenia:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Zaznaczone obszary znajdują się także poza obrazem" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Okno obramowania zaznaczenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194 msgid "Border radius:" msgstr "Promień obramowania:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 msgid "Border style:" msgstr "Styl obramowania:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 msgid "Help System" msgstr "System pomocy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225 msgid "Show _tooltips" msgstr "Po_dpowiedzi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228 msgid "Show help _buttons" msgstr "Przyciski po_mocy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233 msgid "Use the online version" msgstr "Wersja sieciowa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Kopia zainstalowana na komputerze" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235 msgid "User manual:" msgstr "Podręcznik użytkownika:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Podręcznik użytkownika jest zainstalowany na komputerze." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Podręcznik użytkownika nie jest zainstalowany na komputerze." -#. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 msgid "Help Browser" msgstr "Przeglądarka pomocy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Prz_eglądarka pomocy:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 +msgid "" +"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " +"instead." +msgstr "" +"Przeglądarka pomocy programu GIMP nie jest zainstalowana. Używanie " +"przeglądarki WWW zamiast niej." + #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 msgid "Action Search" msgstr "Wyszukiwanie czynności" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "Wyświetlanie _niedostępnych czynności" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298 msgid "Maximum History Size:" msgstr "Maksymalny rozmiar historii:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Clear Action History" msgstr "Wyczyszczenie historii czynności" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 msgid "Transparency" msgstr "Przezroczysta" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 msgid "_Check style:" msgstr "Wygląd pola sza_chownicy:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 msgid "Check _size:" msgstr "_Rozmiar pola szachownicy:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Rozdzielczość monitora" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298 ../app/display/gimpcursorview.c:207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 ../app/display/gimpcursorview.c:207 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Pixels" msgstr "Piksele" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360 msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Wykrywanie automatycznie (obecnie %d×%d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "_Enter manually" msgstr "_Wprowadzenie ręczne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "C_alibrate..." msgstr "S_kalibruj…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Window Management" msgstr "Zarządzanie oknami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Podpowiedzi menedżera okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Podpowiedź dla _doków i przybornika:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 msgid "Focus" msgstr "Aktywowanie okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 msgid "Activate the _focused image" msgstr "A_ktywowanie obrazu z kursorem" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 msgid "Window Positions" msgstr "Położenia okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Zapisywanie położeń okien przed za_kończeniem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Otwieranie okien na tym samym _monitorze, co poprzednio" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Zapisz położenia okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Ustaw zapisane pozycje okien na wartości domyślne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "Image Windows" msgstr "Okna z obrazami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Domyślne ustawienie „_Punkt do punktu”" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Prędkość a_nimacji obwódki:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Zachowanie przy powiększaniu i zmianie wymiarów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Zmienianie wymiarów okna przy po_większeniu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Zmienianie wymiarów okna przy z_mianie wymiarów obrazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 msgid "Show entire image" msgstr "Wyświetlanie całego obrazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Począ_tkowy współczynnik powiększenia:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 msgid "Space Bar" msgstr "Spacja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Po naciśnięciu klawisza spacji:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Kursory myszy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 msgid "Show _brush outline" msgstr "Wyświetlanie o_bwódki pędzla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Wyświetlanie kursora dla narzędzi _rysowania" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Tryb rysowania:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "P_rawo lub leworęczność kursora:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Wygląd okna z obrazem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Domyślny wygląd w trybie zwykłym" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Domyślny