From 16275b5a362b35d43ab8091eb885534f21fc54bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Fri, 30 Dec 2022 23:59:24 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (Taiwan) translation (cherry picked from commit a1f24a414af1a2ab0d9c88a7b2dd56f836074201) --- po-script-fu/zh_TW.po | 581 +++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 345 insertions(+), 236 deletions(-) diff --git a/po-script-fu/zh_TW.po b/po-script-fu/zh_TW.po index 68daca3570..ef1b4e49e7 100644 --- a/po-script-fu/zh_TW.po +++ b/po-script-fu/zh_TW.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-02 16:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-20 18:18+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-24 16:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 15:47+0800\n" "Last-Translator: taijuin \n" "Language-Team: Chinese (traditional)\n" "Language: zh_TW\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 msgid "Interactive console for Script-Fu development" @@ -135,8 +135,8 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "儲存 Script-Fu 訊息視窗輸出" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -157,69 +157,69 @@ msgstr "套用(_A)" msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "Script-Fu 評估模式只允許非交互式調用" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 -msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." -msgstr "Script-Fu 不能同時處理兩個 script" - #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu 不能同時處理兩個 script。" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "您已經執行「%s」script。" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu:%s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 msgid "_Reset" msgstr "重置(_R)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Script-Fu 顏色選擇" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Script-Fu 檔案選擇" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Script-Fu 資料夾選擇" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Script-Fu 字型選擇" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Script-Fu 色盤選擇" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Script-Fu 圖樣選擇" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Script-Fu 漸層選擇" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Script-Fu 筆刷選擇" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:880 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "執行 %s 時發生錯誤:" @@ -233,58 +233,61 @@ msgstr "呼叫「script-fu-register」時引數太少" msgid "Error while loading %s:" msgstr "載入 %s 時發生錯誤:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Script-Fu 伺服程式選項" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 msgid "_Start Server" msgstr "啟動伺服器(_S)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873 msgid "Listen on IP:" msgstr "偵聽 IP:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880 msgid "Server port:" msgstr "伺服器連接埠:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:886 msgid "Server logfile:" msgstr "伺服器紀錄檔:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:899 +#, fuzzy msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." msgstr "" +"監聽 127.0.0.1(尤其是 0.0.0.0 ) 將導致有心人士可以在這台電腦上透過遠端殖入任" +"意的執行碼。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 msgid "Bumpmap" msgstr "凹凸貼圖" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 msgid "Add B_evel..." msgstr "加上斜邊(_E)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "添加一個斜面的邊框到圖片上" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 msgid "Thickness" msgstr "厚度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 msgid "Work on copy" msgstr "在圖片複製本上進行" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 msgid "Keep bump layer" msgstr "保留凹凸貼圖圖層" @@ -292,27 +295,27 @@ msgstr "保留凹凸貼圖圖層" msgid "Border Layer" msgstr "邊框圖層" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 msgid "Add _Border..." msgstr "加上邊框(_B)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 msgid "Add a border around an image" msgstr "在圖片周圍加上邊框" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 msgid "Border X size" msgstr "水平邊框大小" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 msgid "Border Y size" msgstr "垂直邊框大小" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 msgid "Border color" msgstr "邊框顏色" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 msgid "Delta value on color" msgstr "顏色的 Delta 數值" @@ -348,165 +351,168 @@ msgid "Looped" msgstr "來回漸變" #. --- false form of "if-1" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +#, fuzzy msgid "" "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "transparency and a background layer." -msgstr "" +msgstr "擦去(Burn-In)指令總共需要兩個圖層,前面的圖層漸變,以及一個背景圖層。" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 msgid "B_urn-In..." msgstr "擦去(_U)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" msgstr "創建中間層以產生動畫,利用擦去的方式在兩個圖層間轉換" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 msgid "Glow color" msgstr "發光顏色" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 msgid "Fadeout" msgstr "淡出" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 msgid "Fadeout width" msgstr "淡出寬度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 #, fuzzy msgid "Corona width" msgstr "視窗寬度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 #, fuzzy msgid "After glow" msgstr "發光半徑(_G):" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 #, fuzzy msgid "Add glowing" msgstr "加入帳號" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 msgid "Prepare for GIF" msgstr "準備製作 GIF" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 #, fuzzy msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "每格的暫停時間(_P):" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 msgid "Carved Surface" msgstr "" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 msgid "Bevel Shadow" msgstr "斜角陰影" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 #, fuzzy msgid "Bevel Highlight" msgstr "斜面寬度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 #, fuzzy msgid "Cast Shadow" msgstr "產生陰影" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "相反" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +#, fuzzy msgid "Stencil C_arve..." -msgstr "" +msgstr "彫刻刀" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +#, fuzzy msgid "" "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." -msgstr "" +msgstr "從特定的圖片中使用特定的筆觸來進行雕刻" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 msgid "Image to carve" msgstr "準備雕刻的圖片" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 msgid "Carve white areas" msgstr "雕刻白色區域" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 msgid "Background" msgstr "背景色" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 msgid "Layer 1" msgstr "圖層 1" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 msgid "Layer 2" msgstr "圖層 2" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 msgid "Layer 3" msgstr "圖層 3" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 msgid "Drop Shadow" msgstr "陰影" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 #, fuzzy msgid "Chrome" -msgstr "鍍鉻(_H)..." +msgstr "鍍鉻(_H)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "高亮度區顏色" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 #, fuzzy msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "瀏覽..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" msgstr "" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 msgid "Chrome saturation" msgstr "鍍鉻飽和度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 msgid "Chrome lightness" msgstr "鍍鉻亮度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 msgid "Chrome factor" msgstr "鍍鉻係數" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 msgid "Environment map" msgstr "環境映射" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 msgid "Highlight balance" msgstr "強光平衡色" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 msgid "Chrome balance" msgstr "鍍鉻平衡色" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 msgid "Chrome white areas" msgstr "將白色區域鍍鉻" @@ -533,8 +539,9 @@ msgid "Circuit seed" msgstr "產生電路圖的隨機數來源數字" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +#, fuzzy msgid "No background (only for separate layer)" -msgstr "" +msgstr "沒有背景(只有分離的圖層適用)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 @@ -549,31 +556,31 @@ msgstr "保留選取區域" msgid "Separate layer" msgstr "使用新圖層" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 msgid "_Clothify..." msgstr "布料化(_C)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgstr "添加布料般的質感到選定的區域" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 msgid "Blur X" msgstr "水平模糊" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 msgid "Blur Y" msgstr "垂直模糊" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 msgid "Azimuth" msgstr "方位角" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 msgid "Elevation" msgstr "仰角" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 msgid "Depth" msgstr "深度" @@ -582,24 +589,26 @@ msgstr "深度" msgid "Stain" msgstr "污漬" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "咖啡污漬(_C)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" msgstr "添加逼真的咖啡污漬到圖片上" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 msgid "Stains" msgstr "污漬" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 msgid "Darken only" msgstr "僅變暗" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 -msgid "Difference Clouds..." +#, fuzzy +#| msgid "Difference Clouds..." +msgid "_Difference Clouds..." msgstr "差值雲..