mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
0b9dd1d800
commit
17478b0ef4
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-09 18:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 18:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-23 16:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-23 16:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Wyrównanie widocznych warstw"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:505 ../plug-ins/common/film.c:1262
|
||||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
|
||||
#: ../plug-ins/common/grid.c:646 ../plug-ins/common/hot.c:593
|
||||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 ../plug-ins/common/mail.c:502
|
||||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 ../plug-ins/common/mail.c:499
|
||||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 ../plug-ins/common/newsprint.c:1183
|
||||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 ../plug-ins/common/oilify.c:785
|
||||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:723
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Wyrównanie widocznych warstw"
|
|||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
|
||||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:426
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:427
|
||||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Anuluj"
|
||||
|
@ -1645,10 +1645,12 @@ msgid "Curve for Border"
|
|||
msgstr "Krzywa do krawędzi"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
|
||||
msgctxt "curve-border"
|
||||
msgid "_Upper"
|
||||
msgstr "_Górnej"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
|
||||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
|
||||
msgctxt "curve-border"
|
||||
msgid "_Lower"
|
||||
msgstr "_Dolnej"
|
||||
|
||||
|
@ -4912,37 +4914,37 @@ msgstr "Wysyła obraz przez e-mail"
|
|||
msgid "Send by E_mail..."
|
||||
msgstr "Wyślij przez e-_mail…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:498
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:495
|
||||
msgid "Send by Email"
|
||||
msgstr "Wysłanie przez e-mail"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:503
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:500
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Nadawca"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:535
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:532
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "_Nazwa pliku:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:549
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:546
|
||||
msgctxt "email-address"
|
||||
msgid "_To:"
|
||||
msgstr "_Do:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:563
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:560
|
||||
msgctxt "email-address"
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "O_d:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:575
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:572
|
||||
msgid "S_ubject:"
|
||||
msgstr "_Temat:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:640
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:637
|
||||
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
|
||||
msgstr "błędne rozszerzenie pliku lub jego brak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:824
|
||||
#: ../plug-ins/common/mail.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start sendmail (%s)"
|
||||
msgstr "Nie można uruchomić programu sendmail (%s)"
|
||||
|
@ -8156,6 +8158,10 @@ msgstr "_Podwyższ"
|
|||
msgid "Raise selected object"
|
||||
msgstr "Podwyższa zaznaczony obiekt"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
|
||||
msgid "_Lower"
|
||||
msgstr "_Obniż"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
|
||||
msgid "Lower selected object"
|
||||
msgstr "Obniża zaznaczony obiekt"
|
||||
|
@ -11787,77 +11793,78 @@ msgstr "Tworzy obraz z obszaru ekranu"
|
|||
msgid "_Screenshot..."
|
||||
msgstr "_Zrzut ekranu…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:422
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:423
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Zrzut ekranu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:427
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:428
|
||||
msgid "S_nap"
|
||||
msgstr "_Przechwyć"
|
||||
|
||||
#. Area
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:451
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:452
|
||||
msgid "Area"
|
||||
msgstr "Obszar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:461
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:462
|
||||
msgid "Take a screenshot of a single _window"
|
||||
msgstr "Wykonanie zrzutu ekranu pojedynczego o_kna"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:481
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:482
|
||||
msgid "Include window _decoration"
|
||||
msgstr "Wraz z _dekoracją okna"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:501
|
||||
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
|
||||
msgstr "Wykonanie zrzutu całego _ekranu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:521
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:503
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:544
|
||||
msgid "Include _mouse pointer"
|
||||
msgstr "Wraz z kursorem _myszy"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:543
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:524
|
||||
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
|
||||
msgstr "Wykonanie zrzutu całego _ekranu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:572
|
||||
msgid "Select a _region to grab"
|
||||
msgstr "Wybór _obszaru do przechwycenia"
|
||||
|
||||
#. Delay
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:559
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:588
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Opóźnienie"
|
||||
|
||||
#. translators: this is the unit label of a spinbutton
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:584
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:613
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:593
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:622
|
||||
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
|
||||
msgstr "Po podanym czasie zostanie wykonany zrzut ekranu."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:595
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:624
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po podanym czasie należy przesunąć mysz, aby wybrać obszar dla zrzutu ekranu."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:599
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
|
||||
msgid "Click in a window to snap it after delay."