wygląd w trybie pełnoekranowym" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format tytułu obrazu i opisu na pasku stanu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 msgid "Title & Status" msgstr "Tytuł i stan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 msgid "Current format" msgstr "Bieżący format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 msgid "Default format" msgstr "Domyślny format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Procentowe powiększenie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Współczynnik powiększenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 msgid "Show image size" msgstr "Rozmiar obrazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621 msgid "Show drawable size" msgstr "Rozmiar obszaru rysowania" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 msgid "Image Title Format" msgstr "Format tytułu obrazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format opisu na pasku stanu obrazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Zachowanie przyciągania okna z obrazem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 msgid "Snapping" msgstr "Przyciąganie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Domyślne zachowanie w trybie zwykłym" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Domyślne zachowanie w trybie pełnoekranowym" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 msgid "_Snapping distance:" msgstr "_Zasięg przyciągania:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 msgid "Input Devices" msgstr "Urządzenia wejściowe" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Dodatkowe urządzenia wejściowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "S_konfiguruj dodatkowe urządzenia wejściowe…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Zap_isywanie ustawień urządzeń wejściowych przed zakończeniem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "_Zapisz ustawienia urządzeń wejściowych" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Ustaw zapisane ustawienia urządzeń wejściowych na wartości domyślne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Dodatkowe urządzenia sterujące" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795 msgid "Input Controllers" msgstr "Urządzenia sterujące" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Folders" msgstr "Katalogi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2827 msgid "Temporary folder:" msgstr "Katalog tymczasowy:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Wybór katalogu dla plików tymczasowych" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 msgid "Swap folder:" msgstr "Katalog wymiany:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Wybór katalogu wymiany" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868 msgid "Brush Folders" msgstr "Katalogi z pędzlami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Wybór katalogów z pędzlami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Katalogi z dynamiką" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Wybór katalogów z dynamiką" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876 msgid "Pattern Folders" msgstr "Katalogi z deseniami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Wybór katalogów z deseniami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880 msgid "Palette Folders" msgstr "Katalogi z paletami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Wybór katalogów z paletami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2884 msgid "Gradient Folders" msgstr "Katalogi z gradientami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2844 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Wybór katalogów z gradientami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 msgid "Font Folders" msgstr "Katalogi z czcionkami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2890 msgid "Select Font Folders" msgstr "Wybór katalogów z czcionkami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Katalogi z ustawieniami narzędzi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Wybór katalogów z ustawieniami narzędzi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Katalogi z pędzlami programu MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2856 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Wybór katalogów z pędzlami programu MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Katalogi z wtyczkami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2860 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2902 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Wybór katalogów z wtyczkami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "Scripts" msgstr "Skrypty" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Katalogi ze Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Wybór katalogów ze Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908 msgid "Module Folders" msgstr "Katalogi z modułami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 msgid "Select Module Folders" msgstr "Wybór katalogów z modułami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2912 msgid "Interpreters" msgstr "Interpretery" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2912 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Katalogi interpretera" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Wybór katalogów interpretera" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 msgid "Environment" msgstr "Środowisko" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 msgid "Environment Folders" msgstr "Katalogi ze zmiennymi środowiskowymi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2918 