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 @@ -615,31 +624,45 @@ msgid "Distress the selection" msgstr "扭曲選取區域" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 -msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +#, fuzzy +#| msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" msgstr "臨界值 [(較大) 1←→255 (較小)]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 -msgid "Spread" +#, fuzzy +#| msgid "Spread" +msgid "_Spread" msgstr "展開" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 -msgid "Granularity (1 is low)" +#, fuzzy +#| msgid "Granularity (1 is low)" +msgid "_Granularity (1 is low)" msgstr "精細度(1 表示低)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 -msgid "Smooth" +#, fuzzy +#| msgid "Smooth" +msgid "S_mooth" msgstr "平滑" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 -msgid "Smooth horizontally" +#, fuzzy +#| msgid "Smooth horizontally" +msgid "Smooth hor_izontally" msgstr "水平部份平滑一些" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 -msgid "Smooth vertically" +#, fuzzy +#| msgid "Smooth vertically" +msgid "Smooth _vertically" msgstr "垂直部份平滑一些" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 -msgid "_Drop Shadow..." +#, fuzzy +#| msgid "_Drop Shadow..." +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." msgstr "陰影效果(_D)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 @@ -656,12 +679,12 @@ msgstr "Y 偏移量" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 msgid "Blur radius" msgstr "模糊半徑" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 msgid "Color" @@ -677,58 +700,77 @@ msgstr "不透明度" msgid "Allow resizing" msgstr "可調整尺寸" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 -msgid "_Erase Every Other Row..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +#, fuzzy +#| msgid "_Erase Every Other Row..." +msgid "_Erase Every Nth Row..." msgstr "隔行清除(_E)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 -msgid "Erase every other row or column" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +#, fuzzy +#| msgid "Erase every other row or column" +msgid "Erase every nth row or column" msgstr "擦除每隔一行或列" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Rows/cols" msgstr "列/行" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Rows" msgstr "橫列" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Columns" msgstr "直行" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 -msgid "Even/odd" -msgstr "雙數/單數" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 -msgid "Even" -msgstr "雙數" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 -msgid "Odd" -msgstr "單數" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Erase/fill" msgstr "擦拭/填色" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Erase" msgstr "擦拭" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Fill with BG" msgstr "填上背景顏色" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "隔行清除(_E)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "擦除每隔一行或列" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "雙數/單數" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "雙數" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "單數" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 msgid "Render _Font Map..." msgstr "渲染字型映射(_N)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +#, fuzzy msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" -msgstr "" +msgstr "建立一個圖片是用符合篩選出的字型名稱填滿並癒覽" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 msgid "_Text" @@ -766,36 +808,36 @@ msgstr "白底黑字" msgid "Active colors" msgstr "文字顏色" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "模糊邊框(_F)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" msgstr "添加凹凸不平的模糊邊框到圖片上" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 msgid "Border size" msgstr "邊框大小" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 msgid "Blur border" msgstr "模糊邊框" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "精細度(1 表示低)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 msgid "Add shadow" msgstr "加上陰影" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 msgid "Shadow weight (%)" msgstr "陰影分量(%)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 msgid "Flatten image" msgstr "將影像平面化" @@ -842,54 +884,82 @@ msgstr "繪製簡單物件(_S)" msgid "Create and Use _Selections" msgstr "建立及使用選取範圍(_S)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 msgid "_Main Web Site" msgstr "主要網站(_M)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "開啟書籤以連結到 GIMP 網站" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 msgid "_Developer Web Site" msgstr "開發者網站(_D)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +#, fuzzy +msgid "_Roadmap" +msgstr "開發地圖" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +#, fuzzy +#| msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "開啟書籤以連結到 GIMP 網站" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +#, fuzzy +msgid "_Wiki" +msgstr "維基百科" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +#, fuzzy +#| msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "開啟書籤以連結到 GIMP 網站" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +#, fuzzy +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "回報錯誤與功能提議" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +#, fuzzy +#| msgid "Bookmark to the user manual" +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "開啟書籤以連結到使用者手冊" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 msgid "_User Manual Web Site" msgstr "使用者手冊網站(_U)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 -msgid "Plug-in _Registry" -msgstr "外掛程式註冊處(_R)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 msgid "Custom _Gradient..." msgstr "自訂漸層(_G)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgstr "建立一個用目前漸層為範本來填充的圖片" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 msgid "Width" msgstr "寬度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 msgid "Height" msgstr "高度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 msgid "Gradient reverse" msgstr "文字內部使用相反方向漸層" @@ -929,7 +999,9 @@ msgstr "新增一參考線,是以圖片大小的百分比為其位置" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 -msgid "Direction" +#, fuzzy +#| msgid "Direction" +msgid "_Direction" msgstr "方向" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 @@ -943,7 +1015,9 @@ msgid "Vertical" msgstr "垂直" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 -msgid "Position (in %)" +#, fuzzy +#| msgid "Position (in %)" +msgid "_Position (in %)" msgstr "位置[用百分比表示]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 @@ -955,7 +1029,9 @@ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" msgstr "新增一個指定了方向和(以像素為單位的)位置的參考線" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 -msgid "Position" +#, fuzzy +#| msgid "Position" +msgid "_Position" msgstr "位置" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 @@ -1031,48 +1107,46 @@ msgid "Create a rectangular brush" msgstr "建立一個矩形的筆刷" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "名稱" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 msgid "Spacing" msgstr "間隔" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgstr "矩形的,羽化的(_C)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" -msgstr "建立一個矩形的筆刷,並且羽化筆刷邊緣 " +msgstr "建立一個矩形的筆刷,並且羽化筆刷邊緣" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 msgid "Feathering" msgstr "羽化" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 msgid "_Elliptical..." msgstr "橢圓形的(_E)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 msgid "Create an elliptical brush" msgstr "建立一個橢圓形的筆刷" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgstr "橢圓形的,羽化的(_P)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgstr "建立一個橢圓形的筆刷,並且羽化筆刷邊緣" @@ -1102,37 +1176,44 @@ msgstr "斑點" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 #, fuzzy msgid "Folder for the output file" -msgstr "檢視檔案/資料夾的紀錄檔:" +msgstr "檢視檔案/資料夾的紀錄檔" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +#, fuzzy msgid "" "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " "will be replaced)" -msgstr "" +msgstr "建立檔名,如果同名檔案已經存在會被覆蓋。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +#, fuzzy msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." -msgstr "" +msgstr "您所輸入的文字不適合作為檔案名稱。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +#, fuzzy msgid "" "All characters in the name are either white-spaces or characters which can " "not appear in filenames." -msgstr "" +msgstr "不管是空白或是其他字元都沒辦法顯示為檔名" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +#, fuzzy msgid "" "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " "their class name, and the color itself as the color attribute" msgstr "" +"把使用中的調色盤匯出為階層式樣式表,其中顏色名當作類別的名稱。並且將顏色作屬" +"性。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" -msgstr "" +msgstr "使用中的調色盤匯出成 PHP 的目錄,名稱就是顏色的名稱。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +#, fuzzy msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" -msgstr "" +msgstr "使用中的調色盤匯出成 Python 的目錄,名稱就是顏色的名稱。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 msgid "" @@ -1141,8 +1222,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +#, fuzzy msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" -msgstr "" +msgstr "使用中的調色盤匯出到 java.util.Hashtable (字串, color)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 @@ -1160,16 +1242,27 @@ msgstr "貼上剪貼簿內容成為一個新的筆刷" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 -msgid "Brush name" +#, fuzzy +#| msgid "Brush name" +msgid "_Brush name" msgstr "筆刷名稱" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 -msgid "File name" +#, fuzzy +#| msgid "File name" +msgid "_File name" msgstr "檔案名稱" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +#, fuzzy +#| msgid "Spacing" +msgid "_Spacing" +msgstr "間隔" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 msgid "New _Pattern..." msgstr "新增圖樣(_P)..." @@ -1180,7 +1273,9 @@ msgstr "貼上剪貼簿內容成為一個新的圖樣" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 -msgid "Pattern name" +#, fuzzy +#| msgid "Pattern name" +msgid "_Pattern name" msgstr "圖樣名稱" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 @@ -1228,18 +1323,20 @@ msgid "Pixel amount" msgstr "格子大小" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 -msgid "Reverse Layer Order" +#, fuzzy +#| msgid "Reverse Layer Order" +msgid "Reverse Layer _Order" msgstr "以相反順序排列圖層" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 msgid "Reverse the order of layers in the image" msgstr "在圖片中,以相反順序排列圖層" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 msgid "_Rippling..." msgstr "漣波起伏(_R)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 #, fuzzy #| msgid "" #| "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" @@ -1247,68 +1344,69 @@ msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" msgstr "建立多層圖片,藉由加入漣漪效果到目前的圖片" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 