|
||||
msgstr "Należy kliknąć okno do przechwycenia po podanym czasie."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:602
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:631
|
||||
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
|
||||
msgstr "Po podanym czasie należy kliknąć okno do przechwycenia."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:609
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:638
|
||||
msgid "Color Profile"
|
||||
msgstr "Profil kolorów"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:614
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:643
|
||||
msgid "Tag image with _monitor profile"
|
||||
msgstr "O_znaczenie obrazu profilem monitora"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:618
|
||||
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:647
|
||||
msgid "Convert image to sR_GB"
|
||||
msgstr "Konwersja obrazu do sR_GB"
|
||||
|
||||
|
|
223
po/pl.po
223
po/pl.po
|
@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 17:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-16 17:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-23 16:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-23 16:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "Czyszczenie historii dokumentów"
|
|||
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
|
||||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:386
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:725 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:488
|
||||
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:730
|
||||
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Anuluj"
|
||||
|
||||
|
@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "Zapis dziennika błędów do pliku"
|
|||
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
|
||||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
|
||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:732
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Zapisz"
|
||||
|
||||
|
@ -7306,7 +7306,7 @@ msgstr "Otwiera plik tekstowy (UTF-8)"
|
|||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
|
||||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
|
||||
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:732
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Otwórz"
|
||||
|
||||
|
@ -8413,6 +8413,46 @@ msgctxt "vectors-action"
|
|||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr "Zaawansowane opcje"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Select _Top Path"
|
||||
msgstr "Naj_wyższa ścieżka"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Select the topmost path"
|
||||
msgstr "Zaznacza najwyższą ścieżkę"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Select _Bottom Path"
|
||||
msgstr "N_ajniższa ścieżka"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Select the bottommost path"
|
||||
msgstr "Zaznacza najniższą ścieżkę"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Select _Previous Path"
|
||||
msgstr "Poprz_ednia ścieżka"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Select the path above the current path"
|
||||
msgstr "Zaznacza ścieżkę znajdującą się nad bieżącą ścieżką"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Select _Next Path"
|
||||
msgstr "_Następna ścieżka"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Select the vector below the current path"
|
||||
msgstr "Zaznacza wektor znajdujący się pod bieżącą ścieżką"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
|
||||
msgid "Path Attributes"
|
||||
msgstr "Atrybuty ścieżki"
|
||||
|
@ -11753,7 +11793,7 @@ msgid "Pattern"
|
|||
msgstr "Deseń"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733
|
||||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374
|
||||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:375
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Gradient"
|
||||
|
||||
|
@ -12962,6 +13002,11 @@ msgstr "Oderwanie zaznaczenia"
|
|||
msgid "Floated Layer"
|
||||
msgstr "Oderwana warstwa"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpsettings.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last used: %s"
|
||||
msgstr "Ostatnio używane: %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr "Metoda"
|
||||
|
@ -13837,7 +13882,7 @@ msgstr "Właściwości obrazu"
|
|||
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
|
||||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:348
|
||||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:649 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
|
||||
#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:659
|
||||
#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663
|
||||
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:162
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Za_mknij"
|
||||
|
@ -17539,15 +17584,37 @@ msgstr "Ołówek"
|
|||
msgid "Perspective Clone"
|
||||
msgstr "Klon perspektywy"
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
|
||||
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr "Rozsmarowywanie"
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:66
|
||||
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70
|
||||
msgctxt "smudge-tool"
|
||||
msgid "Rate"
|
||||
msgstr "Tempo"
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
|
||||
msgid "The strength of smudging"
|
||||
msgstr "Siła rozsmarowywania"
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77
|
||||
msgctxt "smudge-tool"
|
||||
msgid "Flow"
|
||||
msgstr "Strumień"
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
|
||||
msgid "The amount of brush color to blend"
|
||||
msgstr "Ilość kolorów pędzla do mieszania"
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84
|
||||
msgctxt "smudge-tool"
|
||||
msgid "No erasing effect"
|
||||
msgstr "Bez efektu wycierania"
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
|
||||
msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
|
||||
msgstr "Bez zmniejszania alfy istniejących pikseli"
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
|
||||
msgid "Set a source image first."