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Wybór katalogów ze zmiennymi środowiskowymi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 msgid "Themes" msgstr "Motywy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 msgid "Theme Folders" msgstr "Katalogi z motywami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2922 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Wybór katalogów z motywami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 msgid "Icon Themes" msgstr "Motywy ikon" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Katalogi z motywami ikon" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2884 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2926 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Wybór katalogów z motywami ikon" @@ -13639,7 +13650,7 @@ msgstr "Tryb" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 msgid "Choose shade of gray based on" -msgstr "Wybieranie odcienia szarości opartego na" +msgstr "Wybieranie odcienia szarości na podstawie" #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 msgid "Reduce to a limited set of colors" @@ -14316,8 +14327,8 @@ msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " "tree" msgstr "" -"Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie bezpośrednim potomkiem " -"drzewa elementów" +"Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie jest bezpośrednim " +"potomkiem drzewa elementów" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455 #, c-format @@ -14394,13 +14405,13 @@ msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" msgstr "" -"Obraz „%s” (%d) posiada dokładność „%s”, natomiast spodziewana dokładność " -"obrazu to „%s”" +"Obraz „%s” (%d) ma dokładność „%s”, natomiast spodziewana dokładność obrazu " +"to „%s”" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" -msgstr "Obraz „%s” (%d) nie może posiadać dokładności „%s”" +msgstr "Obraz „%s” (%d) nie może mieć dokładności „%s”" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 #, c-format @@ -14627,12 +14638,12 @@ msgstr "Zmiana koloru na alfę" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1033 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" -msgstr "Macierz „matrix” posiada tylko %d elementy, musi posiadać 25" +msgstr "Macierz „matrix” ma tylko %d elementy, musi mieć 25" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1041 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" -msgstr "Macierz „channels” posiada tylko %d elementy, musi posiadać 5" +msgstr "Macierz „channels” ma tylko %d elementy, musi mieć 5" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1113 msgctxt "undo-type" @@ -14941,7 +14952,7 @@ msgstr "" "We wtyczce wystąpił błąd: „%s”\n" "(%s)\n" "\n" -"Wtyczka przerywając działanie w wyniku błędu, mogła uszkodzić wewnętrzny " +"Wtyczka, przerywając działanie w wyniku błędu, mogła uszkodzić wewnętrzny " "stan programu GIMP. Dla bezpieczeństwa zalecane jest zapisanie obrazów " "i ponowne uruchomienie programu." @@ -15119,8 +15130,8 @@ msgid "" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" -"Wystąpiły problemy podczas przetwarzania elementu pasożytniczego opisującego " -"tekst, dołączonego do warstwy „%s”:\n" +"Wystąpiły problemy podczas przetwarzania danych pasożytniczych opisujących " +"tekst, dołączonych do warstwy „%s”:\n" "%s\n" "\n" "Niektóre właściwości tekstu mogą być błędne. Jeśli tekst nie będzie " @@ -15259,8 +15270,8 @@ msgstr "_Wyrównanie" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:551 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" -"Kliknięcie na warstwie, ścieżce lub prowadnicy lub kliknięcie " -"i przeciągnięcie pobierze kilka warstw" +"Kliknięcie warstwy, ścieżki lub prowadnicy lub kliknięcie i przeciągnięcie " +"pobierze kilka warstw" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:559 msgid "Click to pick this layer as first item" @@ -15392,8 +15403,8 @@ msgstr "Umożliwia wypełnianie całkowicie przezroczystych obszarów" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:114 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "" -"Powoduje ustalanie wypełnianego obszaru w oparciu o wszystkie widoczne " -"warstwy" +"Powoduje ustalanie wypełnianego obszaru na podstawie wszystkich widocznych " +"warstw" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 @@ -15502,7 +15513,7 @@ msgstr "Przekształcenie za pomocą klatki" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:57 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" -msgstr "Klonowanie: wybiórczo kopiuje obraz lub deseń, używając pędzla" +msgstr "Klonowanie: wybiórczo kopiuje obraz lub deseń za pomocą pędzla" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:58 msgid "_Clone" @@ -15707,19 +15718,19 @@ msgstr "Po_branie koloru" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:252 msgid "Click in any image to view its color" -msgstr "Kliknięcie na obraz wyświetli jego kolor" +msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie wyświetli jego kolor" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:497 msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "Kliknięcie na dowolny obraz pobierze jego kolor pierwszoplanowy" +msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie pobierze jego kolor pierwszoplanowy" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:267 ../app/tools/gimppainttool.c:503 msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "Kliknięcie na dowolny obraz pobierze jego kolor tła" +msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie pobierze jego kolor tła" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:275 msgid "Click in any