msgid "Rippling strength" msgstr "漣波起伏高度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 msgid "Number of frames" msgstr "畫格數目" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Edge behavior" msgstr "邊緣行為" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Wrap" msgstr "繞到另一邊" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Smear" msgstr "塗抹" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Black" msgstr "黑色" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131 msgid "_Round Corners..." msgstr "圓角化(_R)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" msgstr "讓圖片的四個角變圓,並且選擇性地添加一個下拉陰影和背景" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 msgid "Edge radius" msgstr "邊緣半徑" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 msgid "Add drop-shadow" msgstr "加上影子" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 msgid "Shadow X offset" msgstr "陰影的水平位置" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 msgid "Shadow Y offset" msgstr "陰影的垂直位置" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144 msgid "Add background" msgstr "加上背景" +# 原翻譯「伺服器(_R)」看不懂 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 -#, fuzzy msgid "Se_t Colormap..." -msgstr "伺服器(_R):" +msgstr "設定顏色對照表..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +#, fuzzy msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." -msgstr "" +msgstr "根據特定的調色盤中的顏色,改變圖片中的顏色對應表" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 msgid "Palette" @@ -1323,17 +1421,20 @@ msgid "Round the corners of the current selection" msgstr "將目前選取區域的角變圓形的" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 -msgid "Radius (%)" +#, fuzzy +#| msgid "Radius (%)" +msgid "R_adius (%)" msgstr "半徑 (%) " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 -msgid "Concave" +#, fuzzy +#| msgid "Concave" +msgid "Co_ncave" msgstr "輪廓凹的" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 -#, fuzzy msgid "To _Brush..." -msgstr "筆刷尺寸下限" +msgstr "筆刷尺寸下限..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 #, fuzzy @@ -1360,27 +1461,27 @@ msgstr "移除圖樣(_R)..." msgid "Convert a selection to a pattern" msgstr "沒有可轉換的選擇區域" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 msgid "_Slide..." msgstr "投影片(_S)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "添加幻燈片的模樣到圖像上,如框架,鏈輪孔和標記" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 msgid "Number" msgstr "數字" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 msgid "Font" msgstr "字型" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 msgid "Font color" msgstr "字型顏色" @@ -1414,13 +1515,12 @@ msgid "Rendering Spyro" msgstr "繪製目標" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 -msgid "_Spyrogimp..." -msgstr "螺線圖(_S)..." +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 -msgid "" -"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" -msgstr "添加螺線圖,外旋輪線,和李沙傑曲線到目前圖層" +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Type" @@ -1434,9 +1534,11 @@ msgstr "旋輪線" msgid "Epitrochoid" msgstr "外旋輪線" +# 利薩如曲線(Lissajous) #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +#, fuzzy msgid "Lissajous" -msgstr "Lissajous" +msgstr "利薩如曲線(Lissajous)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Shape" @@ -1487,14 +1589,12 @@ msgid "Inner teeth" msgstr "內齒" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 -#, fuzzy msgid "Margin (pixels)" msgstr "頂端邊界(以像素計)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 -#, fuzzy msgid "Hole ratio" -msgstr "壓縮率:" +msgstr "壓縮率" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 msgid "Start angle" @@ -1535,8 +1635,7 @@ msgstr "OpenStreetBugs 下載迴圈" msgid "Gradient: Loop Triangle" msgstr "OpenStreetBugs 下載迴圈" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 msgid "_Sphere..." msgstr "鍍鉻(_H)..." @@ -1602,41 +1701,41 @@ msgstr "波長" msgid "Invert direction" msgstr "相反方向" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 msgid "_Weave..." msgstr "編織(_W)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" msgstr "用編織效果創建一個新圖層,用作重疊或凹凸貼圖" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 msgid "Ribbon width" msgstr "絲帶寬度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 msgid "Ribbon spacing" msgstr "絲帶間隔" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 msgid "Shadow darkness" msgstr "陰影黑暗度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 msgid "Shadow depth" msgstr "陰影深度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 msgid "Thread length" msgstr "線條長度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 msgid "Thread density" msgstr "線條密度" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 msgid "Thread intensity" msgstr "線條強度" @@ -1688,6 +1787,16 @@ msgstr "陰影水平位置" msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "陰影垂直位置" +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "外掛程式註冊處(_R)" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "螺線圖(_S)..." + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "添加螺線圖,外旋輪線,和李沙傑曲線到目前圖層" + #~ msgid "3D _Outline..." #~ msgstr "立體輪廓(_O)..."