|
||||
msgstr "Należy najpierw wybrać źródło obrazu."
|
||||
|
@ -18772,86 +18839,90 @@ msgstr "Spirala: "
|
|||
msgid "Supernova: "
|
||||
msgstr "Supernowa: "
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:141
|
||||
msgid "New Seed"
|
||||
msgstr "Nowe ziarno"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:392
|
||||
msgid "Pick color from the image"
|
||||
msgstr "Proszę wybrać kolor z obrazu"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:528
|
||||
msgid "This operation has no editable properties"
|
||||
msgstr "To działanie nie ma modyfikowalnych właściwości"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:652
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
|
||||
msgid "1,700 K – Match flame"
|
||||
msgstr "1,700 K – płomień zapałki"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:653
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
|
||||
msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
|
||||
msgstr "1,850 K – płomień świecy, zachód/wschód słońca"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:654
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
|
||||
msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
|
||||
msgstr "3,000 K – miękkie (lub ciepłe) białe, kompaktowe lampy fluorescencyjne"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:655
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
|
||||
msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
|
||||
msgstr "3,300 K – żarówki żarzeniowe"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:656
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
|
||||
msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
|
||||
msgstr "3,200 K – oświetlenie studyjne, fotograficzne itp."
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:657
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
|
||||
msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
|
||||
msgstr "3,350 K – studyjne oświetlenie „CP”"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:658
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
|
||||
msgid "4,100 K – Moonlight"
|
||||
msgstr "4,100 K – światło księżyca"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:659
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
|
||||
msgid "5,000 K – D50"
|
||||
msgstr "5,000 K – D50"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:660
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
|
||||
msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
|
||||
msgstr "5,000 K – zimne, białe/dzienne, kompaktowe lampy fluorescencyjne"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:661
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
|
||||
msgid "5,000 K – Horizon daylight"
|
||||
msgstr "5,000 K – horyzontalne światło dzienne"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:662
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
|
||||
msgid "5,500 K – D55"
|
||||
msgstr "5,500 K – D55"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:663
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
|
||||
msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
|
||||
msgstr "5,500 K – wertykalne światło dzienne, elektroniczne światło błyskowe"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:664
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
|
||||
msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
|
||||
msgstr "6,200 K – ksenonowa lampa łukowa"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:665
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
|
||||
msgid "6,500 K – D65"
|
||||
msgstr "6,500 K – D65"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:666
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
|
||||
msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
|
||||
msgstr "6,500 K – dzienne światło w pochmurny dzień"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:667
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
|
||||
msgid "7,500 K – D75"
|
||||
msgstr "7,500 K – D75"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:668
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
|
||||
msgid "9,300 K"
|
||||
msgstr "9,300 K"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:101
|
||||
msgid "Choose from a list of common color temperatures"
|
||||
msgstr "Wybiera z listy często używanych temperatur kolorów"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:152
|
||||
msgid "New Seed"
|
||||
msgstr "Nowe ziarno"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:367
|
||||
msgid "Pick color from the image"
|
||||
msgstr "Proszę wybrać kolor z obrazu"
|
||||
|
||||
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:502
|
||||
msgid "This operation has no editable properties"
|
||||
msgstr "To działanie nie ma modyfikowalnych właściwości"
|
||||
|
||||
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
|
||||
#. contain all characters found in the alphabet.