image to add the color to the palette" -msgstr "Kliknięcie na dowolny obraz doda kolor do palety" +msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie doda kolor do palety" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342 msgid "Color Picker Information" @@ -15731,7 +15742,8 @@ msgstr "Rozmywanie/wyostrzanie" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" -msgstr "Rozmywanie/wyostrzanie: wybiórczo rozmywa lub wyostrza używając pędzla" +msgstr "" +"Rozmywanie/wyostrzanie: wybiórczo rozmywa lub wyostrza za pomocą pędzla" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" @@ -15891,7 +15903,7 @@ msgstr "Rozjaśnianie/przyciemnianie" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" -"Rozjaśnianie/przyciemnianie: wybiórczo rozjaśnia lub przyciemnia używając " +"Rozjaśnianie/przyciemnianie: wybiórczo rozjaśnia lub przyciemnia za pomocą " "pędzla" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 @@ -15954,7 +15966,7 @@ msgstr "Zaznaczenie _eliptyczne" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" -msgstr "Gumka: ściera tło lub przezroczystość używając pędzla" +msgstr "Gumka: ściera tło lub przezroczystość za pomocą pędzla" #: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" @@ -16448,7 +16460,7 @@ msgstr "Nożyce" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "" -"Inteligentne nożyce: zaznacza obszary, używając dopasowania do krawędzi" +"Inteligentne nożyce: zaznacza obszary za pomocą dopasowania do krawędzi" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 msgid "Intelligent _Scissors" @@ -17260,7 +17272,7 @@ msgstr "Nachylenie poziome o %-3.3g, pionowe o %-3.3g" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "Rozsmarowywanie: wybiórczo rozsmarowuje używając pędzla" +msgstr "Rozsmarowywanie: wybiórczo rozsmarowuje za pomocą pędzla" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "_Smudge" @@ -17410,7 +17422,7 @@ msgstr "" "spowoduje odrzucenie zmian wykonanych wcześniej innymi narzędziami.\n" "\n" "Możliwe jest zmodyfikowanie warstwy lub utworzenie nowej warstwy tekstowej " -"w oparciu o atrybuty obecnej." +"na podstawie atrybutów obecnej." #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1293 msgid "GIMP Text Editor" @@ -17558,7 +17570,7 @@ msgstr "Skalowanie od punktu osi (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" -msgstr "Nachylanie przeciwległej krawędzi o tą samą wartość (%s)" +msgstr "Nachylanie przeciwległej krawędzi o tę samą wartość (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534 #, c-format @@ -18339,7 +18351,7 @@ msgstr "Notacja języka HTML:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485 msgid "Only indexed images have a colormap." -msgstr "Tylko indeksowane obrazy posiadają paletę kolorów." +msgstr "Tylko indeksowane obrazy mają paletę kolorów." #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:351 msgid "Smaller Previews" @@ -19031,15 +19043,15 @@ msgstr "Zmiana koloru tła siatki" msgid "_Background color:" msgstr "Kolor _tła:" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:299 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:310 msgid "Help browser is missing" msgstr "Brak przeglądarki pomocy" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:300 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:311 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "Przeglądarka pomocy programu GIMP jest niedostępna." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:301 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:312 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." @@ -19047,33 +19059,37 @@ msgstr "" "Nie można odnaleźć wtyczki przeglądarki pomocy programu GIMP. Można użyć " "przeglądarki WWW do czytania stron pomocy." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:347 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:358 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki pomocy" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:348 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:359 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Nie można uruchomić wtyczki przeglądarki pomocy programu GIMP." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:375 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:361 +msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "Można użyć przeglądarki WWW do czytania stron pomocy." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:387 msgid "Use _Web Browser" msgstr "Użycie przeglądarki _WWW" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:625 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:637 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "Brak podręcznika użytkownika programu GIMP" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:632 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:644 msgid "_Read Online" msgstr "Pod_ręcznik w sieci" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:656 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:668 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "" "Podręcznik użytkownika programu GIMP nie został zainstalowany na tym " "komputerze." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:659 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:671 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." @@ -19333,7 +19349,7 @@ msgstr "Proszę wybrać kolor z obrazu" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:457 msgid "This operation has no editable properties" -msgstr "To działanie nie posiada modyfikowalnych właściwości" +msgstr "To działanie nie ma modyfikowalnych właściwości" #: ../app/widgets/gimppropgui.c:527 msgid "1,700 K – Match flame"