|
||||
#: ../app/text/gimpfont.c:50
|
||||
|
@ -19100,7 +19171,7 @@ msgstr "Maksymalna głębia"
|
|||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Progowanie"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
|
||||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380
|
||||
msgid "Edit this gradient"
|
||||
msgstr "Modyfikuje ten gradient"
|
||||
|
||||
|
@ -20455,11 +20526,11 @@ msgstr "Blokuje rozmiar pędzla do powiększenia"
|
|||
msgid "Fade Options"
|
||||
msgstr "Opcje zanikania"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:370
|
||||
msgid "Color Options"
|
||||
msgstr "Opcje kolorów"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:621
|
||||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:622
|
||||
msgid "Link to brush default"
|
||||
msgstr "Wiąże z domyślną wartością pędzla"
|
||||
|
||||
|
@ -20862,19 +20933,19 @@ msgctxt "undo-type"
|
|||
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
|
||||
msgstr "Nachylenie poziome o %-3.3g, pionowe o %-3.3g"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
|
||||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
|
||||
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
|
||||
msgstr "Rozsmarowywanie: wybiórczo rozsmarowuje za pomocą pędzla"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
|
||||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
|
||||
msgid "_Smudge"
|
||||
msgstr "Roz_smarowanie"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
|
||||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
|
||||
msgid "Click to smudge"
|
||||
msgstr "Kliknięcie rozsmaruje"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
|
||||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:77
|
||||
msgid "Click to smudge the line"
|
||||
msgstr "Kliknięcie rozsmaruje linię"
|
||||
|
||||
|
@ -22849,52 +22920,56 @@ msgid "Invalid UTF-8"
|
|||
msgstr "Nieprawidłowe UTF-8"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:304
|
||||
msgid "Pick a setting from the list"
|
||||
msgstr "Pobierz ustawienia z listy"
|
||||
msgid "Pick a preset from the list"
|
||||
msgstr "Wybiera ustawienia z listy"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:327
|
||||
msgid "Add settings to favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj ustawienia do ulubionych"
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:328
|
||||
msgid "Save the current settings as named preset"
|
||||
msgstr "Zapisuje bieżące ustawienia"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356
|
||||
msgid "_Import Settings from File..."
|
||||
msgstr "Za_importuj ustawienia z pliku…"
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:346
|
||||
msgid "Manage presets"
|
||||
msgstr "Zarządza ustawieniami"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
|
||||
msgid "_Export Settings to File..."
|
||||
msgstr "Wy_eksportuj ustawienia do pliku…"
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:360
|
||||
msgid "_Import Current Settings from File..."
|
||||
msgstr "Za_importuj bieżące ustawienia z pliku…"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369
|
||||
msgid "_Manage Settings..."
|
||||
msgstr "_Zarządzaj ustawieniami…"
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:366
|
||||
msgid "_Export Current Settings to File..."
|
||||
msgstr "Wy_eksportuj bieżące ustawienia do pliku…"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
|
||||
msgid "Add Settings to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj ustawienia do ulubionych"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:612
|
||||
msgid "Enter a name for the settings"
|
||||
msgstr "Nazwa ustawień"
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:373
|
||||
msgid "_Manage Saved Presets..."
|
||||
msgstr "_Zarządzaj zapisanymi ustawieniami…"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613
|
||||
msgid "Save Settings as Named Preset"
|
||||
msgstr "Zapisanie ustawień"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:616
|
||||
msgid "Enter a name for the preset"
|
||||
msgstr "Nazwa ustawień"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:617
|
||||
msgid "Saved Settings"
|
||||
msgstr "Zapisane ustawienia"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:654
|
||||
msgid "Manage Saved Settings"
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:658
|
||||
msgid "Manage Saved Presets"
|
||||
msgstr "Zarządzanie zapisanymi ustawieniami"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
|
||||
msgid "Import settings from a file"
|
||||
msgstr "Importowanie ustawień z pliku"
|
||||
msgid "Import presets from a file"
|
||||
msgstr "Importuje ustawienia z pliku"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
|
||||
msgid "Export the selected settings to a file"
|
||||
msgstr "Eksportowanie zaznaczonych ustawień do pliku"
|
||||
msgid "Export the selected presets to a file"
|
||||
msgstr "Eksportuje zaznaczone ustawienia do pliku"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
|
||||
msgid "Delete the selected settings"
|
||||
msgstr "Usunięcie wybranego ustawienia"
|
||||
msgid "Delete the selected preset"
|
||||
msgstr "Usuwa zaznaczone ustawienia"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue