diff --git a/po/da.po b/po/da.po index f5f33d38aa..20508fe8ce 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,61 +1,16 @@ -# Danish translation for GIMP. -# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. & nedenstående oversættere. -# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# Danish translation of documentation for gimp # -# Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på -# http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/GIMP +# scootergrisen, 2015. +# Gennemgået Ask Hjorth Larsen , 2016. +# Alan Mortensen , 2018. Gennemgået og nyoversat, +# så dokumentationen og programmet passer sammen. Også ændret til Unicode. # -# Kenneth Christiansen , 1999, 2000. -# Birger Langkjer , 2000. -# Keld Simonsen , 2000. -# Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04, 05. -# Martin Willemoes Hansen , 2005. -# Mads Bille Lundby , 2009. -# Lars Christian Jensen , 2009 (review). -# Joe Hansen , 2010. -# scootergrisen, 2015, 2016. -# Alan Mortensen , 2017, 2018 (oversat og gennemgået i sin helhed). # -# Ordlisten på http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/Gimp-move kunne godt trænge til en opdatering. -# Jeg har valgt at skele meget til Adobe Photoshop for ikke selv at opfinde oversættelser, som kun jeg forstår (Alan, 2017) -# -# Opslagsværker: -# https://www.ddpff.dk/teknisk-support/grafisk-leksikon/alle (meget blandet, ikke kun grafisk) -# http://www.grafisk-litteratur.dk/grafisk_fagsprog.asp?type=1 -# -# Konventioner: -# Hue -> Farvetone (denstoredanske.dk om "farve" har kulør, men farvetone har vundet hævd - bruges også af Photoshop) -# Saturation -> Mætning (denstoredanske.dk om "farve" har mætningsgrad, men Photoshop bruger mætning) -# Brightness -> Lysstyrke. Lysstyrke er ok til skærme, der udsender lys, men et dårligt udtryk til at beskrive billeders lyshed/mørke (denstoredanske.dk om "farve" har lyshed, men Photoshop bruger lysstyrke, og det lader til at have vundet hævd) -# Value -> Værdi eller Lyshed (denstoredanske.dk om "farve") -# Opacity/opaque -> Uigennemsigtighed/uigennemsigtig (Opacitet forstås nok af de færreste) -# Transparency/transparent -> Gennemsigtighed/gennemsigtig -# Airbrush -> Airbrush (bruges i Photoshop: https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/painting-tools.html, af MS og er i RO) -# Path -> Kurve evt. Sti (Photoshop har kurve: https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/editing-paths.html. GIMP kalder dem også selv for "curves": https://docs.gimp.org/en/gimp-using-paths.html) -# Stroke -> Optegn/optegning (bruges i Photoshop). Bestryge/strøg er ikke godt: "Stroke selection" -> "Bestryg markeringen" betyder overmale markeringen, men det er kun omridset, der tegnes op. Dog: strøg i betydningen (pensel)strøg. -# Flatten(ing) -> Forene lag (fjern gennemsigtighed) - i modsætning til Merge layers -> Forene lag -# (Photoshop har "samkopiering" https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/key-concepts/flattening.html, men "Forene lag" beskriver bedre processen) -# Dither(ing) -> Rastersimulering (Adobe Photoshop) -# Shear -> Vrid(ning) (Adobe Illustrator har Forskydning, men det er ikke dækkende - Trapezer(ing) er håbløst: hverken i RO eller Den danske ordbog) -# Intersect -> Gennemskær (Adobe Photoshop) -# -# Følgende genvejstaster er IKKE brugt i menuerne (v. 2.10.2): -# Fil: DHJQRTVWXYZÆØ -# Redigér: CEIPQWXZÅ -# Markering: BCGJPQWXYZÅ -# Vis: BCHQWXØÅ -# Billede: COQVWXZØÅ -# Lag: CIJOPQUVWXZÆÅ -# Farver: QWXZÅ (FN brugt to gange hver) -# Værktøjer: BCDEHIJLNQUVWXYÆØÅ -# Filtre: BHJMPQRXYZÆÅ -# Vinduer/Dokbare dialoger: CQWXZÅ (KLP anvendt to gange hver) msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-27 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 20:49+0200\n" +"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.6.0\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-18 07:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-26 20:33+0100\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -67,26953 +22,1528 @@ msgstr "" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" -# Titlen på billedvinduet, synes det er bedre den hedder GIMP et det engelske GNU Image Manipulation Program -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +#: src/gimp.xml:26(title) msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU Image Manipulation Program" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Opret billeder og redigér fotografier" +#: src/gimp.xml:27(subtitle) +msgid "User Manual" +msgstr "Brugermanual" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 +#: src/gimp.xml:29(year) +#| msgid "2002" +msgid "2002-2018" +msgstr "2002–2018" + +#: src/gimp.xml:30(holder) +msgid "The GIMP Documentation Team" +msgstr "GIMPs dokumentationsgruppe" + +#: src/gimp.xml:33(title) +msgid "Legal Notice" +msgstr "Juridisk bemærkning" + +#: src/gimp.xml:34(para) msgid "" -"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " -"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " -"and image authoring." +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later " +"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the " +"license is included in the section enphrased GNU " +"Free Documentation License." msgstr "" -"GIMP er en forkortelse af GNU Image Manipulation Program. Programmet kan " -"frit videregives og anvendes til opgaver såsom billedretouchering, " -"billedkomposition og oprettelse af nye billeder." +"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " +"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License, version 1.2 " +"eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation uden " +"invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. En kopi af " +"licensen er inkluderet i afsnittet kaldet GNU Free " +"Documentation License." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 +#: src/gimp.xml:46(title) +msgid "Preface" +msgstr "Forord" + +#: src/gimp.xml:50(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Kom godt i gang" + +#: src/gimp.xml:52(title) src/introduction.xml:19(secondary) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#: src/gimp.xml:57(title) +msgid "Fire up the GIMP" +msgstr "Fyr op under GIMP" + +#: src/gimp.xml:62(title) +msgid "First Steps with Wilber" +msgstr "De første skridt med Wilber" + +#: src/gimp.xml:70(title) +msgid "Getting Unstuck" +msgstr "Kom videre når du sidder fast" + +#: src/gimp.xml:75(title) +msgid "How do I Become a GIMP Wizard?" +msgstr "Hvordan bliver jeg en rigtig GIMP-guru?" + +#: src/gimp.xml:79(title) +msgid "Getting Images into GIMP" +msgstr "Få billeder ind i GIMP" + +#: src/gimp.xml:80(para) msgid "" -"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " -"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " -"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +"This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create " +"new images, how to load images from files, how to scan them and how to make " +"screenshots." msgstr "" -"Den har mange anvendelsesmuligheder. Det kan bruges som et simpelt " -"tegneprogram, et avanceret retoucheringsprogram af høj kvalitet, et online " -"batchbehandlingssystem, en masseproduktion-billedoptegning, et " -"billedkonverteringsprogram, osv." +"Dette kapitel handler om at få billeder ind i GIMP. Det forklarer hvordan " +"nye billeder oprettes, hvordan billeder indlæses fra filer, hvordan de " +"skaleres, og hvordan man tager skærmbilleder." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 +#: src/gimp.xml:85(para) msgid "" -"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" -"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " -"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " -"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " -"Microsoft Windows and OS X." +"But first we want to introduce you to the general structure of images in " +"GIMP." msgstr "" -"GIMP kan udvides. Programmet er designet til at blive suppleret med " -"udvidelsesmoduler og udvidelser til at gøre næsten alt. Den avancerede " -"scriptinggrænseflade giver mulighed for nemt at scripte alt fra den " -"simpleste opgave til de mest komplekse billedmanipulationsprocedurer. GIMP " -"fås til Linux, Microsoft Windows og OS X." +"Men først vil vi gerne præsentere dig for den generelle struktur af billeder " +"i GIMP." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 -msgid "Painting in GIMP" -msgstr "Male i GIMP" +#: src/gimp.xml:94(title) +msgid "Getting Images out of GIMP" +msgstr "Få billeder ud af GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 -msgid "Photo editing in GIMP" -msgstr "Redigere fotos i GIMP" +#: src/gimp.xml:99(title) +msgid "Painting with GIMP" +msgstr "Male med GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " -"includes:" -msgstr "" +#: src/gimp.xml:116(title) +msgid "Combining Images" +msgstr "Kombinere billeder" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 -msgid "" -"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " -"dynamically" -msgstr "" +#: src/gimp.xml:123(title) +msgid "Text Management" +msgstr "Teksthåndtering" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 -msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" -msgstr "" +#: src/gimp.xml:128(title) +msgid "Enhancing Photographs" +msgstr "Forbedring af fotografier" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 -msgid "" -"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " -"discoverable" -msgstr "" +#: src/gimp.xml:132(title) +msgid "Color Management with GIMP" +msgstr "Farvestyring med GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Various performance log tools added and log recording made available in the " -"Dashboard dock" -msgstr "" +#: src/gimp.xml:136(title) +msgid "Enrich my GIMP" +msgstr "Pimp min GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 -msgid "" -"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " -"notable changes are:" -msgstr "" -"GIMP 2.10.6 indeholder en masse fejlrettelser og diverse optimeringer. De " -"vigtigste ændringer er:" +#: src/gimp.xml:146(title) +msgid "Scripting" +msgstr "Scripting" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"Text layers can now represent vertical texts (with various character " -"orientations and line directions)" -msgstr "" -"Tekstlag kan nu repræsentere lodret tekst (med diverse tegnorienteringer og " -"linjeretninger)" +#: src/gimp.xml:153(title) +msgid "Function Reference" +msgstr "Funktionsreference" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 -msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" -msgstr "Nyt “Lille planet”-filter (gegl:stereographic-projection)" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 -msgid "New \"Long Shadow\" filter" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " -"straightening" -msgstr "" -"“Opretningsmuligheden” i opmålingsværktøjet tillader nu lodret opretning" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " -"can be disabled in Preferences" -msgstr "" -"Forhåndsvisning af tegneobjekter optegnes nu asynkront og forhåndsvisning af " -"laggrupper kan deaktiveres i indstillinger" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " -"async operations currently running" -msgstr "" -"Nyt “asynk”-felt i instrumentpanelets “div.”-gruppe som viser antallet af " -"kørende asynkrone handlinger" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 -msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" -msgstr "" -"Filformatfiltrering i dialogerne Åbn, Gem og Eksportér er gjort mindre " -"forvirrende" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 -msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" -msgstr "Nyt sprog (GIMP er nu oversat til 81 sprog): marathi" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 -msgid "" -"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " -"Most notable changes are:" -msgstr "" -"GIMP 2.10.4 indeholder en masse fejlrettelser og diverse optimeringer. De " -"mest bemærkelsesværdige ændringer er:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 -msgid "" -"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " -"measurement line as horizon" -msgstr "" -"Opretning i opmålingsværkstøj: lag kan roteres med opmålingslinjen som " -"horisont" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 -msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" -msgstr "" -"Hurtig opstart: indlæsning af skrifttyper blokerer ikke længere opstarten" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 -msgid "" -"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " -"gradients" -msgstr "" -"Tildeling af mærkat til skrifttyper med samme brugergrænseflade som til " -"pensler, mønstre og farveovergange" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 -msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" -msgstr "" -"Understøttelse af PSD: en præ-sammensat version af et PSD-billede kan " -"importeres" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " -"various metrics" -msgstr "" -"Opdatering af instrumentpanelet: ny \"hukommelses\"-gruppe og forbedret " -"\"swap\"-gruppe som viser forskellige data" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 -msgid "" -"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " -"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " -"fixed." -msgstr "" -"Denne anden udgivelse i GIMP 2.10-serien, så kort tid efter 2.10.0, " -"indeholder hovedsageligt de sædvanlige rettelser af fejl efter en større " -"udgivelse med nogle få dusin fejlrettelser." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 -msgid "" -"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " -"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " -"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " -"policy in stable micro releases." -msgstr "" -"Den indeholder også et nyt udvidelsesmodul til understøttelse af HEIF-" -"formatet, såvel import som eksport, og derudover to nye filtre: “Sfærisk " -"effekt” og “Rekursiv transformering”. Dette er eksempler på vores mere " -"afslappede politik angående nye funktioner i stabile mikroudgivelser." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 -msgid "" -"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " -"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" -msgstr "" -"Første udgave af 2.10-serien som introducerer overgangen til en ny " -"billedbehandlingsmotor, GEGL. De vigtigste ændringer er:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 -msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" -msgstr "Farvebehandling ved høj bitdybde (16/32 bit pr. farvekanal)" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 -msgid "" -"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " -"color-managed" -msgstr "" -"Farvestyring er nu en kernefunktion; de fleste kontroller og " -"forhåndsvisningsområder er farvestyrede" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 -msgid "" -"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" -msgstr "" -"Forhåndsvisning af effekter direkte på lærredet med opsplittet visning af " -"pixels før og efter behandling" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 -msgid "" -"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" -msgstr "Flertrådet og hardware-accelereret gengivelse, behandling og maling" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 -msgid "Most tools improved, several new transformation tools" -msgstr "" -"De fleste værktøjer er forbedrede, og der er adskillige ny " -"transformeringsværktøjer" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" -msgstr "" -"Forbedret understøttelse af mange billedformater, i særdeleshed bedre import " -"af PSD" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 -msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -msgstr "Nye billedformater: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT …" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " -"MyPaint brushes…" -msgstr "" -"Forbedret digital maling: rotation og vending af lærredet, symmetrimaling, " -"MyPaint-pensler …" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 -msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" -msgstr "Visning og redigering af metadata for Exif, XMP, IPTC og DICOM" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 -msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" -msgstr "" -"Grundlæggende HiDPI-understøttelse: automatisk eller brugervalgt " -"ikonstørrelse" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 -msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" -msgstr "Nye temaer til GIMP: lys, grå, mørk og system" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 -msgid "And much, much more…" -msgstr "Og meget, meget mere …" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 -msgid "" -"For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/gimp-2-10-0-" -"released/" -msgstr "" -"Mere information kan findes på https://www.gimp.org/news/2018/04/27/" -"gimp-2-10-0-released/" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " -"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " -"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" -msgstr "" -"Fejlfinding er stadig et primært mål i denne anden udgivelseskandidat før " -"GIMP 2.10.0, men der er nyt fokus på hastighed og optimering for at kunne " -"levere en mere flydende maleoplevelse. Større ændringer er:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 -#, fuzzy -msgid "" -"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " -"painting code" -msgstr "" -"Større kerneoptimeringer af maling og visning, inklusive paralleliseret " -"malekode." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 -#, fuzzy -msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" -msgstr "Symmetrier bevares nu i XCF-filer (gemt som billedparasitter)." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 -msgid "" -"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " -"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." -msgstr "" -"Temaerne “Lys” og “Mørk” er genskrevet fra bunden for at slippe for " -"forskellige problemer med brugervenlighed. Temaerne “Lysere” og “mørkere” er " -"fjernet." - -# GimpToolGyroscope optræder kun her -# Der er tale om drejning omkring de tre akser: https://en.wikipedia.org/wiki/Yaw_(rotation) -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 -msgid "" -"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " -"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " -"(yaw, pitch, roll)." -msgstr "" -"Ny GimpToolGyroscope-kontrol direkte på lærredet som bruges til " -"panoramaprojektionsfilteret. Kontrollen giver interaktion direkte på " -"lærredet for 3D-rotation (drejning omkring alle tre akser)" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" -"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " -"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" -msgstr "" -"Fejlfinding af udvidelsesmoduler er forbedret til at udskrive stakspor fra " -"udvidelsesmoduler med kommandolinjetilvalget --stack-trace-mode; ikke kun " -"når der modtages signaler, men også ved advarsler og kritiske fejl når " -"fejlfindingsnøglen “fatal-warnings” er angivet." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 -msgid "" -"For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/gimp-2-10-0-" -"rc2-released/" -msgstr "" -"Mere information kan findes på https://www.gimp.org/news/2018/04/17/" -"gimp-2-10-0-rc2-released/" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 -msgid "" -"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " -"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " -"fixes, most notable improvements are:" -msgstr "" -"GIMP 2.10.0-RC1 er den første udgivelseskandidat med fokus på fejlfinding og " -"stabilitet før den endelige udgave af GIMP 2.10.0. Ud over de mange " -"fejlrettelser er de mest bemærkelsesværdige forbedringer:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 -msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" -msgstr "" -"Nyt instrumentpanel, som kan dokkes, til overvågning af GIMPS " -"ressourceforbrug" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 -msgid "" -"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " -"report bugs" -msgstr "" -"Ny fejlfindingsdialog til at frembringe stakspor og anden fejlfindingsdata, " -"som opmuntrer til at rapportere fejl" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 -msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" -msgstr "Billeder, der ikke er gemt, kan genskabes efter et nedbrud" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 -msgid "Layer masks on layer groups" -msgstr "Lagmasker på laggrupper" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 -msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" -msgstr "" -"Understøttelse af JPEG 2000 er forbedret for høj bitdybde og forskellige " -"farverum" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 -msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" -msgstr "Skærmbilleder og farvevælgeren er forbedrede på forskellige platforme" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 -msgid "Metadata defaults preferences now available" -msgstr "Standardindstillinger for metadata er nu tilgængelig" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 -msgid "Various GUI polishing" -msgstr "Finpudsning af den grafiske brugergrænseflade" - -# Har tilladt mig at ændre linket -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 -msgid "" -"For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/gimp-2-10-0-" -"rc1-released/" -msgstr "" -"Mere information kan findes på https://www.gimp.org/news/2018/03/26/" -"gimp-2-10-0-rc1-released/" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 -msgid "" -"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " -"while focusing on bugfixing and stability." -msgstr "" -"GIMP 2.9.8 introducerer redigering af farveovergang direkte på lærredet og " -"forskellige forbedringer, mens fokus er på fejlrettelse og stabilitet." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 -msgid "On-canvas gradient editing" -msgstr "Redigering af farveovergange på lærredet" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 -msgid "Notification when an image is over/underexposed" -msgstr "Meddelelse når et billede er over-/undereksponeret" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 -msgid "Better and faster color management" -msgstr "Bedre og hurtigere farvestyring" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 -msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" -msgstr "Understøttelse af farvevælger og skærmbilleder i Wayland i KDE Plasma" - -# Indsætter det kopierede på de samme koordinater i det nye billede som i det gamle -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 -msgid "Paste in place feature" -msgstr "Indsæt på samme placering" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 -msgid "Many usability improvements" -msgstr "Mange forbedringer af brugervenligheden" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 -msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" -msgstr "Brugermanualen kan vises på brugerens foretrukne sprog" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 -msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" -msgstr "Forbedring af waveletnedbrydningsfilteret" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 -msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" -msgstr "Forbedret kompatibilitet med Photoshops .psd-filer" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 -msgid "New support for password-protected PDF" -msgstr "Ny understøttelse af skrivebeskyttede PDF-filer" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 -msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" -msgstr "Ny understøttelse af HGT-formatet (Digital Elevation Model data)" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 -msgid "" -"For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-" -"released/" -msgstr "" -"Mere information kan findes på https://www.gimp.org/news/2017/12/12/" -"gimp-2-9-8-released/" - -#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 -msgid "Extra files for GIMP" -msgstr "Ekstrafiler til GIMP" - -#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 -msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" -msgstr "Mønstre, farveovergange og andre ekstrafiler til GIMP" - -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Image Editor" -msgstr "Billedredigering" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 -msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" -msgstr "GIMP;grafisk;design;illustration;male;tegne;" - -#: ../app/about.h:23 -msgid "GIMP" -msgstr "GIMP" - -#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. -#: ../app/about.h:30 -#, c-format -msgid "" -"Copyright © 1995-%s\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" -msgstr "" -"Copyright © 1995-%s\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis og GIMPs udviklingsteam" - -#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would -#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL -#. * ends with a space, a newline or is end of text. -#. * Cf. bug 762282. -#. -#: ../app/about.h:39 -msgid "" -"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" -msgstr "" -"GIMP er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det under de " -"betingelser som er angivet i GNU General Public License, som udgivet af Free " -"Software Foundation. Enten version 3 af licensen eller (efter eget valg) " -"enhver senere version.\n" -"\n" -"GIMP distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN FORM " -"FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring SALGBARHED eller " -"EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan læses i GNU General " -"Public License.\n" -"\n" -"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med GIMP. " -"Hvis ikke, så se https://www.gnu.org/licenses/" - -#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164 -#, c-format -msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "bruger %s version %s (oversat mod version %s)" - -#: ../app/gimp-version.c:192 -#, c-format -msgid "%s version %s" -msgstr "%s version %s" - -#: ../app/main.c:157 -msgid "Show version information and exit" -msgstr "Vis versionsoplysninger og afslut" - -#: ../app/main.c:162 -msgid "Show license information and exit" -msgstr "Vis licensoplysninger og afslut" - -#: ../app/main.c:167 -msgid "Be more verbose" -msgstr "Fortæl mere" - -#: ../app/main.c:172 -msgid "Start a new GIMP instance" -msgstr "Start en ny instans af GIMP" - -#: ../app/main.c:177 -msgid "Open images as new" -msgstr "Åbn billeder som nye" - -#: ../app/main.c:182 -msgid "Run without a user interface" -msgstr "Start uden en brugergrænseflade" - -#: ../app/main.c:187 -msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." -msgstr "Indlæs ikke pensler, farveovergange, mønstre, …" - -#: ../app/main.c:192 -msgid "Do not load any fonts" -msgstr "Indlæs ikke nogen skrifttyper" - -#: ../app/main.c:197 -msgid "Do not show a splash screen" -msgstr "Vis ikke et opstartsbillede" - -#: ../app/main.c:202 -msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" -msgstr "Brug ikke delt hukommelse mellem GIMP og udvidelsesmoduler" - -#: ../app/main.c:207 -msgid "Do not use special CPU acceleration functions" -msgstr "Brug ikke specielle CPU-accelereringsfunktioner" - -#: ../app/main.c:212 -msgid "Use an alternate sessionrc file" -msgstr "Brug en alternativ sessionrc-fil" - -#: ../app/main.c:217 -msgid "Use an alternate user gimprc file" -msgstr "Brug en alternativ gimprc-brugerkonfigurationsfil" - -#: ../app/main.c:222 -msgid "Use an alternate system gimprc file" -msgstr "Brug en alternativ gimprc-systemkonfigurationsfil" - -#: ../app/main.c:227 -msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" -msgstr "Batchkommando som skal udføres (kan bruges flere gange)" - -#: ../app/main.c:232 -msgid "The procedure to process batch commands with" -msgstr "Den procedure som batchkommandoer skal udføres med" - -#: ../app/main.c:237 -msgid "Send messages to console instead of using a dialog" -msgstr "Vis meddelelser i konsollen i stedet for i en dialog" - -#. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:243 -msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" -msgstr "Kompabilitetstilstand for proceduredatabase (off|on|warn)" - -#. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:249 -msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" -msgstr "Fejlsøgning i tilfælde af nedbrud (never|query|always)" - -#: ../app/main.c:254 -msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" -msgstr "Anvend ikke-fatale signalhåndteringer til fejlsøgning" - -#: ../app/main.c:259 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Gør alle advarsler fatale" - -#: ../app/main.c:264 -msgid "Output a gimprc file with default settings" -msgstr "Output en gimprc-fil med standardindstillinger" - -#: ../app/main.c:280 -msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" -msgstr "Output en sorteret liste af forældede procedurer i proceduredatabasen" - -#: ../app/main.c:285 -msgid "Show a preferences page with experimental features" -msgstr "Vis en indstillingsside med eksperimentelle funktioner" - -#: ../app/main.c:290 -msgid "Show an image submenu with debug actions" -msgstr "Vis en billedundermenu med fejlfindingshandlinger" - -#: ../app/main.c:466 -msgid "[FILE|URI...]" -msgstr "[FIL|URI …]" - -#: ../app/main.c:484 -msgid "" -"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" -"Make sure a proper setup for your display environment exists." -msgstr "" -"GIMP kunne ikke klargøre den grafiske brugergrænseflade.\n" -"Sørg for at der findes en ordentlig opsætning for dit grafiske miljø." - -#: ../app/main.c:503 -msgid "Another GIMP instance is already running." -msgstr "En anden instans af GIMP kører allerede." - -#: ../app/main.c:594 -msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "Output fra GIMP. Tryk på en tast for at lukke dette vindue." - -#: ../app/main.c:595 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(Tryk på en tast for at lukke dette vindue)\n" - -#: ../app/main.c:612 -msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "Output fra GIMP. Du kan minimere dette vindue, men luk det ikke." - -#: ../app/sanity.c:562 -#, c-format -msgid "" -"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" -"\n" -"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." -msgstr "" -"Kodningen af det konfigurerede filnavn kan ikke konverteres til UTF-8: %s\n" -"\n" -"Tjek værdien af miljøvariablen G_FILENAME_ENCODING." - -#: ../app/sanity.c:581 -#, c-format -msgid "" -"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " -"converted to UTF-8: %s\n" -"\n" -"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " -"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " -"G_FILENAME_ENCODING." -msgstr "" -"Navnet på den mappe som indeholder brugerindstillingerne til GIMP kan ikke " -"konverteres til UTF-8: %s\n" -"\n" -"Sandsynligvis gemmer dit filsystem filer i en anden kodning end UTF-8, uden " -"at du har fortalt det til GLib. Sæt venligst miljøvariablen " -"G_FILENAME_ENCODING." - -#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 -msgid "Brush Editor" -msgstr "Penselredigering" - -#. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:356 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 -msgid "Brushes" -msgstr "Pensler" - -#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356 -msgid "Buffers" -msgstr "Buffere" - -#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 -msgid "Colormap" -msgstr "Farvekort" - -#: ../app/actions/actions.c:126 -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" - -#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322 -msgid "Pointer Information" -msgstr "Markøroplysninger" - -#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326 -msgid "Dashboard" -msgstr "Instrumentpanel" - -#: ../app/actions/actions.c:135 -msgid "Debug" -msgstr "Fejlfinding" - -#: ../app/actions/actions.c:138 -msgid "Dialogs" -msgstr "Dialoger" - -#: ../app/actions/actions.c:141 -msgid "Dock" -msgstr "Fastgør" - -#: ../app/actions/actions.c:144 -msgid "Dockable" -msgstr "Dokbare" - -#. Document History -#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181 -msgid "Document History" -msgstr "Dokumenthistorik" - -# I TVIVL. PÅ TYSK HEDDER DET "BILD" -#: ../app/actions/actions.c:150 -msgid "Drawable" -msgstr "Tegneobjekt" - -#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338 -msgid "Paint Dynamics" -msgstr "Maledynamik" - -#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 -msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "Redigering af maledynamik" - -#: ../app/actions/actions.c:159 -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318 -msgid "Error Console" -msgstr "Fejlkonsol" - -#: ../app/actions/actions.c:165 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: ../app/actions/actions.c:168 -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" - -#. initialize the list of gimp fonts -#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132 -msgid "Fonts" -msgstr "Skrifttyper" - -#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285 -msgid "Gradient Editor" -msgstr "Redigering af farveovergang" - -#. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:381 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128 -msgid "Gradients" -msgstr "Farveovergange" - -#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:397 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 -msgid "Tool Presets" -msgstr "Forudindstillinger af værktøj" - -#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95 -msgid "Tool Preset Editor" -msgstr "Redigér forudindstillinger af værktøj" - -#: ../app/actions/actions.c:186 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" - -#: ../app/actions/actions.c:189 -msgid "Image" -msgstr "Billede" - -#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 -msgid "Images" -msgstr "Billeder" - -#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 -msgid "Layers" -msgstr "Lag" - -#. initialize the list of mypaint brushes -#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:366 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 -msgid "MyPaint Brushes" -msgstr "MyPaint-pensler" - -#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 -msgid "Palette Editor" -msgstr "Paletredigering" - -#. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:376 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124 -msgid "Palettes" -msgstr "Paletter" - -#. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:371 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 -msgid "Patterns" -msgstr "Mønstre" - -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144 -msgid "Plug-ins" -msgstr "Udvidelsesmoduler" - -#. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:387 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 -msgid "Quick Mask" -msgstr "Ekspresmaske" - -#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402 -msgid "Sample Points" -msgstr "Prøvepunkter" - -#: ../app/actions/actions.c:219 -msgid "Select" -msgstr "Markér" - -#. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:799 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 -msgid "Templates" -msgstr "Skabeloner" - -#: ../app/actions/actions.c:225 -msgid "Text Tool" -msgstr "Tekstværktøj" - -#: ../app/actions/actions.c:228 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstredigering" - -#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310 -#: ../app/gui/gui.c:520 -msgid "Tool Options" -msgstr "Værktøjsindstillinger" - -#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:374 +#: src/gimp.xml:155(title) src/key-reference.xml:37(refentrytitle) +#: src/key-reference.xml:40(refname) src/key-reference.xml:46(title) +#: src/key-reference.xml:48(title) msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" -#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 -msgid "Paths" -msgstr "Kurver" - -#: ../app/actions/actions.c:240 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: ../app/actions/actions.c:243 -msgid "Windows" -msgstr "Vinduer" - -#. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:593 -#, c-format -msgid "%s: %.2f" -msgstr "%s: %.2f" - -#. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:619 -#, c-format -msgid "%s: %d" -msgstr "%s: %d" - -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 -msgctxt "brush-editor-action" -msgid "Brush Editor Menu" -msgstr "Penselredigering" - -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 -msgctxt "brush-editor-action" -msgid "Edit Active Brush" -msgstr "Redigér aktiv pensel" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Brushes Menu" -msgstr "Penselmenu" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_Open Brush as Image" -msgstr "_Åbn pensel som billede" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Open brush as image" -msgstr "Åbn pensel som billede" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_New Brush" -msgstr "N_y pensel" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Create a new brush" -msgstr "Opret en ny pensel" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 -msgctxt "brushes-action" -msgid "D_uplicate Brush" -msgstr "_Duplikér pensel" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Duplicate this brush" -msgstr "Duplikér denne pensel" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Copy Brush _Location" -msgstr "Kopiér pensel_placering" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Copy brush file location to clipboard" -msgstr "Kopiér placering af penselfilen til udklipsholder" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Vis i filhåndtering" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Show brush file location in the file manager" -msgstr "Vis placering af penselfilen i filhåndtering" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_Delete Brush" -msgstr "_Slet pensel" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Delete this brush" -msgstr "Slet denne pensel" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_Refresh Brushes" -msgstr "_Opdatér pensler" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Refresh brushes" -msgstr "Opdatér pensler" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_Edit Brush..." -msgstr "_Redigér pensel …" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Edit this brush" -msgstr "Redigér denne pensel" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Buffers Menu" -msgstr "Buffermenu" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as _New Image" -msgstr "Indsæt buffer som _nyt billede" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer as a new image" -msgstr "Indsæt den valgte buffer som et nyt billede" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 -msgctxt "buffers-action" -msgid "_Delete Buffer" -msgstr "_Slet buffer" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Delete the selected buffer" -msgstr "Slet den valgte buffer" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 -msgctxt "buffers-action" -msgid "_Paste Buffer" -msgstr "I_ndsæt buffer" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "Indsæt den valgte buffer" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer In Pl_ace" -msgstr "Indsæt buffer på samme pla_cering" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer at its original position" -msgstr "Indsæt den valgte buffer på dens oprindelige placering" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer _Into The Selection" -msgstr "Indsæt bufferen _i markeringen" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "Indsæt den valgte buffer i markeringen" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" -msgstr "Indsæt buffer på samme placering i markeringen" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" -msgstr "Indsæt den valgte buffer i markeringen på dens oprindelige placering" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as New _Layer" -msgstr "Indsæt buffer som nyt _lag" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer as a new layer" -msgstr "Indsæt den valgte buffer som et nyt lag" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" -msgstr "Indsæt buffer på samme placering som nyt lag" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" -msgstr "Indsæt den valgte buffer som et nyt lag på dens oprindelige placering" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:45 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channels Menu" -msgstr "Kanalmenu" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:49 -msgctxt "channels-action" -msgid "Color Tag" -msgstr "Farvemærkat" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:53 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "_Redigér kanalegenskaber …" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:54 -msgctxt "channels-action" -msgid "Edit the channel's name, color and opacity" -msgstr "Redigér kanalens navn, farve og uigennemsigtighed" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:59 -msgctxt "channels-action" -msgid "_New Channel..." -msgstr "_Ny kanal …" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:60 -msgctxt "channels-action" -msgid "Create a new channel" -msgstr "Opret en ny kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:65 -msgctxt "channels-action" -msgid "_New Channel" -msgstr "_Ny kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:66 -msgctxt "channels-action" -msgid "Create a new channel with last used values" -msgstr "Opret en ny kanal med de sidst brugte værdier" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:71 -msgctxt "channels-action" -msgid "D_uplicate Channel" -msgstr "_Duplikér kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 -msgctxt "channels-action" -msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" -msgstr "Opret en kopi af denne kanal og tilføj den til billedet" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:78 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Delete Channel" -msgstr "S_let kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:79 -msgctxt "channels-action" -msgid "Delete this channel" -msgstr "Slet denne kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:84 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Raise Channel" -msgstr "_Hæv kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:85 -msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel one step in the channel stack" -msgstr "Hæv denne kanal et trin i kanalstakken" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:90 -msgctxt "channels-action" -msgid "Raise Channel to _Top" -msgstr "Hæv kanal til _top" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:92 -msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" -msgstr "Hæv denne kanal til toppen af kanalstakken" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:97 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Lower Channel" -msgstr "_Sænk kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:98 -msgctxt "channels-action" -msgid "Lower this channel one step in the channel stack" -msgstr "Sænk denne kanal et trin i kanalstakken" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:103 -msgctxt "channels-action" -msgid "Lower Channel to _Bottom" -msgstr "Sænk kanal til _bund" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:105 -msgctxt "channels-action" -msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" -msgstr "Sænk denne kanal til bunden af kanalstakken" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:113 -msgctxt "channels-action" -msgid "Toggle Channel _Visibility" -msgstr "Gør kanalen _synlig/usynlig" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:119 -msgctxt "channels-action" -msgid "Toggle Channel _Linked State" -msgstr "Gør kanalen ­_kædet/ikke kædet" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/channels-actions.c:125 -msgctxt "channels-action" -msgid "L_ock Pixels of Channel" -msgstr "L_ås kanalens pixels" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:131 -msgctxt "channels-action" -msgid "L_ock Position of Channel" -msgstr "L_ås kanalens placering" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:140 -msgctxt "channels-action" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:141 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Clear" -msgstr "Kanalens farvemærkat: Ryd" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:146 -msgctxt "channels-action" -msgid "Blue" -msgstr "Blå" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:147 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" -msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til blå" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:152 -msgctxt "channels-action" -msgid "Green" -msgstr "Grøn" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:153 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Green" -msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til grøn" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:158 -msgctxt "channels-action" -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:159 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til gul" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:164 -msgctxt "channels-action" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:165 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" -msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til orange" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:170 -msgctxt "channels-action" -msgid "Brown" -msgstr "Brun" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:171 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" -msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til brun" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:176 -msgctxt "channels-action" -msgid "Red" -msgstr "Rød" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:177 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Red" -msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til rød" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:182 -msgctxt "channels-action" -msgid "Violet" -msgstr "Violet" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:183 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" -msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til violet" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:188 -msgctxt "channels-action" -msgid "Gray" -msgstr "Grå" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:189 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" -msgstr "Kanalens farvemærkat: Sæt til grå" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:197 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel to Sele_ction" -msgstr "Kanal til _markering" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:198 -msgctxt "channels-action" -msgid "Replace the selection with this channel" -msgstr "Erstat markeringen med denne kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:203 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "Læg til m_arkering" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:204 -msgctxt "channels-action" -msgid "Add this channel to the current selection" -msgstr "Tilføj denne kanal til den nuværende markering" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:209 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Træk fra markering" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:210 -msgctxt "channels-action" -msgid "Subtract this channel from the current selection" -msgstr "Træk denne kanal fra den nuværende markering" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:215 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Gennemskær med markering" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:216 -msgctxt "channels-action" -msgid "Intersect this channel with the current selection" -msgstr "Gennemskær denne kanal med den nuværende markering" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:224 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Top Channel" -msgstr "Vælg _øverste kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:225 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select the topmost channel" -msgstr "Vælg den øverste kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:230 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Bottom Channel" -msgstr "Vælg n_ederste kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:231 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select the bottommost channel" -msgstr "Vælg den nederste kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:236 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Previous Channel" -msgstr "Vælg _forrige kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:237 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select the channel above the current channel" -msgstr "Vælg kanalen over den aktuelle kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:242 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Next Channel" -msgstr "Vælg _næste kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:243 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select the channel below the current channel" -msgstr "Vælg kanalen under den aktuelle kanal" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:111 -#: ../app/actions/channels-commands.c:517 -msgid "Channel Attributes" -msgstr "Kanalegenskaber" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:114 -msgid "Edit Channel Attributes" -msgstr "Redigér kanalegenskaber" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 -msgid "Edit Channel Color" -msgstr "Redigér kanalfarve" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:117 -#: ../app/actions/channels-commands.c:162 -msgid "_Fill opacity:" -msgstr "_Udfyldningens uigennemsigtighed:" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:156 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 -msgid "New Channel" -msgstr "Ny kanal" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:159 -msgid "Create a New Channel" -msgstr "Opret en ny kanal" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:161 -msgid "New Channel Color" -msgstr "Ny kanalfarve" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:274 ../app/core/gimpimage-new.c:278 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:666 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:785 -#, c-format -msgid "%s Channel Copy" -msgstr "Kopi af kanalen %s" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Colormap Menu" -msgstr "Farvekortmenu" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Edit Color..." -msgstr "_Redigér farve …" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Edit this color" -msgstr "Redigér denne farve" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Add Color from FG" -msgstr "_Tilføj farve fra fg." - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Add current foreground color" -msgstr "Tilføj nuværende forgrundsfarve" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Add Color from BG" -msgstr "_Tilføj farve fra bg." - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Add current background color" -msgstr "Tilføj nuværende baggrundsfarve" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Select this Color" -msgstr "_Vælg denne farve" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Select all pixels with this color" -msgstr "Vælg alle pixels med denne farve" - -# scootergrisen: måske Føj til -#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "Læg til m_arkering" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Add all pixels with this color to the current selection" -msgstr "Tilføj alle pixels med denne farve til den nuværende markering" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Træk fra markering" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" -msgstr "Træk alle pixels med denne farve fra den nuværende markering" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Gennemskær med markering" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" -msgstr "Gennemskær alle pixels med denne farve med den nuværende markering" - -#: ../app/actions/context-actions.c:47 -msgctxt "context-action" -msgid "_Context" -msgstr "_Kontekst" - -#: ../app/actions/context-actions.c:49 -msgctxt "context-action" -msgid "_Colors" -msgstr "F_arver" - -#: ../app/actions/context-actions.c:51 -msgctxt "context-action" -msgid "_Opacity" -msgstr "_Uigennemsigtighed" - -#: ../app/actions/context-actions.c:53 -msgctxt "context-action" -msgid "Paint _Mode" -msgstr "Male_tilstand" - -#: ../app/actions/context-actions.c:55 -msgctxt "context-action" -msgid "_Tool" -msgstr "_Værktøj" - -#: ../app/actions/context-actions.c:57 -msgctxt "context-action" -msgid "_Brush" -msgstr "_Pensel" - -#: ../app/actions/context-actions.c:59 -msgctxt "context-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Mønster" - -#: ../app/actions/context-actions.c:61 -msgctxt "context-action" -msgid "_Palette" -msgstr "_Palet" - -#: ../app/actions/context-actions.c:63 -msgctxt "context-action" -msgid "_Gradient" -msgstr "_Farveovergang" - -#: ../app/actions/context-actions.c:65 -msgctxt "context-action" -msgid "_Font" -msgstr "_Skrifttype" - -#: ../app/actions/context-actions.c:68 -msgctxt "context-action" -msgid "_Shape" -msgstr "_Form" - -#: ../app/actions/context-actions.c:70 -msgctxt "context-action" -msgid "_Radius" -msgstr "_Radius" - -# RETMIG: god eller ej? -#: ../app/actions/context-actions.c:72 -msgctxt "context-action" -msgid "S_pikes" -msgstr "_Pigge" - -#: ../app/actions/context-actions.c:74 -msgctxt "context-action" -msgid "_Hardness" -msgstr "_Hårdhed" - -#: ../app/actions/context-actions.c:76 -msgctxt "context-action" -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_Højde-breddeforhold" - -#: ../app/actions/context-actions.c:78 -msgctxt "context-action" -msgid "A_ngle" -msgstr "V_inkel" - -#: ../app/actions/context-actions.c:81 -msgctxt "context-action" -msgid "_Default Colors" -msgstr "_Standardfarver" - -#: ../app/actions/context-actions.c:83 -msgctxt "context-action" -msgid "Set foreground color to black, background color to white" -msgstr "Sæt forgrundsfarve til sort og baggrundsfarve til hvid" - -#: ../app/actions/context-actions.c:88 -msgctxt "context-action" -msgid "S_wap Colors" -msgstr "_Ombyt farver" - -#: ../app/actions/context-actions.c:89 -msgctxt "context-action" -msgid "Exchange foreground and background colors" -msgstr "Ombyt forgrunds- og baggrundsfarver" - -#: ../app/actions/context-actions.c:97 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Set Color From Palette" -msgstr "Forgrund: Sæt farve fra paletten" - -#: ../app/actions/context-actions.c:101 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use First Palette Color" -msgstr "Forgrund: Brug første paletfarve" - -#: ../app/actions/context-actions.c:105 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Last Palette Color" -msgstr "Forgrund: Brug sidste paletfarve" - -#: ../app/actions/context-actions.c:109 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" -msgstr "Forgrund: Brug forrige paletfarve" - -#: ../app/actions/context-actions.c:113 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Next Palette Color" -msgstr "Forgrund: Brug næste paletfarve" - -#: ../app/actions/context-actions.c:117 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" -msgstr "Forgrund: Spring tilbage i paletfarve" - -#: ../app/actions/context-actions.c:121 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" -msgstr "Forgrund: Spring frem i paletfarve" - -#: ../app/actions/context-actions.c:129 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Set Color From Palette" -msgstr "Baggrund: Sæt farve fra paletten" - -#: ../app/actions/context-actions.c:133 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use First Palette Color" -msgstr "Baggrund: Brug første paletfarve" - -#: ../app/actions/context-actions.c:137 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Last Palette Color" -msgstr "Baggrund: Brug sidste paletfarve" - -#: ../app/actions/context-actions.c:141 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Previous Palette Color" -msgstr "Baggrund: Brug forrige paletfarve" - -#: ../app/actions/context-actions.c:145 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Next Palette Color" -msgstr "Baggrund: Brug næste paletfarve" - -#: ../app/actions/context-actions.c:149 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Back Palette Color" -msgstr "Baggrund: Spring tilbage i paletfarve" - -#: ../app/actions/context-actions.c:153 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Forward Palette Color" -msgstr "Baggrund: Spring frem i paletfarve" - -#: ../app/actions/context-actions.c:161 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Set Color From Colormap" -msgstr "Forgrund: Sæt farve fra farvekortet" - -#: ../app/actions/context-actions.c:165 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" -msgstr "Forgrund: Brug første farve fra farvekortet" - -#: ../app/actions/context-actions.c:169 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" -msgstr "Forgrund: Brug sidste farve fra farvekortet" - -#: ../app/actions/context-actions.c:173 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" -msgstr "Forgrund: Brug forrige farve fra farvekortet" - -#: ../app/actions/context-actions.c:177 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" -msgstr "Forgrund: Brug næste farve fra farvekortet" - -#: ../app/actions/context-actions.c:181 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" -msgstr "Forgrund: Spring tilbage i farve fra farvekortet" - -#: ../app/actions/context-actions.c:185 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" -msgstr "Forgrund: Spring frem i farve fra farvekortet" - -#: ../app/actions/context-actions.c:193 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Set Color From Colormap" -msgstr "Baggrund: Sæt farve fra farvekortet" - -#: ../app/actions/context-actions.c:197 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use First Color From Colormap" -msgstr "Baggrund: Brug første farve fra farvekortet" - -#: ../app/actions/context-actions.c:201 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Last Color From Colormap" -msgstr "Baggrund: Brug sidste farve fra farvekortet" - -#: ../app/actions/context-actions.c:205 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" -msgstr "Baggrund: Brug forrige farve fra farvekortet" - -#: ../app/actions/context-actions.c:209 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Next Color From Colormap" -msgstr "Baggrund: Brug næste farve fra farvekortet" - -#: ../app/actions/context-actions.c:213 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" -msgstr "Baggrund: Spring tilbage i farve fra farvekortet" - -#: ../app/actions/context-actions.c:217 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" -msgstr "Baggrund: Spring frem i farve fra farvekortet" - -#: ../app/actions/context-actions.c:225 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Set Color From Swatch" -msgstr "Forgrund: Sæt farve fra farveprøven" - -#: ../app/actions/context-actions.c:229 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" -msgstr "Forgrund: Brug første farve fra farveprøven" - -#: ../app/actions/context-actions.c:233 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" -msgstr "Forgrund: Brug sidste farve fra farveprøven" - -#: ../app/actions/context-actions.c:237 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" -msgstr "Forgrund: Brug forrige farve fra farveprøven" - -#: ../app/actions/context-actions.c:241 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" -msgstr "Forgrund: Brug næste farve fra farveprøven" - -#: ../app/actions/context-actions.c:245 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" -msgstr "Forgrund: Spring tilbage i farve fra farveprøven" - -#: ../app/actions/context-actions.c:249 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" -msgstr "Forgrund: Spring frem i farve fra farveprøven" - -#: ../app/actions/context-actions.c:257 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Set Color From Swatch" -msgstr "Baggrund: Sæt farve fra farveprøven" - -#: ../app/actions/context-actions.c:261 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use First Color From Swatch" -msgstr "Baggrund: Brug første farve fra farveprøven" - -#: ../app/actions/context-actions.c:265 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Last Color From Swatch" -msgstr "Baggrund: Brug sidste farve fra farveprøven" - -#: ../app/actions/context-actions.c:269 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" -msgstr "Baggrund: Brug forrige farve fra farveprøven" - -#: ../app/actions/context-actions.c:273 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Next Color From Swatch" -msgstr "Baggrund: Brug næste farve fra farveprøven" - -#: ../app/actions/context-actions.c:277 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" -msgstr "Baggrund: Spring tilbage i farve fra farveprøven" - -#: ../app/actions/context-actions.c:281 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" -msgstr "Baggrund: Spring frem i farve fra farveprøven" - -#: ../app/actions/context-actions.c:289 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Set" -msgstr "Forgrundsrød: Sæt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:293 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Set to Minimum" -msgstr "Forgrundsrød: Sæt til minimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:297 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Set to Maximum" -msgstr "Forgrundsrød: Sæt til maksimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:301 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" -msgstr "Forgrundsrød: Formindsk med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:305 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Increase by 1%" -msgstr "Forgrundsrød: Forøg med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:309 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" -msgstr "Forgrundsrød: Formindsk med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:313 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Increase by 10%" -msgstr "Forgrundsrød: Forøg med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:321 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Set" -msgstr "Forgrundsgrøn: Sæt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:325 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Set to Minimum" -msgstr "Forgrundsgrøn: Sæt til minimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:329 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Set to Maximum" -msgstr "Forgrundsgrøn: Sæt til maksimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:333 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" -msgstr "Forgrundsgrøn: Formindsk med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:337 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Increase by 1%" -msgstr "Forgrundsgrøn: Forøg med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:341 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" -msgstr "Forgrundsgrøn: Formindsk med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:345 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Increase by 10%" -msgstr "Forgrundsgrøn: Forøg med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:353 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Set" -msgstr "Forgrundsblå: Sæt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:357 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" -msgstr "Forgrundsblå: Sæt til minimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:361 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" -msgstr "Forgrundsblå: Sæt til maksimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:365 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" -msgstr "Forgrundsblå: Formindsk med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:369 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" -msgstr "Forgrundsblå: Forøg med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:373 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" -msgstr "Forgrundsblå: Formindsk med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:377 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" -msgstr "Forgrundsblå: Forøg med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:385 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Set" -msgstr "Baggrundsrød: Sæt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:389 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Set to Minimum" -msgstr "Baggrundsrød: Sæt til minimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:393 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Set to Maximum" -msgstr "Baggrundsrød: Sæt til maksimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:397 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Decrease by 1%" -msgstr "Baggrundsrød: Formindsk med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:401 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Increase by 1%" -msgstr "Baggrundsrød: Forøg med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:405 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Decrease by 10%" -msgstr "Baggrundsrød: Formindsk med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:409 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Increase by 10%" -msgstr "Baggrundsrød: Forøg med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:417 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Set" -msgstr "Baggrundsgrøn: Sæt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:421 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Set to Minimum" -msgstr "Baggrundsgrøn: Sæt til minimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:425 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Set to Maximum" -msgstr "Baggrundsgrøn: Sæt til maksimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:429 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Decrease by 1%" -msgstr "Baggrundsgrøn: Formindsk med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:433 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Increase by 1%" -msgstr "Baggrundsgrøn: Forøg med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:437 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Decrease by 10%" -msgstr "Baggrundsgrøn: Formindsk med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:441 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Increase by 10%" -msgstr "Baggrundsgrøn: Forøg med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:449 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Set" -msgstr "Baggrundsblå: Sæt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:453 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Set to Minimum" -msgstr "Baggrundsblå: Sæt til minimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:457 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Set to Maximum" -msgstr "Baggrundsblå: Sæt til maksimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:461 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Decrease by 1%" -msgstr "Baggrundsblå: Formindsk med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:465 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Increase by 1%" -msgstr "Baggrundsblå: Forøg med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:469 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Decrease by 10%" -msgstr "Baggrundsblå: Formindsk med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:473 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Increase by 10%" -msgstr "Baggrundsblå: Forøg med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:481 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Set" -msgstr "Forgrundsfarvetone: Sæt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:485 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" -msgstr "Forgrundsfarvetone: Sæt til minimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:489 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" -msgstr "Forgrundsfarvetone: Sæt til maximum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:493 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" -msgstr "Forgrundsfarvetone: Formindsk med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:497 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" -msgstr "Forgrundsfarvetone: Forøg med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:501 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" -msgstr "Forgrundsfarvetone: Formindsk med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:505 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" -msgstr "Forgrundsfarvetone: Forøg med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:513 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Set" -msgstr "Forgrundsmætning: Sæt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:517 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" -msgstr "Forgrundsmætning: Sæt til minimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:521 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" -msgstr "Forgrundsmætning: Sæt til maksimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:525 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" -msgstr "Forgrundsmætning: Formindsk med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:529 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" -msgstr "Forgrundsmætning: Forøg med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:533 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" -msgstr "Forgrundsmætning: Formindsk med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:537 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" -msgstr "Forgrundsmætning: Forøg med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:545 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Set" -msgstr "Forgrundslyshed: Sæt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:549 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Set to Minimum" -msgstr "Forgrundslyshed: Sæt til minimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:553 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Set to Maximum" -msgstr "Forgrundslyshed: Sæt til maksimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:557 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" -msgstr "Forgrundslyshed: Formindsk med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:561 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Increase by 1%" -msgstr "Forgrundslyshed: Forøg med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:565 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" -msgstr "Forgrundslyshed: Formindsk med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:569 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Increase by 10%" -msgstr "Forgrundslyshed: Forøg med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:577 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Set" -msgstr "Baggrundsfarvetone: Sæt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:581 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Set to Minimum" -msgstr "Baggrundsfarvetone: Sæt til minimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:585 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Set to Maximum" -msgstr "Baggrundsfarvetone: Sæt til maximum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:589 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Decrease by 1%" -msgstr "Baggrundsfarvetone: Formindsk med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:593 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Increase by 1%" -msgstr "Baggrundsfarvetone: Forøg med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:597 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Decrease by 10%" -msgstr "Baggrundsfarvetone: Formindsk med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:601 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Increase by 10%" -msgstr "Baggrundsfarvetone: Forøg med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:609 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Set" -msgstr "Baggrundsmætning: Sæt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:613 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Set to Minimum" -msgstr "Baggrundsmætning: Sæt til minimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:617 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Set to Maximum" -msgstr "Baggrundsmætning: Sæt til maksimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:621 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" -msgstr "Baggrundsmætning: Formindsk med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:625 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Increase by 1%" -msgstr "Baggrundsmætning: Forøg med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:629 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" -msgstr "Baggrundsmætning: Formindsk med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:633 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Increase by 10%" -msgstr "Baggrundsmætning: Forøg med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:641 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Set" -msgstr "Baggrundslyshed: Sæt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:645 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Set to Minimum" -msgstr "Baggrundslyshed: Sæt til minimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:649 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Set to Maximum" -msgstr "Baggrundslyshed: Sæt til maksimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:653 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Decrease by 1%" -msgstr "Baggrundslyshed: Formindsk med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:657 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Increase by 1%" -msgstr "Baggrundslyshed: Forøg med 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:661 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Decrease by 10%" -msgstr "Baggrundslyshed: Formindsk med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:665 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Increase by 10%" -msgstr "Baggrundslyshed: Forøg med 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:673 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Set Transparency" -msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Sæt gennemsigtighed" - -#: ../app/actions/context-actions.c:677 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" -msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Gør helt gennemsigtig" - -#: ../app/actions/context-actions.c:681 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" -msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Gør helt uigennemsigtig" - -#: ../app/actions/context-actions.c:685 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" -msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Gør 1 % mere gennemsigtig" - -#: ../app/actions/context-actions.c:689 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" -msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Gør 1 % mere uigennemsigtig" - -#: ../app/actions/context-actions.c:693 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" -msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Gør 10 % mere gennemsigtig" - -#: ../app/actions/context-actions.c:697 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" -msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Gør 10 % mere uigennemsigtig" - -#: ../app/actions/context-actions.c:705 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Paint Mode: Select First" -msgstr "Værktøjsmaletilstand: Vælg første" - -#: ../app/actions/context-actions.c:709 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Paint Mode: Select Last" -msgstr "Værktøjsmaletilstand: Vælg sidste" - -#: ../app/actions/context-actions.c:713 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" -msgstr "Værktøjsmaletilstand: Vælg forrige" - -#: ../app/actions/context-actions.c:717 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Paint Mode: Select Next" -msgstr "Værktøjsmaletilstand: Vælg næste" - -#: ../app/actions/context-actions.c:725 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Selection: Choose by Index" -msgstr "Værktøjsvalg: Vælg efter indeks" - -#: ../app/actions/context-actions.c:729 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Selection: Switch to First" -msgstr "Værktøjsvalg: Skift til første" - -#: ../app/actions/context-actions.c:733 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Selection: Switch to Last" -msgstr "Værktøjsvalg: Skift til sidste" - -#: ../app/actions/context-actions.c:737 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Selection: Switch to Previous" -msgstr "Værktøjsvalg: Skift til forrige" - -#: ../app/actions/context-actions.c:741 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Selection: Switch to Next" -msgstr "Værktøjsvalg: Skift til næste" - -#: ../app/actions/context-actions.c:749 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Selection: Select by Index" -msgstr "Penselvalg: Vælg efter indeks" - -#: ../app/actions/context-actions.c:753 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Selection: Switch to First" -msgstr "Penselvalg: Skift til første" - -#: ../app/actions/context-actions.c:757 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Selection: Switch to Last" -msgstr "Penselvalg: Skift til sidste" - -#: ../app/actions/context-actions.c:761 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Selection: Switch to Previous" -msgstr "Penselvalg: Skift til forrige" - -#: ../app/actions/context-actions.c:765 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Selection: Switch to Next" -msgstr "Penselvalg: Skift til næste" - -#: ../app/actions/context-actions.c:773 -msgctxt "context-action" -msgid "Pattern Selection: Select by Index" -msgstr "Mønstervalg: Vælg efter indeks" - -#: ../app/actions/context-actions.c:777 -msgctxt "context-action" -msgid "Pattern Selection: Switch to First" -msgstr "Mønstervalg: Skift til første" - -#: ../app/actions/context-actions.c:781 -msgctxt "context-action" -msgid "Pattern Selection: Switch to Last" -msgstr "Mønstervalg: Skift til sidste" - -#: ../app/actions/context-actions.c:785 -msgctxt "context-action" -msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" -msgstr "Mønstervalg: Skift til forrige" - -#: ../app/actions/context-actions.c:789 -msgctxt "context-action" -msgid "Pattern Selection: Switch to Next" -msgstr "Mønstervalg: Skift til næste" - -#: ../app/actions/context-actions.c:797 -msgctxt "context-action" -msgid "Palette Selection: Select by Index" -msgstr "Paletvalg: Vælg efter indeks" - -#: ../app/actions/context-actions.c:801 -msgctxt "context-action" -msgid "Palette Selection: Switch to First" -msgstr "Paletvalg: Skift til første" - -#: ../app/actions/context-actions.c:805 -msgctxt "context-action" -msgid "Palette Selection: Switch to Last" -msgstr "Paletvalg: Skift til sidste" - -#: ../app/actions/context-actions.c:809 -msgctxt "context-action" -msgid "Palette Selection: Switch to Previous" -msgstr "Paletvalg: Skift til forrige" - -#: ../app/actions/context-actions.c:813 -msgctxt "context-action" -msgid "Palette Selection: Switch to Next" -msgstr "Paletvalg: Skift til næste" - -#: ../app/actions/context-actions.c:821 -msgctxt "context-action" -msgid "Gradient Selection: Select by Index" -msgstr "Farveovergangsvalg: Vælg efter indeks" - -#: ../app/actions/context-actions.c:825 -msgctxt "context-action" -msgid "Gradient Selection: Switch to First" -msgstr "Farveovergangsvalg: Skift til første" - -#: ../app/actions/context-actions.c:829 -msgctxt "context-action" -msgid "Gradient Selection: Switch to Last" -msgstr "Farveovergangsvalg: Skift til sidste" - -#: ../app/actions/context-actions.c:833 -msgctxt "context-action" -msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" -msgstr "Farveovergangsvalg: Skift til forrige" - -#: ../app/actions/context-actions.c:837 -msgctxt "context-action" -msgid "Gradient Selection: Switch to Next" -msgstr "Farveovergangsvalg: Skift til næste" - -#: ../app/actions/context-actions.c:845 -msgctxt "context-action" -msgid "Font Selection: Select by Index" -msgstr "Skrifttypevalg: Vælg efter indeks" - -#: ../app/actions/context-actions.c:849 -msgctxt "context-action" -msgid "Font Selection: Switch to First" -msgstr "Skrifttypevalg: Skift til første" - -#: ../app/actions/context-actions.c:853 -msgctxt "context-action" -msgid "Font Selection: Switch to Last" -msgstr "Skrifttypevalg: Skift til sidste" - -#: ../app/actions/context-actions.c:857 -msgctxt "context-action" -msgid "Font Selection: Switch to Previous" -msgstr "Skrifttypevalg: Skift til forrige" - -#: ../app/actions/context-actions.c:861 -msgctxt "context-action" -msgid "Font Selection: Switch to Next" -msgstr "Skrifttypevalg: Skift til næste" - -#: ../app/actions/context-actions.c:869 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Set" -msgstr "Penselmellemrum (redigering): Sæt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:873 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Penselmellemrum (redigering): Sæt til minimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:877 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Penselmellemrum (redigering): Sæt til maksimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:881 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" -msgstr "Penselmellemrum (redigering): Formindsk med 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:885 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" -msgstr "Penselmellemrum (redigering): Forøg med 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:889 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" -msgstr "Penselmellemrum (redigering): Formindsk med 10" - -#: ../app/actions/context-actions.c:893 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" -msgstr "Penselmellemrum (redigering): Forøg med 10" - -#: ../app/actions/context-actions.c:901 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" -msgstr "Penselform (redigering): Brug cirkulær" - -#: ../app/actions/context-actions.c:905 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" -msgstr "Penselform (redigering): Brug kvadrat" - -#: ../app/actions/context-actions.c:909 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" -msgstr "Penselform (redigering): Brug diamant" - -#: ../app/actions/context-actions.c:917 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Set" -msgstr "Penselradius (redigering): Sæt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:921 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Penselradius (redigering): Sæt til minimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:925 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Penselradius (redigering): Sæt til maksimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:929 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "Penselradius (redigering): Formindsk med 0,1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:933 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "Penselradius (redigering): Forøg med 0,1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:937 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" -msgstr "Penselradius (redigering): Formindsk med 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:941 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" -msgstr "Penselradius (redigering): Forøg med 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:945 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" -msgstr "Penselradius (redigering): Formindsk med 10" - -#: ../app/actions/context-actions.c:949 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" -msgstr "Penselradius (redigering): Forøg med 10" - -#: ../app/actions/context-actions.c:953 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" -msgstr "Penselradius (redigering): Formindsk relativt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:957 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" -msgstr "Penselradius (redigering): Forøg relativt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:965 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Set" -msgstr "Penselpigge (redigering): Sæt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:969 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Penselpigge (redigering): Sæt til minimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:973 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Penselpigge (redigering): Sæt til maksimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:977 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" -msgstr "Penselpigge (redigering): Formindsk med 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:981 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" -msgstr "Penselpigge (redigering): Forøg med 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:985 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" -msgstr "Penselpigge (redigering): Formindsk med 4" - -#: ../app/actions/context-actions.c:989 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" -msgstr "Penselpigge (redigering): Forøg med 4" - -#: ../app/actions/context-actions.c:997 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Set" -msgstr "Penselhårdhed (redigering): Sæt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1001 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Penselhårdhed (redigering): Sæt til minimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1005 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Penselhårdhed (redigering): Sæt til maksimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1009 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" -msgstr "Penselhårdhed (redigering): Formindsk med 0,01" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1013 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" -msgstr "Penselhårdhed (redigering): Forøg med 0,01" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1017 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "Penselhårdhed (redigering): Formindsk med 0,1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1021 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "Penselhårdhed (redigering): Forøg med 0,1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1029 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" -msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Sæt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1033 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Sæt til minimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1037 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Sæt til maksimum" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1041 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Formindsk med 0,1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1045 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Forøg med 0,1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1049 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" -msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Formindsk med 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1053 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" -msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Forøg med 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1061 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Set" -msgstr "Penselvinkel (redigering): Sæt" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1065 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" -msgstr "Penselvinkel (redigering): Gør vandret" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1069 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" -msgstr "Penselvinkel (redigering): Gør lodret" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1073 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" -msgstr "Penselvinkel (redigering): Rotér 1° til højre" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1077 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" -msgstr "Penselvinkel (redigering): Rotér 1° til venstre" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1081 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" -msgstr "Penselvinkel (redigering): Rotér 15° til højre" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1085 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" -msgstr "Penselvinkel (redigering): Rotér 15° til venstre" - -#: ../app/actions/context-commands.c:411 -#, c-format -msgid "Paint Mode: %s" -msgstr "Maletilstand: %s" - -#: ../app/actions/context-commands.c:537 -#, c-format -msgid "Brush Shape: %s" -msgstr "Penselform: %s" - -#: ../app/actions/context-commands.c:597 -#, c-format -msgid "Brush Radius: %2.2f" -msgstr "Penselradius: %2.2f" - -#: ../app/actions/context-commands.c:705 -#, c-format -msgid "Brush Angle: %2.2f" -msgstr "Penselvinkel: %2.2f" - -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 -msgctxt "cursor-info-action" -msgid "Pointer Information Menu" -msgstr "Markøroplysninger" - -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 -msgctxt "cursor-info-action" -msgid "_Sample Merged" -msgstr "Udtag prøve _forenet" - -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 -msgctxt "cursor-info-action" -msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "Brug den sammensatte farve af alle synlige lag" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Dashboard Menu" -msgstr "Instrumentpanelmenu" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Groups" -msgstr "_Grupper" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Update Interval" -msgstr "O_pdateringsinterval" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_History Duration" -msgstr "_Varighed af historikken" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Start/Stop Recording..." -msgstr "_Start/stop optagelse …" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Start/stop recording performance log" -msgstr "Start/stop optagelse af ydelseslog" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Add Marker..." -msgstr "_Tilføj markør …" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Add an event marker to the performance log" -msgstr "Tilføj en hændelsesmarkør til ydelsesloggen" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Add _Empty Marker" -msgstr "T_ilføj tom markør" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Add an empty event marker to the performance log" -msgstr "Tilføj en tom hændelsesmarkør til ydelsesloggen" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Reset" -msgstr "_Nulstil" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Reset cumulative data" -msgstr "Nulstil kumulative data" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Low Swap Space Warning" -msgstr "A_dvarsel om for lille mængde ledig swap" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" -msgstr "" -"Giv instrumentpanelet fokus, når størrelsen på swappen når denne grænse" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 -msgctxt "dashboard-update-interval" -msgid "0.25 Seconds" -msgstr "0,25 sekund" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 -msgctxt "dashboard-update-interval" -msgid "0.5 Seconds" -msgstr "0,5 sekund" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 -msgctxt "dashboard-update-interval" -msgid "1 Second" -msgstr "1 sekund" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 -msgctxt "dashboard-update-interval" -msgid "2 Seconds" -msgstr "2 sekunder" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 -msgctxt "dashboard-update-interval" -msgid "4 Seconds" -msgstr "4 sekunder" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 -msgctxt "dashboard-history-duration" -msgid "15 Seconds" -msgstr "15 sekunder" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 -msgctxt "dashboard-history-duration" -msgid "30 Seconds" -msgstr "30 sekunder" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 -msgctxt "dashboard-history-duration" -msgid "60 Seconds" -msgstr "60 sekunder" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 -msgctxt "dashboard-history-duration" -msgid "120 Seconds" -msgstr "120 sekunder" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 -msgctxt "dashboard-history-duration" -msgid "240 Seconds" -msgstr "240 sekunder" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:102 -#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:161 -#: ../app/actions/error-console-commands.c:96 -#: ../app/actions/file-commands.c:415 -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:401 -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:510 -#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:178 -#: ../app/actions/templates-commands.c:243 -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195 -#: ../app/actions/window-commands.c:75 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166 -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:636 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094 -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:320 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313 ../app/tools/gimptexttool.c:1762 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:918 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:309 ../app/widgets/gimpactionview.c:669 -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:490 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 -#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:483 -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annullér" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103 -msgid "_Record" -msgstr "Op_tag" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:125 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:130 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Logfiler (*.log)" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:197 -msgid "Add Marker" -msgstr "Tilføj markør" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199 -msgid "Enter a description for the marker" -msgstr "Indtast en beskrivelse af markøren" - -#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:382 -#: ../app/actions/file-commands.c:204 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:211 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:252 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:222 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:238 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:611 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745 ../app/widgets/gimptoolbox.c:679 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169 -#, c-format -msgid "" -"Opening '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Åbning af \"%s\" mislykkedes:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/actions/data-commands.c:113 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2007 -#: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:214 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 -msgid "Untitled" -msgstr "Unavngivet" - -#: ../app/actions/data-commands.c:211 ../app/actions/documents-commands.c:189 -#: ../app/actions/file-commands.c:518 -#, c-format -msgid "Can't show file in file manager: %s" -msgstr "Kan ikke vise filen i filhåndtering: %s" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 -msgctxt "windows-action" -msgid "Tool_box" -msgstr "Værktøjs_kasse" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Tool _Options" -msgstr "V_ærktøjsindstillinger" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the tool options dialog" -msgstr "Åbn dialogen værktøjsindstillinger" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Device Status" -msgstr "_Enhedsstatus" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the device status dialog" -msgstr "Åbn dialogen enhedsstatus" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Symmetry Painting" -msgstr "Mal _symmetrisk" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the symmetry dialog" -msgstr "Åbn dialogen symmetri" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Layers" -msgstr "_Lag" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the layers dialog" -msgstr "Åbn dialogen lag" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Channels" -msgstr "_Kanaler" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the channels dialog" -msgstr "Åbn dialogen kanaler" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Paths" -msgstr "_Kurver" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the paths dialog" -msgstr "Åbn dialogen kurver" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Color_map" -msgstr "F_arvekort" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the colormap dialog" -msgstr "Åbn dialogen farvekort" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Histogra_m" -msgstr "Histo_gram" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the histogram dialog" -msgstr "Åbn dialogen histogram" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Selection Editor" -msgstr "_Markeringsredigering" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the selection editor" -msgstr "Åbn markeringsredigering" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Na_vigation" -msgstr "Na_vigering" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the display navigation dialog" -msgstr "Åbn dialogen visningsnavigering" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Undo _History" -msgstr "Fortrydelses_historik" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the undo history dialog" -msgstr "Åbn dialogen fortrydelseshistorik" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Pointer" -msgstr "Markør" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the pointer information dialog" -msgstr "Åbn dialogen markøroplysninger" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Sample Points" -msgstr "_Prøvepunkter" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the sample points dialog" -msgstr "Åbn dialogen prøvepunkter" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Colo_rs" -msgstr "Farve_r" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the FG/BG color dialog" -msgstr "Åbn dialogen for-/baggrundsfarve" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Brushes" -msgstr "_Pensler" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the brushes dialog" -msgstr "Åbn dialogen pensler" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Brush Editor" -msgstr "Penselredigering" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the brush editor" -msgstr "Åbn vinduet penselredigering" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Paint Dynamics" -msgstr "Maledynamik" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open paint dynamics dialog" -msgstr "Åbn dialogen maledynamik" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "Redigering af maledynamik" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the paint dynamics editor" -msgstr "Åbn redigeringen for maledynamik" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_MyPaint Brushes" -msgstr "M_yPaint-pensler" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the mypaint brushes dialog" -msgstr "Åbn dialogen MyPaint-pensler" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "P_atterns" -msgstr "M_ønstre" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the patterns dialog" -msgstr "Åbn dialogen mønstre" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Gradients" -msgstr "_Farveovergange" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the gradients dialog" -msgstr "Åbn dialogen farveovergange" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Gradient Editor" -msgstr "Redigering af farveovergang" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the gradient editor" -msgstr "Åbn redigering af farveovergange" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Pal_ettes" -msgstr "Pa_letter" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the palettes dialog" -msgstr "Åbn dialogen paletter" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Palette Editor" -msgstr "Paletredigering" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the palette editor" -msgstr "Åbn paletredigering" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Tool presets" -msgstr "Forudindstillinger af værktøj" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open tool presets dialog" -msgstr "Åbn dialogen forudindstillinger af værktøj" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Fonts" -msgstr "Skrift_typer" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the fonts dialog" -msgstr "Åbn dialogen skrifttyper" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "B_uffers" -msgstr "B_uffere" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the named buffers dialog" -msgstr "Åbn dialogen navngivne buffere" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Images" -msgstr "Bille_der" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the images dialog" -msgstr "Åbn dialogen billeder" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Document Histor_y" -msgstr "Dokument_historik" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the document history dialog" -msgstr "Åbn dialogen dokumenthistorik" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Templates" -msgstr "Ska_beloner" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the image templates dialog" -msgstr "Åbn dialogen billedskabeloner" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Error Co_nsole" -msgstr "Fe_jlkonsol" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the error console" -msgstr "Åbn fejlkonsollen" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Dashboard" -msgstr "_Instrumentpanel" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the dashboard" -msgstr "Åbn instrumentpanelet" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Indstillinger" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "Åbn dialogen indstillinger" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Input Devices" -msgstr "Inpu_tenheder" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the input devices editor" -msgstr "Åbn redigering af inputenheder" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastaturgenve_je" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the keyboard shortcuts editor" -msgstr "Åbn redigering af tastaturgenveje" - -# for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Modules" -msgstr "Mo_duler" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the module manager dialog" -msgstr "Åbn dialogen modulhåndtering" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Tip of the Day" -msgstr "_Dagens tip" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Show some helpful tips on using GIMP" -msgstr "Vis nogle nyttige tips om brugen af GIMP" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "About GIMP" -msgstr "Om GIMP" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "About" -msgstr "Om" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Search and Run a Command" -msgstr "_Find og kør en kommando" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Search commands by keyword, and run them" -msgstr "Find kommandoer med nøgleord og kør dem" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:299 -#, fuzzy -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Manage _Extensions" -msgstr "Starter udvidelser" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:300 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." -msgstr "" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440 -msgid "Toolbox" -msgstr "Værktøjskasse" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:364 -msgid "Raise the toolbox" -msgstr "Hæv værktøjskassen" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:368 -msgid "New Toolbox" -msgstr "Ny værktøjskasse" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:369 -msgid "Create a new toolbox" -msgstr "Opret en ny værktøjskasse" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:46 -msgctxt "dock-action" -msgid "M_ove to Screen" -msgstr "F_lyt til skærm" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:50 -msgctxt "dock-action" -msgid "Close Dock" -msgstr "Luk dok" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:55 -msgctxt "dock-action" -msgid "_Open Display..." -msgstr "_Åbn skærm …" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:56 -msgctxt "dock-action" -msgid "Connect to another display" -msgstr "Opret forbindelse til en anden skærm" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:64 -msgctxt "dock-action" -msgid "_Show Image Selection" -msgstr "_Vis billedmarkering" - -# 'auto' er vist overflødigt -#: ../app/actions/dock-actions.c:70 -msgctxt "dock-action" -msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "Følg aktivt _billede automatisk" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Dialogs Menu" -msgstr "Vinduemenu" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Add Tab" -msgstr "_Tilføj faneblad" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Preview Size" -msgstr "_Størrelse af forhåndsvisning" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Tab Style" -msgstr "_Fanebladsstil" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Luk faneblad" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Frigør faneblad" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Tiny" -msgstr "Lille_bitte" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 -msgctxt "preview-size" -msgid "E_xtra Small" -msgstr "Meget l_ille" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Small" -msgstr "_Lille" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Medium" -msgstr "_Mellem" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Large" -msgstr "_Stor" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 -msgctxt "preview-size" -msgid "Ex_tra Large" -msgstr "Meget st_or" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Huge" -msgstr "_Kæmpestor" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Enormous" -msgstr "_Enorm" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Gigantic" -msgstr "_Gigantisk" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 -msgctxt "tab-style" -msgid "_Icon" -msgstr "_Ikon" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 -msgctxt "tab-style" -msgid "Current _Status" -msgstr "Aktuel _status" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 -msgctxt "tab-style" -msgid "_Text" -msgstr "T_ekst" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 -msgctxt "tab-style" -msgid "I_con & Text" -msgstr "I_kon og tekst" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 -msgctxt "tab-style" -msgid "St_atus & Text" -msgstr "St_atus og tekst" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:125 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Loc_k Tab to Dock" -msgstr "Lås _faneblad til dok" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "Beskyt dette faneblad mod at blive trukket af musemarkøren" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:133 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Show _Button Bar" -msgstr "Vis _knaplinje" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:142 -msgctxt "dockable-action" -msgid "View as _List" -msgstr "Vis som _liste" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:147 -msgctxt "dockable-action" -msgid "View as _Grid" -msgstr "Vis som _gitter" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:42 -msgctxt "documents-action" -msgid "Documents Menu" -msgstr "Dokumentmenu" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:46 -msgctxt "documents-action" -msgid "_Open Image" -msgstr "_Åbn billede" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:47 -msgctxt "documents-action" -msgid "Open the selected entry" -msgstr "Åbn det valgte punkt" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:52 -msgctxt "documents-action" -msgid "_Raise or Open Image" -msgstr "_Hæv eller åbn billede" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:53 -msgctxt "documents-action" -msgid "Raise window if already open" -msgstr "Hæv vindue hvis allerede åbent" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:58 -msgctxt "documents-action" -msgid "File Open _Dialog" -msgstr "Filåbnings_vindue" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:59 -msgctxt "documents-action" -msgid "Open image dialog" -msgstr "Åbn dialogen billede" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:64 -msgctxt "documents-action" -msgid "Copy Image _Location" -msgstr "Kopiér billed_placering" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:65 -msgctxt "documents-action" -msgid "Copy image location to clipboard" -msgstr "Kopiér billedets placering til udklipsholder" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:70 -msgctxt "documents-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Vis i _filhåndtering" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:71 -msgctxt "documents-action" -msgid "Show image location in the file manager" -msgstr "Vis billedets placering i filhåndtering" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:76 -msgctxt "documents-action" -msgid "Remove _Entry" -msgstr "Fjern _element" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:77 -msgctxt "documents-action" -msgid "Remove the selected entry" -msgstr "Fjern det valgte element" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:82 -msgctxt "documents-action" -msgid "_Clear History" -msgstr "_Ryd historik" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:83 -msgctxt "documents-action" -msgid "Clear the entire document history" -msgstr "Ryd hele dokumenthistorikken" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:88 -msgctxt "documents-action" -msgid "Recreate _Preview" -msgstr "Genskab _forhåndsvisning" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:89 -msgctxt "documents-action" -msgid "Recreate preview" -msgstr "Genskab forhåndsvisning" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:94 -msgctxt "documents-action" -msgid "Reload _all Previews" -msgstr "Genindlæs _alle forhåndsvisninger" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:95 -msgctxt "documents-action" -msgid "Reload all previews" -msgstr "Genindlæs alle forhåndsvisninger" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:100 -msgctxt "documents-action" -msgid "Remove Dangling E_ntries" -msgstr "Fjern ekstra _punkter" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:102 -msgctxt "documents-action" -msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" -msgstr "Fjern punkter hvor den tilsvarende fil ikke er tilgængelig" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:223 -msgid "Clear Document History" -msgstr "Ryd dokumenthistorik" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:162 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:637 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Ryd" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:246 -msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "Ryd listen med seneste dokumenter?" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:249 -msgid "" -"Clearing the document history will permanently remove all images from the " -"recent documents list." -msgstr "" -"Hvis du rydder dokumenthistorikken, vil alle elementer fra listen med " -"seneste dokumenter blive fjernet permanent." - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Equalize" -msgstr "_Udlign" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Automatic contrast enhancement" -msgstr "Automatisk kontrastforbedring" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_White Balance" -msgstr "_Hvidbalance" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Automatic white balance correction" -msgstr "Automatisk korrigering af hvidbalance" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Offset..." -msgstr "_Forskydning …" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:59 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "Forskyd pixlerne, med mulighed for at ombryde dem ved kanterne" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:67 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle Drawable _Visibility" -msgstr "Gør tegneobjektet _synligt/usynligt" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle Drawable _Linked State" -msgstr "Gør tegneobjektet _kædet/ikke kædet" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 -msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock Pixels of Drawable" -msgstr "L_ås tegneobjektets pixels" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" -msgstr "Forhindr pixlerne på dette tegneobjekt i at blive ændret" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 -msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock Position of Drawable" -msgstr "L_ås tegneobjektets placering" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Keep the position on this drawable from being modified" -msgstr "Forhindr placeringen på dette tegneobjekt i at blive ændret" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Vend _vandret" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:99 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip drawable horizontally" -msgstr "Vend tegneobjektet vandret" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Vend _lodret" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip drawable vertically" -msgstr "Vend tegneobjektet lodret" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Rotér 90° m_ed uret" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:114 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" -msgstr "Rotér tegneobjektet 90 grader til højre" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate _180°" -msgstr "Rotér _180°" - -# Vend tegneobjektet på hovedet er tvetydig: Er der tale om en vandret spejling eller en 180 graders rotation?! -#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Turn drawable upside-down" -msgstr "Drej tegneobjektet halvvejs rundt" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Rotér 90° m_od uret" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" -msgstr "Rotér tegneobjektet 90 grader til venstre" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:89 -msgid "White Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Hvidbalance virker kun på lag med RGB-farver." - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Paint Dynamics Menu" -msgstr "Menu for maledynamik" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "_New Dynamics" -msgstr "_Ny dynamik" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Create a new dynamics" -msgstr "Opret en ny dynamik" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "D_uplicate Dynamics" -msgstr "_Duplikér dynamik" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Duplicate this dynamics" -msgstr "Duplikér denne dynamik" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Copy Dynamics _Location" -msgstr "Kopiér _placering af dynamik" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Copy dynamics file location to clipboard" -msgstr "Kopiér placeringen af dynamikfilen til udklipsholder" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Vis i _filhåndtering" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Show dynamics file location in the file manager" -msgstr "Vis placering af dynamikfilen i filhåndtering" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Delete Dynamics" -msgstr "_Slet dynamik" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Delete this dynamics" -msgstr "Slet denne dynamik" - -# engelsk fejl 2 s'er -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Refresh Dynamics" -msgstr "Opdaté_r dynamik" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Refresh dynamics" -msgstr "Opdatér dynamik" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Edit Dynamics..." -msgstr "_Redigér dynamik …" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Edit this dynamics" -msgstr "Redigér denne dynamik" - -#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 -msgctxt "dynamics-editor-action" -msgid "Paint Dynamics Editor Menu" -msgstr "Redigeringsmenu for maledynamik" - -#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 -msgctxt "dynamics-editor-action" -msgid "Edit Active Dynamics" -msgstr "Redigér aktiv dynamik" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:65 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigér" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:66 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _as" -msgstr "Inds_æt som" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:67 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Buffer" -msgstr "_Buffer" - -# "menu" udeladt af hensyn til længden -#: ../app/actions/edit-actions.c:70 -msgctxt "edit-action" -msgid "Undo History Menu" -msgstr "Fortrydelseshistorik" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:74 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Undo" -msgstr "_Fortryd" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:75 -msgctxt "edit-action" -msgid "Undo the last operation" -msgstr "Fortryd den seneste handling" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:80 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Redo" -msgstr "_Omgør" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:81 -msgctxt "edit-action" -msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "Omgør den seneste handling, der blev fortrudt" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:86 -msgctxt "edit-action" -msgid "Strong Undo" -msgstr "Stærk fortryd" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:87 -msgctxt "edit-action" -msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" -msgstr "Fortryd den seneste handling, men spring ændringer af synlighed over" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:92 -msgctxt "edit-action" -msgid "Strong Redo" -msgstr "Stærk gentagelse" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:94 -msgctxt "edit-action" -msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" -msgstr "Omgør den seneste handling, men spring ændringer af synlighed over" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:99 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Clear Undo History" -msgstr "_Ryd fortrydelseshistorik" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:100 -msgctxt "edit-action" -msgid "Remove all operations from the undo history" -msgstr "Fjern alle handlinger fra fortrydelseshistorikken" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:105 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Fade..." -msgstr "_Udton …" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:107 -msgctxt "edit-action" -msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -msgstr "" -"Ændr maletilstand og uigennemsigtighed for den seneste pixelmanipulation" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:112 -msgctxt "edit-action" -msgid "Cu_t" -msgstr "K_lip" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:113 -msgctxt "edit-action" -msgid "Move the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Flyt de markerede pixels til udklipsholderen" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:118 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiér" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:119 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Kopiér de markerede pixels til udklipsholderen" - -#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:124 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy _Visible" -msgstr "Kopiér _synlig" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:125 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy what is visible in the selected region" -msgstr "Kopiér det som er synligt i det markerede område" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:130 -msgctxt "edit-action" -msgid "From _Clipboard" -msgstr "Fra _udklipsholder" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137 -msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new image from the content of the clipboard" -msgstr "Opret et nyt billede fra indholdet af udklipsholderen" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 -msgctxt "edit-action" -msgid "_New Image" -msgstr "_Nyt billede" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:142 -msgctxt "edit-action" -msgid "Cu_t Named..." -msgstr "K_lip navngivet …" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:143 -msgctxt "edit-action" -msgid "Move the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Flyt de markerede pixels til en navngiven buffer" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:148 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Copy Named..." -msgstr "_Kopiér navngivet …" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:149 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Kopiér de markerede pixels til en navngiven buffer" - -#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:154 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "Kopiér _synlig navngivet …" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:156 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" -msgstr "" -"Kopiér det som er synligt i det markerede område til en navngivet buffer" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:161 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste Named..." -msgstr "_Indsæt navngivet …" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:162 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of a named buffer" -msgstr "Indsæt indholdet af en navngiven buffer" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:167 -msgctxt "edit-action" -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Ryd" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:168 -msgctxt "edit-action" -msgid "Clear the selected pixels" -msgstr "Ryd de markerede pixels" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:176 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste" -msgstr "I_ndsæt" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:177 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "Indsæt udklipsholderens indhold" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:182 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste In Place" -msgstr "Indsæt på samme placering" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:184 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" -msgstr "Sæt udklipsholderens indhold ind på dets oprindelige placering" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:189 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _Into Selection" -msgstr "Indsæt i _markering" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:191 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "Sæt udklipsholderens indhold ind i den nuværende markering" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:196 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste Into Selection In Place" -msgstr "Indsæt på samme placering i markeringen" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:198 -msgctxt "edit-action" -msgid "" -"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " -"original position" -msgstr "" -"Sæt udklipsholderens indhold ind i den nuværende markering på dets " -"oprindelige placering" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:204 -msgctxt "edit-action" -msgid "New _Layer" -msgstr "Nyt _lag" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:205 -msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -msgstr "Opret et nyt lag fra udklipsholderens indhold" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:210 -msgctxt "edit-action" -msgid "New Layer In _Place" -msgstr "Nyt lag _på samme placering" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:212 -msgctxt "edit-action" -msgid "" -"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " -"original position" -msgstr "" -"Opret et nyt lag fra udklipsholderens indhold og placér det på dets " -"oprindelige placering" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:221 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill with _FG Color" -msgstr "Udfyld med forgrundsfar_ve" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:222 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill the selection using the foreground color" -msgstr "Udfyld markeringen med forgrundsfarven" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:227 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill with B_G Color" -msgstr "Udf_yld med baggrundsfarve" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:228 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill the selection using the background color" -msgstr "Udfyld markeringen med baggrundsfarven" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:233 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill _with Pattern" -msgstr "Udfyld med m_ønster" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:234 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill the selection using the active pattern" -msgstr "Udfyld markeringen med det aktive mønster" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:335 ../app/actions/edit-actions.c:337 -#, c-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Fortryd %s" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:341 ../app/actions/edit-actions.c:343 -#, c-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Omgør %s" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:357 -#, c-format -msgid "_Fade %s..." -msgstr "_Udton %s …" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:369 -msgid "_Undo" -msgstr "_Fortryd" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:370 -msgid "_Redo" -msgstr "_Omgør" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:371 -msgid "_Fade..." -msgstr "_Udton …" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:153 -msgid "Clear Undo History" -msgstr "Ryd fortrydelseshistorik" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:180 -msgid "Really clear image's undo history?" -msgstr "Vil du virkelig rydde billedets fortrydelseshistorik?" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:193 -#, c-format -msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "" -"Hvis du rydder fortrydelseshistorikken for billedet, frigøres %s hukommelse." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:249 -msgid "Cut layer to the clipboard." -msgstr "Klip laget til udklipsholder." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:250 -msgid "Cut pixels to the clipboard." -msgstr "Klip pixels til udklipsholder." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:285 -msgid "Copied layer to the clipboard." -msgstr "Kopierede laget til udklipsholder." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315 -msgid "Copied pixels to the clipboard." -msgstr "Kopierede pixels til udklipsholder." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:393 ../app/actions/edit-commands.c:598 -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 -msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "Der er ikke nogen billeddata i udklipsholderen til at indsætte." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:408 -msgid "Cut Named" -msgstr "Klip navngivet" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:431 -#: ../app/actions/edit-commands.c:451 -msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "Indtast et navn til bufferen" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:428 -msgid "Copy Named" -msgstr "Kopiér navngivet" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:448 -msgid "Copy Visible Named " -msgstr "Kopiér synlig navngivet " - -#: ../app/actions/edit-commands.c:570 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:478 -msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." -msgstr "Indsat som nyt lag, fordi målet er en gruppe af lag." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:577 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:487 -msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." -msgstr "Indsat som nyt lag, fordi målets pixels er låst." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:615 -msgid "There is no active layer or channel to cut from." -msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at klippe fra." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:620 ../app/actions/edit-commands.c:652 -#: ../app/actions/edit-commands.c:676 -msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "(unavngivet buffer)" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:647 -msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at kopiere fra." - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Error Console Menu" -msgstr "Fejlkonsolmenu" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Clear" -msgstr "_Ryd" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Clear error console" -msgstr "Ryd fejlkonsol" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Select _All" -msgstr "Markér _alt" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Select all error messages" -msgstr "Markér alle fejlmeddelelser" - -# i betydningen "fremhæv" her, ikke "højlys" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Highlight" -msgstr "_Fremhæv" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Save Error Log to File..." -msgstr "_Gem fejllog i fil …" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Write all error messages to a file" -msgstr "Gem alle fejlmeddelelser i en fil" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Save S_election to File..." -msgstr "Gem _markering i fil …" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Write the selected error messages to a file" -msgstr "Gem de markerede fejlmeddelelser i en fil" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Errors" -msgstr "_Fejl" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Highlight error console on errors" -msgstr "Fremhæv fejlkonsollen ved fejl" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Warnings" -msgstr "_Advarsler" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Highlight error console on warnings" -msgstr "Fremhæv fejlkonsollen ved advarsler" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Messages" -msgstr "_Meddelelser" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Highlight error console on messages" -msgstr "Fremhæv fejlkonsollen ved meddelelser" - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 -msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "Kan ikke gemme. Intet er valgt." - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:93 -msgid "Save Error Log to File" -msgstr "Gem fejllog i fil" - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 -#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63 -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:712 -msgid "_Save" -msgstr "_Gem" - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:188 -#, c-format -msgid "" -"Error writing file '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Fejl ved skrivning af filen \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../app/actions/file-actions.c:71 -msgctxt "file-action" -msgid "_File" -msgstr "_Fil" - -#: ../app/actions/file-actions.c:72 -msgctxt "file-action" -msgid "Crea_te" -msgstr "_Opret" - -#: ../app/actions/file-actions.c:73 -msgctxt "file-action" -msgid "Open _Recent" -msgstr "Åbn s_eneste" - -#: ../app/actions/file-actions.c:76 -msgctxt "file-action" -msgid "_Open..." -msgstr "_Åbn …" - -#: ../app/actions/file-actions.c:77 -msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file" -msgstr "Åbn en billedfil" - -#: ../app/actions/file-actions.c:82 -msgctxt "file-action" -msgid "Op_en as Layers..." -msgstr "Å_bn som lag …" - -#: ../app/actions/file-actions.c:83 -msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file as layers" -msgstr "Åbn en billedfil som lag" - -#: ../app/actions/file-actions.c:88 -msgctxt "file-action" -msgid "Open _Location..." -msgstr "Åbn pla_cering …" - -#: ../app/actions/file-actions.c:89 -msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file from a specified location" -msgstr "Åbn en billedfil fra en angiven placering" - -#: ../app/actions/file-actions.c:94 -msgctxt "file-action" -msgid "Create Template..." -msgstr "Opret skabelon …" - -#: ../app/actions/file-actions.c:95 -msgctxt "file-action" -msgid "Create a new template from this image" -msgstr "Opret en ny skabelon ud fra billedet" - -#: ../app/actions/file-actions.c:100 -msgctxt "file-action" -msgid "Re_vert" -msgstr "Gen_indlæs" - -#: ../app/actions/file-actions.c:101 -msgctxt "file-action" -msgid "Reload the image file from disk" -msgstr "Genindlæs billedfilen fra disken" - -#: ../app/actions/file-actions.c:106 -msgctxt "file-action" -msgid "Close all" -msgstr "Luk alle" - -#: ../app/actions/file-actions.c:107 -msgctxt "file-action" -msgid "Close all opened images" -msgstr "Luk alle åbne billeder" - -#: ../app/actions/file-actions.c:112 -msgctxt "file-action" -msgid "Copy _Image Location" -msgstr "Kopiér billed_placering" - -#: ../app/actions/file-actions.c:113 -msgctxt "file-action" -msgid "Copy image file location to clipboard" -msgstr "Kopiér billedfilens placering til udklipsholder" - -#: ../app/actions/file-actions.c:118 -msgctxt "file-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Vis i _filhåndtering" - -#: ../app/actions/file-actions.c:119 -msgctxt "file-action" -msgid "Show image file location in the file manager" -msgstr "Vis billedfilens placering i filhåndtering" - -#: ../app/actions/file-actions.c:124 -msgctxt "file-action" -msgid "_Quit" -msgstr "_Afslut" - -#: ../app/actions/file-actions.c:125 -msgctxt "file-action" -msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Afslut GNU Image Manipulation Program" - -#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:306 -msgctxt "file-action" -msgid "_Save" -msgstr "_Gem" - -#: ../app/actions/file-actions.c:134 -msgctxt "file-action" -msgid "Save this image" -msgstr "Gem billedet" - -#: ../app/actions/file-actions.c:139 -msgctxt "file-action" -msgid "Save _As..." -msgstr "Gem _som …" - -#: ../app/actions/file-actions.c:140 -msgctxt "file-action" -msgid "Save this image with a different name" -msgstr "Gem billedet med et andet navn" - -#: ../app/actions/file-actions.c:145 -msgctxt "file-action" -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Gem en _kopi …" - -#: ../app/actions/file-actions.c:147 -msgctxt "file-action" -msgid "" -"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " -"current state of the image" -msgstr "" -"Gem en kopi af billedet, uden at påvirke kildefilen (hvis en sådan findes) " -"eller den aktuelle tilstand for billedet" - -#: ../app/actions/file-actions.c:153 -msgctxt "file-action" -msgid "Save and Close..." -msgstr "Gem og luk …" - -#: ../app/actions/file-actions.c:154 -msgctxt "file-action" -msgid "Save this image and close its window" -msgstr "Gem billedet og luk dets vindue" - -#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:331 -msgctxt "file-action" -msgid "Export..." -msgstr "Eksportér …" - -#: ../app/actions/file-actions.c:160 -msgctxt "file-action" -msgid "Export the image" -msgstr "Eksportér billedet" - -#: ../app/actions/file-actions.c:165 -msgctxt "file-action" -msgid "Over_write" -msgstr "O_verskriv" - -#: ../app/actions/file-actions.c:166 -msgctxt "file-action" -msgid "Export the image back to the imported file in the import format" -msgstr "Eksportér billedet tilbage til den importerede fil i importformatet" - -#: ../app/actions/file-actions.c:171 -msgctxt "file-action" -msgid "Export As..." -msgstr "Eksportér som …" - -#: ../app/actions/file-actions.c:172 -msgctxt "file-action" -msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" -msgstr "Eksportér billedet til diverse filformater såsom PNG eller JPEG" - -#: ../app/actions/file-actions.c:312 -msgctxt "file-action" -msgid "_Save..." -msgstr "_Gem …" - -#: ../app/actions/file-actions.c:317 -#, c-format -msgid "Export to %s" -msgstr "Eksportér til %s" - -#: ../app/actions/file-actions.c:323 -#, c-format -msgid "Over_write %s" -msgstr "O_verskriv %s" - -#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:541 -#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66 -msgid "Open Image" -msgstr "Åbn billede" - -#: ../app/actions/file-commands.c:139 -msgid "Open Image as Layers" -msgstr "Åbn billede som lag" - -#: ../app/actions/file-commands.c:276 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Ingen ændringer skal gemmes" - -#: ../app/actions/file-commands.c:283 ../app/actions/file-commands.c:750 -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 -msgid "Save Image" -msgstr "Gem billede" - -#: ../app/actions/file-commands.c:289 -msgid "Save a Copy of the Image" -msgstr "Gem en kopi af billedet" - -#: ../app/actions/file-commands.c:366 -msgid "Create New Template" -msgstr "Opret en ny skabelon" - -#: ../app/actions/file-commands.c:370 -msgid "Enter a name for this template" -msgstr "Indtast et navn til skabelonen" - -#: ../app/actions/file-commands.c:398 -msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "Genindlæsning mislykkedes. Billedet har ikke noget tilknyttet filnavn." - -#: ../app/actions/file-commands.c:410 -msgid "Revert Image" -msgstr "Gendan billede" - -#: ../app/actions/file-commands.c:416 -msgid "_Revert" -msgstr "Gen_dan" - -#: ../app/actions/file-commands.c:434 -#, c-format -msgid "Revert '%s' to '%s'?" -msgstr "Gendan \"%s\" til \"%s\"?" - -#: ../app/actions/file-commands.c:439 -msgid "" -"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " -"changes, including all undo information." -msgstr "" -"Ved at gendanne billedet til den tilstand, der er gemt på disken, vil du " -"miste alle ændringer, inklusive al fortrydelsesinformation." - -#: ../app/actions/file-commands.c:772 -msgid "(Unnamed Template)" -msgstr "(unavngivet skabelon)" - -#: ../app/actions/file-commands.c:819 -#, c-format -msgid "" -"Reverting to '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Genindlæsning af \"%s\" mislykkedes:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:58 -msgctxt "filters-action" -msgid "Filte_rs" -msgstr "F_iltre" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:60 -msgctxt "filters-action" -msgid "Recently Used" -msgstr "Senest anvendte" - -# dækker vist bedst -#: ../app/actions/filters-actions.c:62 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Blur" -msgstr "_Sløring" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:64 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Noise" -msgstr "St_øj" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:66 -msgctxt "filters-action" -msgid "Edge-De_tect" -msgstr "Kantg_enkendelse" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:68 -msgctxt "filters-action" -msgid "En_hance" -msgstr "_Forbedring" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:70 -msgctxt "filters-action" -msgid "C_ombine" -msgstr "_Kombinering" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:72 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Generic" -msgstr "_Generelt" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:74 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Light and Shadow" -msgstr "_Lys og skygge" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:76 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Distorts" -msgstr "F_orvrængninger" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:78 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Artistic" -msgstr "K_unstnerisk" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:80 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Decor" -msgstr "_Dekoration" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:82 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Map" -msgstr "Af_bildning" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:84 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Render" -msgstr "Gengi_velse" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:86 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Clouds" -msgstr "_Skyer" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:88 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Fractals" -msgstr "_Fraktaler" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:90 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Nature" -msgstr "_Natur" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:92 -msgctxt "filters-action" -msgid "N_oise" -msgstr "St_øj" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:94 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Mønster" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:96 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Web" -msgstr "_Web" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:98 -msgctxt "filters-action" -msgid "An_imation" -msgstr "A_nimation" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:104 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Antialias" -msgstr "_Udjævning" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:109 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Color Enhance" -msgstr "_Farveforbedring" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:114 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Linear Invert" -msgstr "In_vertér lineært" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:119 -msgctxt "filters-action" -msgid "In_vert" -msgstr "_Invertér" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:124 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Value Invert" -msgstr "Invertér l_yshed" - -# Nok bedst at bruge de engelske forkortelser, som folk kan google, i stedet for at finde på nogle. -#: ../app/actions/filters-actions.c:129 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Stretch Contrast HSV" -msgstr "Str_æk HSV-kontrast" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:137 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Dilate" -msgstr "_Udvid" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:138 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Grow lighter areas of the image" -msgstr "Forøg lysere områder i billedet" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:153 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Erode" -msgstr "_Erodér" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:154 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Grow darker areas of the image" -msgstr "Forøg mørkere områder i billedet" - -# Alien er god nok iflg. RO -#: ../app/actions/filters-actions.c:172 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Alien Map..." -msgstr "A_lienafbildning …" - -# Giver billedet et udseende, som var det malet på et lærred. Anvend/Påfør lærred lyder lidt underligt -#: ../app/actions/filters-actions.c:177 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "_Lærredseffekt …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:182 -msgctxt "filters-action" -msgid "Apply _Lens..." -msgstr "_Linseeffekt …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:187 -msgctxt "filters-action" -msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "_Lysstyrke/kontrast …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:192 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Bump Map..." -msgstr "_Ujævnhedsafbildning …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:197 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Color to Gray..." -msgstr "_Farve til grå …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:202 -msgctxt "filters-action" -msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "_Tegneserie …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:207 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Channel Mixer..." -msgstr "_Kanalmikser …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:212 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Checkerboard..." -msgstr "_Skakbræt …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:217 -msgctxt "filters-action" -msgid "Color _Balance..." -msgstr "Farvebalan_ce …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:222 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Color Exchange..." -msgstr "Farve_ombytning …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:227 -msgctxt "filters-action" -msgid "Colori_ze..." -msgstr "_Farvelæg …" - -# Nok bedst bare at bruge den engelske betegnelse -#: ../app/actions/filters-actions.c:232 -msgctxt "filters-action" -msgid "Dithe_r..." -msgstr "_Rastersimulering …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:237 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Rotate Colors..." -msgstr "_Rotér farver …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:242 -msgctxt "filters-action" -msgid "Color T_emperature..." -msgstr "Farvetem_peratur …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:247 -msgctxt "filters-action" -msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "Far_ve til alfa …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:252 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Extract Component..." -msgstr "_Udtræk komponent …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:257 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "_Foldningsmatrix …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:262 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Cubism..." -msgstr "_Kubisme …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:267 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Curves..." -msgstr "_Kurver …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:272 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Deinterlace..." -msgstr "_Deinterlace …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:277 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Desaturate..." -msgstr "M_indsk mætning …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:282 -msgctxt "filters-action" -msgid "Difference of Gaussians..." -msgstr "Forskel mellem Gauss-funktioner …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:287 -msgctxt "filters-action" -msgid "Diffraction Patterns..." -msgstr "Diffraktionsmønstre …" - -# ikke "skærm" her -#: ../app/actions/filters-actions.c:292 -msgctxt "filters-action" -msgid "Displace..." -msgstr "Forskyd …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:297 -msgctxt "filters-action" -msgid "Distance Map..." -msgstr "Afstandsafbildning …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:302 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Drop Shadow..." -msgstr "Sk_yggeeffekt …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:307 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Edge..." -msgstr "_Kant …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:312 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Laplace" -msgstr "_Laplace" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:317 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Neon..." -msgstr "_Neon …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:322 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Sobel..." -msgstr "_Sobel …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:327 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Emboss..." -msgstr "_Relief …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:332 -msgctxt "filters-action" -msgid "En_grave..." -msgstr "_Indgravering …" - -# scootergrisen: måske "Eksponering" -#: ../app/actions/filters-actions.c:337 -msgctxt "filters-action" -msgid "E_xposure..." -msgstr "_Eksponering …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:342 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Fattal et al. 2002..." -msgstr "_Fattal et al. 2002 …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:347 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "_Fraktaltransformering …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:352 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "_Gaussisk sløring …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:357 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "_Selektiv gaussisk sløring …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:362 -msgctxt "filters-action" -msgid "_GEGL graph..." -msgstr "_GEGL-graf …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:367 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Grid..." -msgstr "_Gitter …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:372 -msgctxt "filters-action" -msgid "_High Pass..." -msgstr "_Højpas …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:377 -msgctxt "filters-action" -msgid "Hue-_Chroma..." -msgstr "_Farvetone/farvestyrke …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:382 -msgctxt "filters-action" -msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "Farvetone/m_ætning …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:387 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Illusion..." -msgstr "_Illusion …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:392 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Image Gradient..." -msgstr "_Billedfarveovergang …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:397 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Kaleidoscope..." -msgstr "_Kalejdoskop …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:402 -msgctxt "filters-action" -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Linseforvrængning …" - -# Adobe Illustrator -#: ../app/actions/filters-actions.c:407 -msgctxt "filters-action" -msgid "Lens Flare..." -msgstr "Linseoverstråling …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:412 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Levels..." -msgstr "_Niveauer …" - -# Genvejstasten bør efterses -#: ../app/actions/filters-actions.c:417 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Little Planet..." -msgstr "_Lille planet …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:422 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Long Shadow..." -msgstr "Lang sk_ygge …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:427 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Mantiuk 2006..." -msgstr "_Mantiuk 2006 …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:432 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Maze..." -msgstr "_Labyrint …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:437 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Median Blur..." -msgstr "_Mediansløring …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:442 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Mono Mixer..." -msgstr "_Monomikser …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:447 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Mosaic..." -msgstr "_Mosaik …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:452 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Circular Motion Blur..." -msgstr "_Cirkulær bevægelsessløring …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:457 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Linear Motion Blur..." -msgstr "_Lineær bevægelsessløring …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:462 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Zoom Motion Blur..." -msgstr "_Zoombevægelsessløring …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:467 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Cell Noise..." -msgstr "_Cellestøj …" - -# Nok bedst bare at bruge de engelske forkortelser: https://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space -#: ../app/actions/filters-actions.c:472 -msgctxt "filters-action" -msgid "CIE lch Noise..." -msgstr "CIE LCh-støj …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:477 -msgctxt "filters-action" -msgid "HSV Noise..." -msgstr "HSV-støj …" - -# Der er tale om et filter til støj -#: ../app/actions/filters-actions.c:482 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Hurl..." -msgstr "_Kyl …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:487 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Perlin Noise..." -msgstr "_Perlin-støj …" - -# Ombytter tilfældigt en pixel med en af sine otte naboer for at generere støj -#: ../app/actions/filters-actions.c:492 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Pick..." -msgstr "_Udvælg …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:497 -msgctxt "filters-action" -msgid "_RGB Noise..." -msgstr "_RGB-støj …" - -# i filvælgervinduet - derfor valgt i stedet for markeret -#: ../app/actions/filters-actions.c:502 -msgctxt "filters-action" -msgid "Noise R_eduction..." -msgstr "S_tøjreduktion …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:507 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Simplex Noise..." -msgstr "_Simpleksstøj …" - -# støjfilter -#: ../app/actions/filters-actions.c:512 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Slur..." -msgstr "Udtv_ær …" - -# Fra MS -#: ../app/actions/filters-actions.c:517 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Solid Noise..." -msgstr "_Uigennemsigtig støj …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:522 -msgctxt "filters-action" -msgid "Sp_read..." -msgstr "S_pred …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:527 -msgctxt "filters-action" -msgid "Oili_fy..." -msgstr "_Oliemaleri …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:532 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Panorama Projection..." -msgstr "_Panoramaprojektion …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:537 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Photocopy..." -msgstr "_Fotokopi …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:542 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Pixelize..." -msgstr "_Pixelér …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:547 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Plasma..." -msgstr "P_lasma …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:552 -msgctxt "filters-action" -msgid "P_olar Coordinates..." -msgstr "P_olære koordinater …" - -# Fra MS -#: ../app/actions/filters-actions.c:557 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Posterize..." -msgstr "Farvere_duktion …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:562 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Recursive Transform..." -msgstr "_Rekursiv transformering …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:567 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Red Eye Removal..." -msgstr "_Fjern røde øjne …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:572 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Reinhard 2005..." -msgstr "_Reinhard 2005 …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:577 -msgctxt "filters-action" -msgid "RGB _Clip..." -msgstr "R_GB-klip …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:582 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Ripple..." -msgstr "Krus_ning …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:587 -msgctxt "filters-action" -msgid "Sat_uration..." -msgstr "_Mætning …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:592 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Semi-Flatten..." -msgstr "F_orén lag (fjern partiel gennemsigtighed) …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:597 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Sepia..." -msgstr "_Sepia …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:602 -msgctxt "filters-action" -msgid "S_hadows-Highlights..." -msgstr "Skygger/h_øjlys …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:607 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Shift..." -msgstr "_Forskydning …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:612 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Sinus..." -msgstr "_Bølgeeffekt …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:617 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." -msgstr "_Enkel lineær iterativ sammenklumpning …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:622 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." -msgstr "_Symmetrisk nærmeste nabo …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:627 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Softglow..." -msgstr "_Blød glød …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:632 -msgctxt "filters-action" -msgid "Spheri_ze..." -msgstr "_Sfærisk effekt …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:637 -msgctxt "filters-action" -msgid "S_piral..." -msgstr "S_piral …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:642 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Stretch Contrast..." -msgstr "_Stræk kontrast …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:647 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Stress..." -msgstr "_Stress …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:652 -msgctxt "filters-action" -msgid "Super_nova..." -msgstr "Super_nova …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:657 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Threshold..." -msgstr "Tær_skel …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:662 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "Alfa-t_ærskel …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:667 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Glass Tile..." -msgstr "_Glasmosaik …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:672 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Paper Tile..." -msgstr "P_apirstykker …" - -# Ved godt at tile direkte oversat betyder flise, men synes oversættelsen er mere passende i forhold til effekten. Alan -#: ../app/actions/filters-actions.c:677 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Tile Seamless..." -msgstr "_Sømløse brudstykker …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:682 -msgctxt "filters-action" -msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." -msgstr "Gør skarpere (us_karp maskering) …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:687 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Value Propagate..." -msgstr "_Udbred værdi …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:692 -msgctxt "filters-action" -msgid "Vi_deo Degradation..." -msgstr "_Videoforvrængning …" - -# Adobe Photoshop -#: ../app/actions/filters-actions.c:697 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Vignette..." -msgstr "_Vignettering …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:702 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Waterpixels..." -msgstr "_Vandpixels …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:707 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Waves..." -msgstr "B_ølger …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:712 -msgctxt "filters-action" -msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "_Hvirvel og sammenknibning …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:717 -msgctxt "filters-action" -msgid "W_ind..." -msgstr "Vin_d …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:725 -msgctxt "filters-action" -msgid "Re_peat Last" -msgstr "Gen_tag seneste" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:727 -msgctxt "filters-action" -msgid "Rerun the last used filter using the same settings" -msgstr "Kør det senest anvendte filter igen med samme indstillinger" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:732 -msgctxt "filters-action" -msgid "R_e-Show Last" -msgstr "Vis seneste _igen" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:733 -msgctxt "filters-action" -msgid "Show the last used filter dialog again" -msgstr "Vis dialogen for det senest anvendte filter igen" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:1063 -#, c-format -msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "_Gentag \"%s\"" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:1064 -#, c-format -msgid "R_e-Show \"%s\"" -msgstr "Vis \"%s\" _igen" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:1102 -msgid "Repeat Last" -msgstr "Gentag seneste" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:1104 -msgid "Re-Show Last" -msgstr "Vis seneste igen" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 -msgctxt "fonts-action" -msgid "Fonts Menu" -msgstr "Skrifttypemenu" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 -msgctxt "fonts-action" -msgid "_Rescan Font List" -msgstr "_Genskan skrifttypeliste" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 -msgctxt "fonts-action" -msgid "Rescan the installed fonts" -msgstr "Genskan de installerede skrifttyper" - -#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:321 -#, c-format -msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." -msgstr "" -"Der er ingen seneste indstillinger for \"%s\". Viser filterdialogen i stedet." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Farveovergangsmenu" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Left Color Type" -msgstr "Venstre farvetype" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Load Left Color From" -msgstr "_Hent venstre farve fra" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Save Left Color To" -msgstr "_Gem venstre farve i" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Right Color Type" -msgstr "Højre farvetype" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Load Right Color Fr_om" -msgstr "Hent højre farve _fra" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Sa_ve Right Color To" -msgstr "G_em højre farve i" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "L_eft Endpoint's Color..." -msgstr "_Venstre endepunkts farve …" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "_Højre endepunkts farve …" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" -msgstr "Bland endepunkternes f_arver" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "Bland endepunkternes ui_gennemsigtighed" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Edit Active Gradient" -msgstr "Redigér aktiv farveovergang" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "_Venstre nabos højre endepunkt" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Right Endpoint" -msgstr "_Højre endepunkt" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Foreground Color" -msgstr "_Forgrundsfarve" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Background Color" -msgstr "_Baggrundsfarve" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "_Højre nabos venstre endepunkt" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Left Endpoint" -msgstr "_Venstre endepunkt" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "_Fixed" -msgstr "_Fast" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "F_oreground Color" -msgstr "F_orgrundsfarve" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "Fo_reground Color (Transparent)" -msgstr "For_grundsfarve (gennemsigtig)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "_Background Color" -msgstr "_Baggrundsfarve" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "B_ackground Color (Transparent)" -msgstr "B_aggrundsfarve (gennemsigtig)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "_Linear" -msgstr "_Lineær" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "_Curved" -msgstr "_Buet" - -# -funktion er underforstået pga. overmenu -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "_Sinusoidal" -msgstr "_Bølgelignende" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "Spherical (i_ncreasing)" -msgstr "Sfærisk (_voksende)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "Spherical (_decreasing)" -msgstr "Sfærisk (_aftagende)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "(Varies)" -msgstr "(Varierer)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV (farvetone m_od uret)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "HSV (clockwise _hue)" -msgstr "HSV (farvetone m_ed uret)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "(Varies)" -msgstr "(Varierer)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom ind" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom ind" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom ud" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom ud" - -# 'all' er mystisk, betyder 100% -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 -msgid "Zoom All" -msgstr "Zoom 100 %" - -# 'all' er mystisk, betyder 100% -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 -msgid "Zoom all" -msgstr "Zoom 100 %" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 -msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "_Blandingsfunktion for segment" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781 -msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "Farve_type for segment" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 -msgid "_Flip Segment" -msgstr "_Vend segment" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 -msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "_Kopiér segment …" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 -msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "Opdel segment ved _midtpunkt" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 -msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Opdel segment _jævnt …" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 -msgid "_Delete Segment" -msgstr "_Slet segment" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 -msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "_Centrér segmentets midtpunkt igen" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796 -msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "Omfordel _håndtag i segment" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 -msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "_Blandingsfunktion for markering" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803 -msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "Farve_type for markering" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 -msgid "_Flip Selection" -msgstr "_Vend det markerede" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 -msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "_Kopiér markeringen …" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 -msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "Opdel segmenter ved _midtpunkter" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 -msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Opdel segmenter _jævnt …" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 -msgid "_Delete Selection" -msgstr "_Slet det markerede" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 -msgid "Re-_center Midpoints in Selection" -msgstr "_Centrér midtpunkter i markering igen" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818 -msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "Omfordel _håndtag i markeringen" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:383 -msgid "Replicate Segment" -msgstr "Kopiér segment" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:384 -msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "Kopiér farveovergangssegment" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:388 -msgid "Replicate Selection" -msgstr "Kopiér det markerede" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:389 -msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Kopiér farveovergangsmarkeringen" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:402 -msgid "_Replicate" -msgstr "_Kopiér" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:423 -msgid "" -"Select the number of times\n" -"to replicate the selected segment." -msgstr "" -"Vælg antal gange du ønsker\n" -"at kopiere det markerede segment." - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:426 -msgid "" -"Select the number of times\n" -"to replicate the selection." -msgstr "" -"Vælg antal gange du ønsker\n" -"at kopiere det markerede." - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 -msgid "Split Segment Uniformly" -msgstr "Opdel segment jævnt" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:493 -msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Opdel farveovergangssegment jævnt" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:497 -msgid "Split Segments Uniformly" -msgstr "Opdel segmenter jævnt" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:498 -msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "Opdel farveovergangssegmenter jævnt" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:511 -msgid "_Split" -msgstr "O_pdel" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:533 -msgid "" -"Select the number of uniform parts\n" -"in which to split the selected segment." -msgstr "" -"Vælg antallet af ens dele du \n" -"vil opdele det markerede segment i." - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:536 -msgid "" -"Select the number of uniform parts\n" -"in which to split the segments in the selection." -msgstr "" -"Vælg antallet af ens dele du vil\n" -"opdele segmenterne i det markerede i." - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Gradients Menu" -msgstr "Farveovergangsmenu" - -# farve- kan stryges her -#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_New Gradient" -msgstr "_Ny farveovergang" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Create a new gradient" -msgstr "Opret en ny farveovergang" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 -msgctxt "gradients-action" -msgid "D_uplicate Gradient" -msgstr "_Duplikér farveovergang" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Duplicate this gradient" -msgstr "Duplikér denne farveovergang" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Copy Gradient _Location" -msgstr "Kopiér farveovergangens p_lacering" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Copy gradient file location to clipboard" -msgstr "Kopiér placeringen af overgangsfilen til udklipsholder" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Vis i _filhåndtering" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Show gradient file location in the file manager" -msgstr "Vis placeringen af farveovergangsfilen i filhåndtering" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Save as _POV-Ray..." -msgstr "Gem som _POV-Ray …" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Save gradient as POV-Ray" -msgstr "Gem farveovergang som POV-Ray-fil" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_Delete Gradient" -msgstr "_Slet farveovergang" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Delete this gradient" -msgstr "Slet denne farveovergang" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_Refresh Gradients" -msgstr "_Opdatér farveovergange" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Refresh gradients" -msgstr "Opdatér farveovergange" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_Edit Gradient..." -msgstr "_Redigér farveovergang …" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Edit this gradient" -msgstr "Redigér denne farveovergang" - -#: ../app/actions/gradients-commands.c:72 -#, c-format -msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "Gem \"%s\" som POV-Ray" - -#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 -msgctxt "help-action" -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" - -#: ../app/actions/help-actions.c:42 -msgctxt "help-action" -msgid "Open the GIMP user manual" -msgstr "Åbn GIMPs brugermanual" - -#: ../app/actions/help-actions.c:47 -msgctxt "help-action" -msgid "_Context Help" -msgstr "_Konteksthjælp" - -# Her synes jeg at "hjælpen" lyder dumt. Derfor ubestemt form. -#: ../app/actions/help-actions.c:48 -msgctxt "help-action" -msgid "Show the help for a specific user interface item" -msgstr "Vis hjælp for et specifikt element af brugerfladen" - -#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 -msgctxt "image-action" -msgid "Image Menu" -msgstr "Billedmenu" - -#: ../app/actions/image-actions.c:58 -msgctxt "image-action" -msgid "_Image" -msgstr "_Billede" - -#: ../app/actions/image-actions.c:59 -msgctxt "image-action" -msgid "_Mode" -msgstr "_Tilstand" - -#: ../app/actions/image-actions.c:60 -msgctxt "image-action" -msgid "Pr_ecision" -msgstr "Pr_æcision" - -#: ../app/actions/image-actions.c:62 -msgctxt "image-action" -msgid "Color Ma_nagement" -msgstr "_Farvestyring" - -#: ../app/actions/image-actions.c:63 -msgctxt "image-action" -msgid "_Transform" -msgstr "Tr_ansformér" - -#: ../app/actions/image-actions.c:64 -msgctxt "image-action" -msgid "_Guides" -msgstr "_Hjælpelinjer" - -#: ../app/actions/image-actions.c:65 -msgctxt "image-action" -msgid "Meta_data" -msgstr "_Metadata" - -#: ../app/actions/image-actions.c:67 -msgctxt "image-action" -msgid "_Colors" -msgstr "F_arver" - -#: ../app/actions/image-actions.c:68 -msgctxt "image-action" -msgid "I_nfo" -msgstr "I_nfo" - -#: ../app/actions/image-actions.c:69 -msgctxt "image-action" -msgid "_Auto" -msgstr "A_uto" - -#: ../app/actions/image-actions.c:70 -msgctxt "image-action" -msgid "_Map" -msgstr "_Afbildning" - -# På wikipedia bruger de fleste sprog, inkl. dansk, bare Tone Mapping -#: ../app/actions/image-actions.c:71 -msgctxt "image-action" -msgid "_Tone Mapping" -msgstr "_Tone mapping" - -#: ../app/actions/image-actions.c:72 -msgctxt "image-action" -msgid "C_omponents" -msgstr "K_omponenter" - -#: ../app/actions/image-actions.c:73 -msgctxt "image-action" -msgid "D_esaturate" -msgstr "F_jern mætning" - -#: ../app/actions/image-actions.c:76 -msgctxt "image-action" -msgid "_New..." -msgstr "_Nyt …" - -#: ../app/actions/image-actions.c:77 -msgctxt "image-action" -msgid "Create a new image" -msgstr "Opret et nyt billede" - -#: ../app/actions/image-actions.c:82 -msgctxt "image-action" -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplikér" - -#: ../app/actions/image-actions.c:83 -msgctxt "image-action" -msgid "Create a duplicate of this image" -msgstr "Opret en dublet af billedet" - -#: ../app/actions/image-actions.c:88 -msgctxt "image-action" -msgid "_Assign Color Profile..." -msgstr "_Tildel farveprofil …" - -#: ../app/actions/image-actions.c:89 -msgctxt "image-action" -msgid "Set a color profile on the image" -msgstr "Sæt en farveprofil på billedet" - -#: ../app/actions/image-actions.c:94 -msgctxt "image-action" -msgid "_Convert to Color Profile..." -msgstr "_Konvertér til farveprofil …" - -#: ../app/actions/image-actions.c:95 -msgctxt "image-action" -msgid "Apply a color profile to the image" -msgstr "Anvend en farveprofil på billedet" - -#: ../app/actions/image-actions.c:100 -msgctxt "image-action" -msgid "_Discard Color Profile" -msgstr "_Fjern farveprofil" - -#: ../app/actions/image-actions.c:101 -msgctxt "image-action" -msgid "Remove the image's color profile" -msgstr "Fjern billedets farveprofil" - -#: ../app/actions/image-actions.c:106 -msgctxt "image-action" -msgid "_Save Color Profile to File..." -msgstr "_Gem farveprofilen i en fil …" - -#: ../app/actions/image-actions.c:107 -msgctxt "image-action" -msgid "Save the image's color profile to an ICC file" -msgstr "Gem billedets farveprofil i en ICC-fil" - -#: ../app/actions/image-actions.c:112 -msgctxt "image-action" -msgid "Can_vas Size..." -msgstr "_Lærredstørrelse …" - -#: ../app/actions/image-actions.c:113 -msgctxt "image-action" -msgid "Adjust the image dimensions" -msgstr "Justér billeddimensionerne" - -#: ../app/actions/image-actions.c:118 -msgctxt "image-action" -msgid "Fit Canvas to L_ayers" -msgstr "Til_pas lærred til lag" - -#: ../app/actions/image-actions.c:119 -msgctxt "image-action" -msgid "Resize the image to enclose all layers" -msgstr "Ændr størrelsen på billedet så det indeholder alle lag" - -#: ../app/actions/image-actions.c:124 -msgctxt "image-action" -msgid "F_it Canvas to Selection" -msgstr "T_ilpas lærred til markering" - -#: ../app/actions/image-actions.c:125 -msgctxt "image-action" -msgid "Resize the image to the extents of the selection" -msgstr "Tilpas billedstørrelse til omfanget af markeringen" - -#: ../app/actions/image-actions.c:130 -msgctxt "image-action" -msgid "_Print Size..." -msgstr "_Udskriftsstørrelse …" - -#: ../app/actions/image-actions.c:131 -msgctxt "image-action" -msgid "Adjust the print resolution" -msgstr "Justér udskriftsopløsningen" - -#: ../app/actions/image-actions.c:136 -msgctxt "image-action" -msgid "_Scale Image..." -msgstr "_Skalér billede …" - -#: ../app/actions/image-actions.c:137 -msgctxt "image-action" -msgid "Change the size of the image content" -msgstr "Ændr størrelsen af billedindholdet" - -#: ../app/actions/image-actions.c:142 -msgctxt "image-action" -msgid "_Crop to Selection" -msgstr "_Beskær til markering" - -#: ../app/actions/image-actions.c:143 -msgctxt "image-action" -msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "Beskær billedet til omfanget af markeringen" - -#: ../app/actions/image-actions.c:148 -msgctxt "image-action" -msgid "Crop to C_ontent" -msgstr "B_eskær til indhold" - -#: ../app/actions/image-actions.c:149 -msgctxt "image-action" -msgid "" -"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " -"image)" -msgstr "" -"Beskær billedet til omfanget af dets indhold (fjern tomme kanter fra " -"billedet)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:154 -msgctxt "image-action" -msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "Forén s_ynlige lag …" - -#: ../app/actions/image-actions.c:155 -msgctxt "image-action" -msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Forén alle synlige lag til et lag" - -#: ../app/actions/image-actions.c:160 -msgctxt "image-action" -msgid "_Flatten Image" -msgstr "Forén billedets lag (f_jern gennemsigtighed)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:161 -msgctxt "image-action" -msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "Forén alle lag og fjern gennemsigtighed" - -#: ../app/actions/image-actions.c:166 -msgctxt "image-action" -msgid "Configure G_rid..." -msgstr "Indstil _gitter …" - -#: ../app/actions/image-actions.c:167 -msgctxt "image-action" -msgid "Configure the grid for this image" -msgstr "Indstil gitteret for billedet" - -#: ../app/actions/image-actions.c:172 -msgctxt "image-action" -msgid "Image Pr_operties" -msgstr "Billedegens_kaber" - -#: ../app/actions/image-actions.c:173 -msgctxt "image-action" -msgid "Display information about this image" -msgstr "Vis oplysningerne om billedet" - -#: ../app/actions/image-actions.c:181 -msgctxt "image-action" -msgid "_Enable Color Management" -msgstr "_Aktivér farvestyring" - -#: ../app/actions/image-actions.c:182 -msgctxt "image-action" -msgid "" -"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " -"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " -"enabled." -msgstr "" -"Om billedet er farvestyret. Deaktivering af farvestyring svarer til at " -"tildele en indbygget sRGB-farveprofil. Lad hellere farvestyring være " -"aktiveret." - -#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:445 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: ../app/actions/image-actions.c:194 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "Konvertér billedet til RGB-farverummet" - -#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:447 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_Grayscale" -msgstr "_Gråtoner" - -#: ../app/actions/image-actions.c:199 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to grayscale" -msgstr "Konvertér billedet til gråtoner" - -#: ../app/actions/image-actions.c:203 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_Indexed..." -msgstr "_Indekseret …" - -#: ../app/actions/image-actions.c:204 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to indexed colors" -msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver" - -#: ../app/actions/image-actions.c:211 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "8 bit integer" -msgstr "8 bit heltal" - -#: ../app/actions/image-actions.c:213 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 8 bit integer" -msgstr "Konvertér billedet til 8 bit heltal" - -#: ../app/actions/image-actions.c:217 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit integer" -msgstr "16 bit heltal" - -#: ../app/actions/image-actions.c:219 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit integer" -msgstr "Konvertér billedet til 16 bit heltal" - -#: ../app/actions/image-actions.c:223 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit integer" -msgstr "32 bit heltal" - -#: ../app/actions/image-actions.c:225 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit integer" -msgstr "Konvertér billedet til 32 bit heltal" - -#: ../app/actions/image-actions.c:229 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit floating point" -msgstr "16 bit flydende tal" - -#: ../app/actions/image-actions.c:231 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit floating point" -msgstr "Konvertér billedet til 16 bit flydende tal" - -#: ../app/actions/image-actions.c:235 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit floating point" -msgstr "32 bit flydende tal" - -#: ../app/actions/image-actions.c:237 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit floating point" -msgstr "Konvertér billedet til 32 bit flydende tal" - -#: ../app/actions/image-actions.c:241 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "64 bit floating point" -msgstr "64 bit flydende tal" - -#: ../app/actions/image-actions.c:243 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 64 bit floating point" -msgstr "Konvertér billedet til 64 bit flydende tal" - -#: ../app/actions/image-actions.c:250 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Perceptual gamma (sRGB)" -msgstr "Perceptuel gamma (sRGB)" - -# sanselig? -#: ../app/actions/image-actions.c:252 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" -msgstr "Konvertér billedet til perceptuel (sRGB) gamma" - -#: ../app/actions/image-actions.c:256 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Linear light" -msgstr "Lineært lys" - -#: ../app/actions/image-actions.c:258 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to linear light" -msgstr "Konvertér billedet til lineært lys" - -#: ../app/actions/image-actions.c:265 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Vend _vandret" - -#: ../app/actions/image-actions.c:266 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip image horizontally" -msgstr "Vend billedet vandret" - -#: ../app/actions/image-actions.c:271 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Vend _lodret" - -#: ../app/actions/image-actions.c:272 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip image vertically" -msgstr "Vend billedet lodret" - -#: ../app/actions/image-actions.c:280 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Rotér 90° m_ed uret" - -#: ../app/actions/image-actions.c:281 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Rotér billedet 90 grader til højre" - -#: ../app/actions/image-actions.c:286 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate _180°" -msgstr "Rotér _180°" - -# Vend billedet på hovedet er tvetydig: Er der tale om en vandret spejling eller en 180 graders rotation?! -#: ../app/actions/image-actions.c:287 -msgctxt "image-action" -msgid "Turn the image upside-down" -msgstr "Drej billedet halvvejs rundt" - -#: ../app/actions/image-actions.c:292 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Rotér 90° m_od uret" - -#: ../app/actions/image-actions.c:293 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Rotér billedet 90 grader til venstre" - -#: ../app/actions/image-actions.c:438 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_RGB..." -msgstr "_RGB …" - -#: ../app/actions/image-actions.c:440 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_Grayscale..." -msgstr "_Gråtoner …" - -#: ../app/actions/image-commands.c:556 -#, c-format -msgid "Saving color profile failed: %s" -msgstr "DKunne ikke gemme farveprofilen: %s" - -#: ../app/actions/image-commands.c:595 -msgid "Save Color Profile" -msgstr "Gem farveprofil" - -#: ../app/actions/image-commands.c:643 -msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Sæt lærredstørrelse" - -#: ../app/actions/image-commands.c:673 ../app/actions/image-commands.c:697 -#: ../app/actions/image-commands.c:1344 -msgid "Resizing" -msgstr "Tilpasser størrelsen" - -#: ../app/actions/image-commands.c:730 -msgid "Set Image Print Resolution" -msgstr "Indstil udskriftsopløsning" - -#: ../app/actions/image-commands.c:796 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:222 -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:133 -msgid "Flipping" -msgstr "Vender" - -#: ../app/actions/image-commands.c:820 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:518 ../app/tools/gimprotatetool.c:121 -msgid "Rotating" -msgstr "Roterer" - -#: ../app/actions/image-commands.c:847 ../app/actions/layers-commands.c:796 -msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Kan ikke beskære, fordi den aktuelle markering er tom." - -#: ../app/actions/image-commands.c:885 -msgid "Cannot crop because the image has no content." -msgstr "Kan ikke beskære, fordi billedet ikke har noget indhold." - -#: ../app/actions/image-commands.c:891 -msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." -msgstr "Kan ikke beskære, fordi billedet allerede er beskåret til sit indhold." - -#: ../app/actions/image-commands.c:1026 -#, c-format -msgid "Converting to RGB (%s)" -msgstr "Konverterer til RGB (%s)" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1064 -#, c-format -msgid "Converting to grayscale (%s)" -msgstr "Konverterer til gråtoner (%s)" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1126 -msgid "Converting to indexed colors" -msgstr "Konverterer til indekserede farver" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1214 -#, c-format -msgid "Converting image to %s" -msgstr "Konverterer billedet til %s" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1280 -#, c-format -msgid "Converting to '%s'" -msgstr "Konverterer til \"%s\"" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1386 -msgid "Change Print Size" -msgstr "Skift udskriftsstørrelse" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1430 -msgid "Scale Image" -msgstr "Skalér billede" - -#. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1439 ../app/actions/layers-commands.c:1586 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609 -#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:618 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:116 -msgid "Scaling" -msgstr "Skalering" - -#: ../app/actions/images-actions.c:43 -msgctxt "images-action" -msgid "Images Menu" -msgstr "Billedmenu" - -#: ../app/actions/images-actions.c:47 -msgctxt "images-action" -msgid "_Raise Views" -msgstr "_Hæv visninger" - -#: ../app/actions/images-actions.c:48 -msgctxt "images-action" -msgid "Raise this image's displays" -msgstr "Hæv billedets visninger" - -#: ../app/actions/images-actions.c:53 -msgctxt "images-action" -msgid "_New View" -msgstr "_Ny visning" - -#: ../app/actions/images-actions.c:54 -msgctxt "images-action" -msgid "Create a new display for this image" -msgstr "Opret en ny visning til billedet" - -#: ../app/actions/images-actions.c:59 -msgctxt "images-action" -msgid "_Delete Image" -msgstr "_Slet billede" - -#: ../app/actions/images-actions.c:60 -msgctxt "images-action" -msgid "Delete this image" -msgstr "Slet billedet" - -#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253 -msgid "There is no active layer or channel to fill." -msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at udfylde." - -#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at optegne." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:52 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layers Menu" -msgstr "Lagmenu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:56 -msgctxt "layers-action" -msgid "Blend Space" -msgstr "Blanderum" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:60 -msgctxt "layers-action" -msgid "Composite Space" -msgstr "Sammensætningsrum" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:64 -msgctxt "layers-action" -msgid "Composite Mode" -msgstr "Sammensætningstilstand" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:68 -msgctxt "layers-action" -msgid "Color Tag" -msgstr "Farvemærkat" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:72 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Layer" -msgstr "_Lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:74 -msgctxt "layers-action" -msgid "Stac_k" -msgstr "St_ak" - -# RETMIG: muligvis "Maskér" -#: ../app/actions/layers-actions.c:76 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Mask" -msgstr "_Maske" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:78 -msgctxt "layers-action" -msgid "Tr_ansparency" -msgstr "G_ennemsigtighed" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:80 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Transform" -msgstr "_Transformér" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Properties" -msgstr "_Egenskaber" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:84 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Opacity" -msgstr "_Uigennemsigtighed" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:86 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer _Mode" -msgstr "Lag_tilstand" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:89 -msgctxt "layers-action" -msgid "Default Edit Action" -msgstr "Standardhandling til redigering" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:90 -msgctxt "layers-action" -msgid "Activate the default edit action for this type of layer" -msgstr "Aktivér standardhandlingen til redigering af denne type lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:95 -msgctxt "layers-action" -msgid "Edit Te_xt on canvas" -msgstr "Redigér _tekst på lærredet" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:96 -msgctxt "layers-action" -msgid "Edit this text layer content on canvas" -msgstr "Redigér dette tekstlags indhold på lærredet" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:101 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "_Redigér lagegenskaber …" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:102 -msgctxt "layers-action" -msgid "Edit the layer's name" -msgstr "Redigér lagets navn" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914 -msgctxt "layers-action" -msgid "_New Layer..." -msgstr "_Nyt lag …" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:108 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer and add it to the image" -msgstr "Opret et nyt lag og tilføj det til billedet" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915 -msgctxt "layers-action" -msgid "_New Layer" -msgstr "_Nyt lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:114 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer with last used values" -msgstr "Opret et nyt lag med de senest anvendte værdier" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:119 -msgctxt "layers-action" -msgid "New from _Visible" -msgstr "N_yt fra synlig" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:121 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer from what is visible in this image" -msgstr "Opret et nyt lag ud fra hvad der er synligt i billedet" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:126 -msgctxt "layers-action" -msgid "New Layer _Group" -msgstr "Ny lag_gruppe" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:127 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer group and add it to the image" -msgstr "Opret en ny laggruppe og tilføj den til billedet" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:132 -msgctxt "layers-action" -msgid "D_uplicate Layer" -msgstr "_Duplikér lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:134 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" -msgstr "Opret en dublet af laget og tilføj den til billedet" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:139 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Delete Layer" -msgstr "S_let lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:140 -msgctxt "layers-action" -msgid "Delete this layer" -msgstr "Slet dette lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:145 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Hæv lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:146 -msgctxt "layers-action" -msgid "Raise this layer one step in the layer stack" -msgstr "Hæv dette lag et trin i lagstakken" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:151 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Lag til _top" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:152 -msgctxt "layers-action" -msgid "Move this layer to the top of the layer stack" -msgstr "Flyt dette lag til toppen af lagstakken" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:157 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Sænk lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:158 -msgctxt "layers-action" -msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "Sænk dette lag et trin i lagstakken" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:163 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Lag til _bund" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:164 -msgctxt "layers-action" -msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "Flyt dette lag til bunden af lagstakken" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:169 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Anchor Layer" -msgstr "_Forankr lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:170 -msgctxt "layers-action" -msgid "Anchor the floating layer" -msgstr "Forankr det flydende lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:175 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge Do_wn" -msgstr "Fo_rén nedad" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:176 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" -msgstr "Forén dette lag med det første synlige underliggende lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:181 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge Layer Group" -msgstr "Forén laggruppe" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:182 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" -msgstr "Forén lagene i laggruppen til et normalt lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:187 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge _Visible Layers..." -msgstr "Forén _synlige lag …" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:188 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Forén alle synlige lag til et lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:193 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Flatten Image" -msgstr "_Forén billedets lag (fjern gennemsigtighed)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:194 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "Forén alle lag og fjern gennemsigtighed" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:199 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Discard Text Information" -msgstr "_Kassér tekstoplysninger" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:200 -msgctxt "layers-action" -msgid "Turn this text layer into a normal layer" -msgstr "Gør dette tekstlag til et almindeligt lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:205 -msgctxt "layers-action" -msgid "Text to _Path" -msgstr "Tekst til _kurve" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:206 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a path from this text layer" -msgstr "Opret en kurve fra dette tekstlag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:211 -msgctxt "layers-action" -msgid "Text alon_g Path" -msgstr "Tekst _langs kurve" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:212 -msgctxt "layers-action" -msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "Anbring dette lags tekst langs den aktuelle kurve" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:217 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer B_oundary Size..." -msgstr "Lagets _kantstørrelse …" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:218 -msgctxt "layers-action" -msgid "Adjust the layer dimensions" -msgstr "Justér lagets dimensioner" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Image Size" -msgstr "Lag til billedst_ørrelse" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:224 -msgctxt "layers-action" -msgid "Resize the layer to the size of the image" -msgstr "Nulstil laget til størrelsen af billedet" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Scale Layer..." -msgstr "_Skalér lag …" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:230 -msgctxt "layers-action" -msgid "Change the size of the layer content" -msgstr "Ændr størrelsen af lagets indhold" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:235 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Crop to Selection" -msgstr "_Beskær til markering" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:236 -msgctxt "layers-action" -msgid "Crop the layer to the extents of the selection" -msgstr "Beskær laget til omfanget af markeringen" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:241 -msgctxt "layers-action" -msgid "Crop to C_ontent" -msgstr "Beskær til ind_hold" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:242 -msgctxt "layers-action" -msgid "" -"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " -"layer)" -msgstr "" -"Beskær laget til omfanget af dets indhold (fjern tomme kanter fra laget)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "Tilføj lag_maske …" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" -msgstr "" -"Tilføj en maske der tillader ikke-destruktiv redigering af gennemsigtighed" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:264 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add La_yer Mask" -msgstr "_Tilføj lagmaske" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:266 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add a mask with last used values" -msgstr "Tilføj en maske med de senest anvendte værdier" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:271 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add Alpha C_hannel" -msgstr "Tilf_øj alfa-kanal" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:272 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add transparency information to the layer" -msgstr "Tilføj information om gennemsigtighed til laget" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:277 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Remove Alpha Channel" -msgstr "_Fjern alfa-kanal" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:278 -msgctxt "layers-action" -msgid "Remove transparency information from the layer" -msgstr "Fjern information om gennemsigtighed fra laget" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:286 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Edit Layer Mask" -msgstr "_Redigér lagmaske" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:287 -msgctxt "layers-action" -msgid "Work on the layer mask" -msgstr "Arbejd på lagmasken" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 -msgctxt "layers-action" -msgid "S_how Layer Mask" -msgstr "_Vis lagmaske" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:299 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Disable Layer Mask" -msgstr "_Deaktivér lagmaske" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:300 -msgctxt "layers-action" -msgid "Dismiss the effect of the layer mask" -msgstr "Fjern virkningen af lagmasken" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:306 -msgctxt "layers-action" -msgid "Toggle Layer _Visibility" -msgstr "Gør laget _synligt/usynligt" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:312 -msgctxt "layers-action" -msgid "Toggle Layer _Linked State" -msgstr "Gør laget _kædet/ikke kædet" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/layers-actions.c:318 -msgctxt "layers-action" -msgid "L_ock Pixels of Layer" -msgstr "L_ås lagets pixels" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:324 -msgctxt "layers-action" -msgid "L_ock Position of Layer" -msgstr "L_ås lagets placering" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:330 -msgctxt "layers-action" -msgid "Lock Alph_a Channel" -msgstr "_Lås alfa-kanal" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:332 -msgctxt "layers-action" -msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "Forhindr ændringer i lagets information om gennemsigtighed" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362 -#: ../app/actions/layers-actions.c:383 -msgctxt "layers-action" -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Blend Space: Auto" -msgstr "Lagets blanderum: auto" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368 -msgctxt "layers-action" -msgid "RGB (linear)" -msgstr "RGB (lineær)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" -msgstr "Lagets blanderum: RGB (lineær)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374 -msgctxt "layers-action" -msgid "RGB (perceptual)" -msgstr "RGB (perceptuel)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" -msgstr "Lagets blanderum: RGB (perceptuel)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:363 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Space: Auto" -msgstr "Lagets sammensætningsrum: auto" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:369 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" -msgstr "Lagets sammensætningsrum: RGB (lineær)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:375 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" -msgstr "Lagets sammensætningsrum: RGB (perceptuel)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:384 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Mode: Auto" -msgstr "Lagets sammensætningstilstand: auto" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:389 -msgctxt "layers-action" -msgid "Union" -msgstr "Forening" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:390 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Mode: Union" -msgstr "Lagets sammensætningstilstand: forening" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:395 -msgctxt "layers-action" -msgid "Clip to Backdrop" -msgstr "Klip til baggrunden" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:396 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" -msgstr "Lagets sammensætningstilstand: klip til baggrunden" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:401 -msgctxt "layers-action" -msgid "Clip to Layer" -msgstr "Klip til laget" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:402 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" -msgstr "Lagets sammensætningstilstand: klip til laget" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:407 -msgctxt "layers-action" -msgid "Intersection" -msgstr "Gennemskæring" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:408 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Mode: Intersection" -msgstr "Lagets sammensætningstilstand: gennemskæring" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:416 -msgctxt "layers-action" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:417 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Clear" -msgstr "Lagets farvemærkat: Ryd" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:422 -msgctxt "layers-action" -msgid "Blue" -msgstr "Blå" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:423 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" -msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til blå" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:428 -msgctxt "layers-action" -msgid "Green" -msgstr "Grøn" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:429 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Green" -msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til grøn" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:434 -msgctxt "layers-action" -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:435 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til gul" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:440 -msgctxt "layers-action" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:441 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" -msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til orange" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:446 -msgctxt "layers-action" -msgid "Brown" -msgstr "Brun" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:447 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" -msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til brun" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:452 -msgctxt "layers-action" -msgid "Red" -msgstr "Rød" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:453 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Red" -msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til rød" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:458 -msgctxt "layers-action" -msgid "Violet" -msgstr "Violet" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:459 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" -msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til violet" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:464 -msgctxt "layers-action" -msgid "Gray" -msgstr "Grå" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:465 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" -msgstr "Lagets farvemærkat: Sæt til grå" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:473 -msgctxt "layers-action" -msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "_Påfør lagmaske" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:474 -msgctxt "layers-action" -msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" -msgstr "Tag virkningen af lagmasken i anvendelse og fjern den" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:479 -msgctxt "layers-action" -msgid "Delete Layer Mas_k" -msgstr "_Slet lagmaske" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:480 -msgctxt "layers-action" -msgid "Remove the layer mask and its effect" -msgstr "Fjern lagmasken og dens virkning" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:488 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Mask to Selection" -msgstr "Mas_ke til markering" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:489 -msgctxt "layers-action" -msgid "Replace the selection with the layer mask" -msgstr "Erstat markeringen med lagmasken" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:494 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "Læg til m_arkering" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:495 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add the layer mask to the current selection" -msgstr "Tilføj lagmasken til den nuværende markering" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Træk fra markering" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:501 -msgctxt "layers-action" -msgid "Subtract the layer mask from the current selection" -msgstr "Træk lagmasken fra den nuværende markering" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Gennemskær med markering" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:507 -msgctxt "layers-action" -msgid "Intersect the layer mask with the current selection" -msgstr "Gennemskær lagmasken med den nuværende markering" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:515 -msgctxt "layers-action" -msgid "Al_pha to Selection" -msgstr "_Alfa til markering" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:517 -msgctxt "layers-action" -msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" -msgstr "Erstat markeringen med lagets alfa-kanal" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:522 -msgctxt "layers-action" -msgid "A_dd to Selection" -msgstr "_Læg til markering" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:524 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" -msgstr "Tilføj lagets alfa-kanal til den nuværende markering" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:531 -msgctxt "layers-action" -msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" -msgstr "Træk lagets alfa-kanal fra den nuværende markering" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:538 -msgctxt "layers-action" -msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" -msgstr "Gennemskær lagets alfa-kanal med den nuværende markering" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:546 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Top Layer" -msgstr "Vælg _øverste lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:547 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the topmost layer" -msgstr "Vælg det øverste lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:552 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Bottom Layer" -msgstr "Vælg n_ederste lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:553 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the bottommost layer" -msgstr "Vælg det nederste lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:558 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Previous Layer" -msgstr "Vælg _forrige lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:559 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the layer above the current layer" -msgstr "Vælg laget over det aktuelle lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:564 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Next Layer" -msgstr "Vælg _næste lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:565 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the layer below the current layer" -msgstr "Vælg laget under det aktuelle lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:573 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Set" -msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Sæt" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:577 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" -msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør helt gennemsigtig" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:581 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" -msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør helt uigennemsigtig" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:585 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" -msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør mere gennemsigtig" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:589 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" -msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør mere uigennemsigtig" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:593 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" -msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør 10 % mere gennemsigtig" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:597 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" -msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør 10 % mere uigennemsigtig" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:605 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Mode: Select First" -msgstr "Lagtilstand: Vælg første" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:609 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Mode: Select Last" -msgstr "Lagtilstand: Vælg sidste" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:613 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Mode: Select Previous" -msgstr "Lagtilstand: Vælg forrige" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:617 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Mode: Select Next" -msgstr "Lagtilstand: Vælg næste" - -#. Will be followed with e.g. "Shift-Click -#. on thumbnail" -#. -#: ../app/actions/layers-actions.c:646 -msgid "Shortcut: " -msgstr "Genvej: " - -#. Will be prepended with a modifier key -#. string, e.g. "Shift" -#. -#: ../app/actions/layers-actions.c:651 -msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" -msgstr "-klik på miniaturebillede i Lag" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910 -msgctxt "layers-action" -msgid "To _New Layer" -msgstr "Til _nyt lag" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:260 ../app/actions/layers-commands.c:1435 -msgid "Layer Attributes" -msgstr "Lagegenskaber" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:263 -msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "Redigér lagets egenskaber" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:336 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:862 -msgid "New Layer" -msgstr "Nyt lag" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:339 -msgid "Create a New Layer" -msgstr "Opret et nyt lag" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:437 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" - -# vælg er fint her fordi det er i en vinduestitel -#: ../app/actions/layers-commands.c:702 -msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Vælg lagets kantstørrelse" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:764 -msgid "Scale Layer" -msgstr "Skalér lag" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:806 -msgid "Crop Layer to Selection" -msgstr "Beskær laget til markeringen" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:836 -msgid "Crop Layer to Content" -msgstr "Beskær laget til indholdet" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:849 -msgid "Cannot crop because the active layer has no content." -msgstr "Kan ikke beskære, fordi det aktive lag ikke har noget indhold." - -#: ../app/actions/layers-commands.c:856 -msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." -msgstr "" -"Kan ikke beskære, fordi det aktive lag allerede er beskåret til sit indhold." - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "MyPaint Brushes Menu" -msgstr "Menu til MyPaint-pensler" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "_New MyPaint Brush" -msgstr "_Ny MyPaint-pensel" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Create a new MyPaint brush" -msgstr "Opret en ny MyPaint-pensel" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "D_uplicate MyPaint Brush" -msgstr "_Duplikér MyPaint-pensel" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Duplicate this MyPaint brush" -msgstr "Duplikér denne MyPaint-pensel" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Copy MyPaint Brush _Location" -msgstr "Kopiér _placeringen af MyPaint-pensel" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" -msgstr "Kopiér placeringen af MyPaint-penselfilen til udklipsholder" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Vis i _filhåndtering" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" -msgstr "Vis placeringen af MyPaint-penselfilen i filhåndtering" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "_Delete MyPaint Brush" -msgstr "_Slet MyPaint-pensel" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Delete this MyPaint brush" -msgstr "Slet denne MyPaint-pensel" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "_Refresh MyPaint Brushes" -msgstr "_Opdatér MyPaint-pensler" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Refresh MyPaint brushes" -msgstr "Opdatér MyPaint-pensler" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "_Edit MyPaint Brush..." -msgstr "_Redigér MyPaint-pensel …" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Edit MyPaint brush" -msgstr "Redigér MyPaint-pensel" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "Paletredigeringsmenu" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "_Edit Color..." -msgstr "_Redigér farve …" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Edit this entry" -msgstr "Redigér dette punkt" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "_Delete Color" -msgstr "_Slet farve" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Delete this entry" -msgstr "Slet dette punkt" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Edit Active Palette" -msgstr "Redigér aktiv palet" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "New Color from _FG" -msgstr "Ny farve fra _forgrund" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Create a new entry from the foreground color" -msgstr "Opret et nyt punkt fra forgrundsfarven" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "New Color from _BG" -msgstr "Ny farve fra _baggrund" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Create a new entry from the background color" -msgstr "Opret et nyt punkt fra baggrundsfarven" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _ind" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _ud" - -# 'all' er mystisk, betyder 100% -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 -msgid "Zoom _All" -msgstr "_Zoom 100 %" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Palettes Menu" -msgstr "Paletmenu" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_New Palette" -msgstr "_Ny palet" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Create a new palette" -msgstr "Opret en ny palet" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Import Palette..." -msgstr "_Importér palet …" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Import palette" -msgstr "Importér palet" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 -msgctxt "palettes-action" -msgid "D_uplicate Palette" -msgstr "_Duplikér palet" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Duplicate this palette" -msgstr "Duplikér denne palet" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Merge Palettes..." -msgstr "_Forén paletter …" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Merge palettes" -msgstr "Forén paletter" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Copy Palette _Location" -msgstr "Kopiér palet_placering" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Copy palette file location to clipboard" -msgstr "Kopiér paletfilens placering til udklipsholder" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Vis i _filhåndtering" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Show palette file location in the file manager" -msgstr "Vis placeringen af paletfilen i filhåndtering" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Delete Palette" -msgstr "_Slet palet" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Delete this palette" -msgstr "Slet denne palet" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Refresh Palettes" -msgstr "_Opdatér paletter" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Refresh palettes" -msgstr "Opdatér paletter" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Edit Palette..." -msgstr "_Redigér palet …" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Edit this palette" -msgstr "Redigér denne palet" - -#: ../app/actions/palettes-commands.c:83 -msgid "Merge Palettes" -msgstr "Forén paletter" - -#: ../app/actions/palettes-commands.c:87 -msgid "Enter a name for the merged palette" -msgstr "Indtast et navn til den forenede palet" - -#: ../app/actions/palettes-commands.c:123 -msgid "There must be at least two palettes selected to merge." -msgstr "Mindst to paletter skal være valgt for at kunne forene dem." - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Patterns Menu" -msgstr "Mønstermenu" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Open Pattern as Image" -msgstr "_Åbn mønster som billede" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Open this pattern as an image" -msgstr "Åbn dette mønster som et billede" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_New Pattern" -msgstr "_Nyt mønster" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Create a new pattern" -msgstr "Opret et nyt mønster" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 -msgctxt "patterns-action" -msgid "D_uplicate Pattern" -msgstr "_Duplikér mønster" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Duplicate this pattern" -msgstr "Duplikér dette mønster" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Copy Pattern _Location" -msgstr "Kopiér mønster_placering" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Copy pattern file location to clipboard" -msgstr "Kopiér placering af mønsterfil til udklipsholder" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Vis i _filhåndtering" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Show pattern file location in the file manager" -msgstr "Vis placeringen af mønsterfilen i filhåndtering" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Delete Pattern" -msgstr "_Slet mønster" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Delete this pattern" -msgstr "Slet dette mønster" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Refresh Patterns" -msgstr "_Opdatér mønstre" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Refresh patterns" -msgstr "Opdatér mønstre" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "_Redigér mønster …" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Edit pattern" -msgstr "Redigér mønster" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Reset all _Filters" -msgstr "Nulstil alle _filtre" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "Nulstil alle udvidelsesmoduler til deres standardindstillinger" - -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:173 -msgid "Reset all Filters" -msgstr "Nulstil alle filtre" - -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:179 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:288 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093 -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:319 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:917 -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:124 -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 -msgid "_Reset" -msgstr "_Nulstil" - -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:193 -msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" -msgstr "Vil du nulstille alle filtre til deres standardværdier?" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Quick Mask Menu" -msgstr "Ekspresmaskemenu" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "_Configure Color and Opacity..." -msgstr "_Indstil farve og uigennemsigtighed …" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Toggle _Quick Mask" -msgstr "Ekspresmaske _til/fra" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Toggle Quick Mask on/off" -msgstr "Slå ekspresmaske til og fra" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Mask _Selected Areas" -msgstr "Maskér _markerede områder" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Mask _Unselected Areas" -msgstr "Maskér _ikke-markerede områder" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122 -msgid "Quick Mask Attributes" -msgstr "Egenskaber for ekspresmaske" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125 -msgid "Edit Quick Mask Attributes" -msgstr "Redigér egenskaber for ekspresmaske" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 -msgid "Edit Quick Mask Color" -msgstr "Redigér ekspresmaskens farve" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128 -msgid "_Mask opacity:" -msgstr "_Maskens uigennemsigtighed:" - -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 -msgctxt "sample-points-action" -msgid "Sample Point Menu" -msgstr "Prøvepunktsmenu" - -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 -msgctxt "sample-points-action" -msgid "_Sample Merged" -msgstr "Udtag prøve _forenet" - -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 -msgctxt "sample-points-action" -msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "Brug den sammensatte farve for alle synlige lag" - -#: ../app/actions/select-actions.c:44 -msgctxt "select-action" -msgid "Selection Editor Menu" -msgstr "Markeringsredigeringsmenu" - -# et navneord ser bedst ud i stedet for 'Markér' -#: ../app/actions/select-actions.c:47 -msgctxt "select-action" -msgid "_Select" -msgstr "_Markering" - -# 'all' er mystisk, betyder 100% -#: ../app/actions/select-actions.c:50 -msgctxt "select-action" -msgid "_All" -msgstr "_Alt" - -#: ../app/actions/select-actions.c:51 -msgctxt "select-action" -msgid "Select everything" -msgstr "Markér alt" - -# eller ingen -#: ../app/actions/select-actions.c:56 -msgctxt "select-action" -msgid "_None" -msgstr "_Intet" - -#: ../app/actions/select-actions.c:57 -msgctxt "select-action" -msgid "Dismiss the selection" -msgstr "Fjern markeringen" - -#: ../app/actions/select-actions.c:62 -msgctxt "select-action" -msgid "_Invert" -msgstr "I_nvertér" - -#: ../app/actions/select-actions.c:63 -msgctxt "select-action" -msgid "Invert the selection" -msgstr "Invertér markeringen" - -#: ../app/actions/select-actions.c:68 -msgctxt "select-action" -msgid "_Float" -msgstr "_Flyd" - -#: ../app/actions/select-actions.c:69 -msgctxt "select-action" -msgid "Create a floating selection" -msgstr "Opret en flydende markering" - -#: ../app/actions/select-actions.c:74 -msgctxt "select-action" -msgid "Fea_ther..." -msgstr "_Udtynd …" - -#: ../app/actions/select-actions.c:76 -msgctxt "select-action" -msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" -msgstr "Slør markeringskanten så den toner jævnt ud" - -#: ../app/actions/select-actions.c:81 -msgctxt "select-action" -msgid "_Sharpen" -msgstr "Gør _skarpere" - -#: ../app/actions/select-actions.c:82 -msgctxt "select-action" -msgid "Remove fuzziness from the selection" -msgstr "Fjern udflydning fra markeringen" - -#: ../app/actions/select-actions.c:87 -msgctxt "select-action" -msgid "S_hrink..." -msgstr "F_ormindsk …" - -#: ../app/actions/select-actions.c:88 -msgctxt "select-action" -msgid "Contract the selection" -msgstr "Formindsk markeringen" - -#: ../app/actions/select-actions.c:93 -msgctxt "select-action" -msgid "_Grow..." -msgstr "Forst_ør …" - -#: ../app/actions/select-actions.c:94 -msgctxt "select-action" -msgid "Enlarge the selection" -msgstr "Forstør markeringen" - -# 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i -# form af en kant omkring den gamle -#: ../app/actions/select-actions.c:99 -msgctxt "select-action" -msgid "Bo_rder..." -msgstr "In_dram …" - -#: ../app/actions/select-actions.c:100 -msgctxt "select-action" -msgid "Replace the selection by its border" -msgstr "Erstat markeringen med dens kant" - -#: ../app/actions/select-actions.c:105 -msgctxt "select-action" -msgid "Re_move Holes" -msgstr "Fjern _huller" - -#: ../app/actions/select-actions.c:106 -msgctxt "select-action" -msgid "Remove holes from the selection" -msgstr "Fjern huller i markeringen" - -#: ../app/actions/select-actions.c:111 -msgctxt "select-action" -msgid "Save to _Channel" -msgstr "Gem som _kanal" - -#: ../app/actions/select-actions.c:112 -msgctxt "select-action" -msgid "Save the selection to a channel" -msgstr "Gem markeringen i en kanal" - -#: ../app/actions/select-actions.c:117 -msgctxt "select-action" -msgid "_Fill Selection Outline..." -msgstr "Udfyld m_arkeringsomridset …" - -#: ../app/actions/select-actions.c:118 -msgctxt "select-action" -msgid "Fill the selection outline" -msgstr "Udfyld markeringsomridset" - -#: ../app/actions/select-actions.c:123 -msgctxt "select-action" -msgid "_Fill Selection Outline" -msgstr "_Udfyld markeringsomridset" - -#: ../app/actions/select-actions.c:124 -msgctxt "select-action" -msgid "Fill the selection outline with last used values" -msgstr "Udfyld markeringsomridset med de sidst anvendte værdier" - -#: ../app/actions/select-actions.c:129 -msgctxt "select-action" -msgid "_Stroke Selection..." -msgstr "Opte_gn markering …" - -#: ../app/actions/select-actions.c:130 -msgctxt "select-action" -msgid "Paint along the selection outline" -msgstr "Mal langs markeringens omrids" - -#: ../app/actions/select-actions.c:135 -msgctxt "select-action" -msgid "_Stroke Selection" -msgstr "_Optegn markering" - -#: ../app/actions/select-actions.c:136 -msgctxt "select-action" -msgid "Stroke the selection with last used values" -msgstr "Optegn markeringen med de sidst brugte værdier" - -#: ../app/actions/select-commands.c:156 -msgid "Feather Selection" -msgstr "Udtynd markering" - -# 'over' kommer sig af at der følger antallet af pixels fra kanten som det næste -#: ../app/actions/select-commands.c:160 -msgid "Feather selection by" -msgstr "Udtynd det markerede over" - -#: ../app/actions/select-commands.c:216 -msgid "Shrink Selection" -msgstr "Formindsk markering" - -#: ../app/actions/select-commands.c:220 -msgid "Shrink selection by" -msgstr "Formindsk markering med" - -#. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356 -msgid "_Selected areas continue outside the image" -msgstr "_Markerede områder fortsætter uden for billedet" - -#: ../app/actions/select-commands.c:233 -msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." -msgstr "" -"Ved formindskning så lad som om markerede områder fortsætter uden for " -"billedet." - -#: ../app/actions/select-commands.c:278 -msgid "Grow Selection" -msgstr "Forøg markering" - -#: ../app/actions/select-commands.c:282 -msgid "Grow selection by" -msgstr "Forøg markeringen med" - -# 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i -# form af en kant omkring den gamle -#: ../app/actions/select-commands.c:329 -msgid "Border Selection" -msgstr "Indram markering" - -#: ../app/actions/select-commands.c:333 -msgid "Border selection by" -msgstr "Indram det markerede med" - -#: ../app/actions/select-commands.c:345 -msgid "Border style" -msgstr "Kantstil" - -#: ../app/actions/select-commands.c:359 -msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." -msgstr "" -"Ved indramning så lad som om markerede områder fortsætter uden for billedet." - -#: ../app/actions/select-commands.c:422 -msgid "Fill Selection Outline" -msgstr "Udfyld markeringsomridset" - -#: ../app/actions/select-commands.c:451 -msgid "Stroke Selection" -msgstr "Optegn markering" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:42 -msgctxt "templates-action" -msgid "Templates Menu" -msgstr "Skabelonmenu" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:46 -msgctxt "templates-action" -msgid "_Create Image from Template" -msgstr "_Opret billede fra skabelon" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:47 -msgctxt "templates-action" -msgid "Create a new image from the selected template" -msgstr "Opret et nyt billede fra den valgte skabelon" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:52 -msgctxt "templates-action" -msgid "_New Template..." -msgstr "_Ny skabelon …" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:53 -msgctxt "templates-action" -msgid "Create a new template" -msgstr "Opret en ny skabelon" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:58 -msgctxt "templates-action" -msgid "D_uplicate Template..." -msgstr "_Duplikér skabelon …" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:59 -msgctxt "templates-action" -msgid "Duplicate this template" -msgstr "Duplikér denne skabelon" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:64 -msgctxt "templates-action" -msgid "_Edit Template..." -msgstr "_Redigér skabelon …" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:65 -msgctxt "templates-action" -msgid "Edit this template" -msgstr "Redigér denne skabelon" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:70 -msgctxt "templates-action" -msgid "_Delete Template" -msgstr "_Slet skabelon" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:71 -msgctxt "templates-action" -msgid "Delete this template" -msgstr "Slet denne skabelon" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:130 -msgid "New Template" -msgstr "Ny skabelon" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:133 -msgid "Create a New Template" -msgstr "Opret en ny skabelon" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:200 -#: ../app/actions/templates-commands.c:203 -msgid "Edit Template" -msgstr "Redigér skabelon" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:239 -msgid "Delete Template" -msgstr "Slet skabelon" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:244 -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:491 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slet" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:265 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil slette skabelonen \"%s\" fra listen og fra disken?" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Open" -msgstr "Åbn" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Load text from file" -msgstr "Indlæs tekst fra fil" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Clear" -msgstr "Ryd" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Clear all text" -msgstr "Ryd al tekst" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "LTR" -msgstr "Venstre mod højre" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "From left to right" -msgstr "Fra venstre mod højre" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "RTL" -msgstr "Højre mod venstre" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "From right to left" -msgstr "Fra højre mod venstre" - -# Jeg ved ikke, hvor disse forkortelser optræder. Den næste streng er et værktøjstip til en knap. -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "TTB-RTL" -msgstr "Lodret, højre mod venstre" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" -msgstr "Lodret, fra højre mod venstre (blandet orientering)" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" -msgstr "Lodret, højre mod venstre (oprejst)" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" -msgstr "Lodret, fra højre mod venstre (oprejst orientering)" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "TTB-LTR" -msgstr "Lodret, venstre mod højre" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" -msgstr "Lodret, fra venstre mod højre (blandet orientering)" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" -msgstr "Lodret, venstre mod højre (oprejst)" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" -msgstr "Lodret, fra venstre mod højre (oprejst orientering)" - -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114 -msgid "Open Text File (UTF-8)" -msgstr "Åbn tekstfil (UTF-8)" - -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69 -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:712 -msgid "_Open" -msgstr "_Åbn" - -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:513 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1664 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning: %s" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Text Tool Menu" -msgstr "Menu for tekstværktøj" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Input _Methods" -msgstr "Input_metoder" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Cu_t" -msgstr "K_lip" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiér" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Paste" -msgstr "_Indsæt" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Delete" -msgstr "_Slet" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Open text file..." -msgstr "_Åbn tekstfil …" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Ryd" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Clear all text" -msgstr "Ryd al tekst" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Path from Text" -msgstr "_Kurve fra tekst" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Create a path from the outlines of the current text" -msgstr "Opret en kurve fra omridset af den aktuelle tekst" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Text _along Path" -msgstr "Tekst _langs kurve" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Bend the text along the currently active path" -msgstr "Bøj teksten langs den aktive kurve" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "From left to right" -msgstr "Fra venstre mod højre" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "From right to left" -msgstr "Fra højre mod venstre" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" -msgstr "Lodret, fra højre mod venstre (blandet orientering)" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" -msgstr "Lodret, fra højre mod venstre (oprejst orientering)" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" -msgstr "Lodret, fra venstre mod højre (blandet orientering)" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" -msgstr "Lodret, fra venstre mod højre (oprejst orientering)" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Tool Options Menu" -msgstr "Menu med værktøjsindstillinger" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Save Tool Preset" -msgstr "_Gem forudindstilling af værktøj" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "_Gendan forudindstilling af værktøj" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "E_dit Tool Preset" -msgstr "_Redigér forudindstilling af værktøj" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "_Slet forudindstilling af værktøj" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_New Tool Preset..." -msgstr "_Ny forudindstilling af værktøj …" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "R_eset Tool Options" -msgstr "_Nulstil værktøjsindstillinger" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Reset to default values" -msgstr "Nulstil til standardværdier" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Reset _all Tool Options" -msgstr "Nulstil _alle værktøjsindstillinger" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Reset all tool options" -msgstr "Nulstil alle værktøjsindstillinger" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188 -msgid "Reset All Tool Options" -msgstr "Nulstil alle værktøjsindstillinger" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212 -msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "Vil du nulstille alle værktøjsindstillinger til deres standardværdier?" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Tool Preset Editor Menu" -msgstr "Menu til redigering af forudindstillinger af værktøj" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "_Save Tool Options to Preset" -msgstr "_Gem værktøjsindstillinger som forudindstillinger" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Save the active tool options to this tool preset" -msgstr "" -"Gem det aktive værktøjs indstillinger som dette værktøjs forudindstillinger" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "_Gendan forudindstilling af værktøj" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Restore this tool preset" -msgstr "Gendan dette værktøjs forudindstilling" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Edit Active Tool Preset" -msgstr "Redigér aktivt værktøjs forudindstilling" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64 -#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67 -#, c-format -msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." -msgstr "" -"Kan ikke gemme indstillingerne for værktøjet \"%s\" til en eksisterende " -"forudindstilling for værktøjet \"%s\"." - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Tool Presets Menu" -msgstr "Menu for forudindstillinger af værktøj" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_New Tool Preset" -msgstr "_Ny forudindstilling af værktøj" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Create a new tool preset" -msgstr "Opret en ny forudindstilling af værktøj" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "D_uplicate Tool Preset" -msgstr "_Duplikér forudindstilling af værktøj" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Duplicate this tool preset" -msgstr "Duplikér dette værktøjs forudindstilling" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Copy Tool Preset _Location" -msgstr "Kopiér _placering for forudindstilling af værktøj" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Copy tool preset file location to clipboard" -msgstr "Kopiér filplacering for forudindstilling af værktøj til udklipsholder" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Vis i _filhåndtering" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Show tool preset file location in the file manager" -msgstr "Vis placering af filen med værktøjets forudindstilling i filhåndtering" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Save Tool Options to Preset" -msgstr "_Gem værktøjsindstillinger som forudindstilling" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Save the active tool options to this tool preset" -msgstr "" -"Gem det aktive værktøjs indstillinger til dette værktøjs forudindstilling" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "_Gendan forudindstilling for værktøj" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Restore this tool preset" -msgstr "Gendan denne værktøjsforudindstilling" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "_Slet denne værktøjsforudindstilling" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Delete this tool preset" -msgstr "Slet denne værktøjsforudindstilling" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Refresh Tool Presets" -msgstr "Opdaté_r forudindstillinger for værktøj" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Refresh tool presets" -msgstr "Opdatér forudindstillinger for værktøj" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Edit Tool Preset..." -msgstr "_Redigér forudindstilling for værktøj …" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Edit this tool preset" -msgstr "Redigér denne værktøjsforudindstilling" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:46 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Tools" -msgstr "Værk_tøjer" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:47 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Selection Tools" -msgstr "_Markeringsværktøjer" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:48 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Paint Tools" -msgstr "M_aleværktøjer" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:49 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Transform Tools" -msgstr "T_ransformeringsværktøjer" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:50 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Color Tools" -msgstr "Far_veværktøjer" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:56 -msgctxt "tools-action" -msgid "_By Color" -msgstr "_Efter farve" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:57 -msgctxt "tools-action" -msgid "Select regions with similar colors" -msgstr "Markér områder med lignende farver" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:62 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Arbitrary Rotation..." -msgstr "Fri rot_ation …" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:63 -msgctxt "tools-action" -msgid "Rotate by an arbitrary angle" -msgstr "Rotér med en vilkårlig vinkel" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:151 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Set" -msgstr "Airbrushhastighed: Sæt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:155 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" -msgstr "Airbrushhastighed: Sæt til minimum" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:159 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" -msgstr "Airbrushhastighed: Sæt til maksimum" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:163 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" -msgstr "Airbrushhastighed: Formindsk med 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:167 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" -msgstr "Airbrushhastighed: Forøg med 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:171 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" -msgstr "Airbrushhastighed: Formindsk med 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:175 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" -msgstr "Airbrushhastighed: Forøg med 10" - -# Hvor meget maling, der anvendes: https://docs.gimp.org/en/gimp-tool-airbrush.html -#: ../app/actions/tools-actions.c:183 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Set" -msgstr "Airbrushfylde: Sæt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:187 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" -msgstr "Airbrushfylde: Sæt til minimum" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:191 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" -msgstr "Airbrushfylde: Sæt til maksimum" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:195 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" -msgstr "Airbrushfylde: Formindsk med 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:199 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" -msgstr "Airbrushfylde: Forøg med 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:203 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" -msgstr "Airbrushfylde: Formindsk med 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:207 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" -msgstr "Airbrushfylde: Forøg med 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:264 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Set" -msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Sæt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:268 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" -msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Sæt til standardværdi" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:272 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Minimize" -msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Minimér" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:276 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Maximize" -msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Maksimér" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:280 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" -msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Formindsk med 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:284 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" -msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Forøg med 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:288 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" -msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Formindsk med 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:292 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" -msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Forøg med 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:296 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" -msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Formindsk relativt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:300 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" -msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Forøg relativt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:308 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Set" -msgstr "Værktøjets størrelse: Sæt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:312 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Set to Default Value" -msgstr "Værktøjets størrelse: Sæt til standardværdi" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:316 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Minimize" -msgstr "Værktøjets størrelse: Minimér" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:320 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Maximize" -msgstr "Værktøjets størrelse: Maksimér" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:324 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Decrease by 1" -msgstr "Værktøjets størrelse: Formindsk med 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:328 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Increase by 1" -msgstr "Værktøjets størrelse: Forøg med 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:332 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Decrease by 10" -msgstr "Værktøjets størrelse: Formindsk med 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:336 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Increase by 10" -msgstr "Værktøjets størrelse: Forøg med 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:340 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Decrease Relative" -msgstr "Værktøjets størrelse: Formindsk relativt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:344 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Increase Relative" -msgstr "Værktøjets størrelse: Forøg relativt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:352 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" -msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Sæt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:356 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" -msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Sæt til standardværdi" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:360 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" -msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Minimér" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:364 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" -msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Maksimér" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:368 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" -msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Formindsk med 0,1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:372 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" -msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Forøg med 0,1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:376 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" -msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Formindsk med 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:380 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" -msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Forøg med 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:384 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" -msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Formindsk relativt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:388 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" -msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Forøg relativt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:396 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Set" -msgstr "Værktøjets vinkel: Sæt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:400 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" -msgstr "Værktøjets vinkel: Sæt vinkel til standardværdi" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:404 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Minimize" -msgstr "Værktøjets vinkel: Minimér" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:408 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Maximize" -msgstr "Værktøjets vinkel: Maksimér" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:412 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" -msgstr "Værktøjets vinkel: Formindsk med 1°" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:416 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" -msgstr "Værktøjets vinkel: Forøg med 1°" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:420 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" -msgstr "Værktøjets vinkel: Formindsk med 15°" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:424 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" -msgstr "Værktøjets vinkel: Forøg med 15°" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:428 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" -msgstr "Værktøjets vinkel: Formindsk relativt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:432 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Increase Relative" -msgstr "Værktøjets vinkel: Forøg relativt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:440 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Set" -msgstr "Værktøjets mellemrum: Sæt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:444 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" -msgstr "Værktøjets mellemrum: Sæt til standardværdi" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:448 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Minimize" -msgstr "Værktøjets mellemrum: Minimér" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:452 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Maximize" -msgstr "Værktøjets mellemrum: Maksimér" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:456 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" -msgstr "Værktøjets mellemrum: Formindsk med 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:460 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" -msgstr "Værktøjets mellemrum: Forøg med 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:464 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" -msgstr "Værktøjets mellemrum: Formindsk med 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:468 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" -msgstr "Værktøjets mellemrum: Forøg med 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:472 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" -msgstr "Værktøjets mellemrum: Formindsk relativt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:476 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" -msgstr "Værktøjets mellemrum: Forøg relativt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:484 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Set" -msgstr "Værktøjets hårdhed: Sæt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:488 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" -msgstr "Værktøjets hårdhed: Sæt til standardværdi" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:492 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Minimize" -msgstr "Værktøjets hårdhed: Minimér" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:496 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Maximize" -msgstr "Værktøjets hårdhed: Maksimér" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:500 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" -msgstr "Værktøjets hårdhed: Formindsk med 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:504 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" -msgstr "Værktøjets hårdhed: Forøg med 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:508 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" -msgstr "Værktøjets hårdhed: Formindsk med 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:512 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" -msgstr "Værktøjets hårdhed: Forøg med 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:516 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" -msgstr "Værktøjets hårdhed: Formindsk relativt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:520 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" -msgstr "Værktøjets hårdhed: Forøg relativt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:528 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Set" -msgstr "Værktøjets kraft: Sæt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:532 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Set to Default Value" -msgstr "Værktøjets kraft: Sæt til standardværdi" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:536 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Minimize" -msgstr "Værktøjets kraft: Minimér" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:540 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Maximize" -msgstr "Værktøjets kraft: Maksimér" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:544 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Decrease by 1" -msgstr "Værktøjets kraft: Formindsk med 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:548 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Increase by 1" -msgstr "Værktøjets kraft: Forøg med 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:552 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Decrease by 10" -msgstr "Værktøjets kraft: Formindsk med 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:556 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Increase by 10" -msgstr "Værktøjets kraft: Forøg med 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:560 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Decrease Relative" -msgstr "Værktøjets kraft: Formindsk relativt" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:564 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Increase Relative" -msgstr "Værktøjets kraft: Forøg relativt" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Paths Menu" -msgstr "Kurvermenu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Color Tag" -msgstr "Farvemærkat" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Edit Pa_th" -msgstr "Redigér _kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Edit the active path" -msgstr "Redigér den aktive kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "_Redigér kurveegenskaber …" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Edit path attributes" -msgstr "Redigér kurveegenskaber" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_New Path..." -msgstr "_Ny kurve …" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Create a new path..." -msgstr "Opret en ny kurve …" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_New Path with last values" -msgstr "_Ny kurve med de seneste værdier" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Create a new path with last used values" -msgstr "Opret en ny kurve med de senest anvendte værdier" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 -msgctxt "vectors-action" -msgid "D_uplicate Path" -msgstr "_Duplikér kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Duplicate this path" -msgstr "Duplikér denne kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Delete Path" -msgstr "_Slet kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Delete this path" -msgstr "Slet denne kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Merge _Visible Paths" -msgstr "Forén _synlige kurver" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Raise Path" -msgstr "_Hæv kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Raise this path" -msgstr "Hæv denne kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Raise Path to _Top" -msgstr "Hæv kurve til _top" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Raise this path to the top" -msgstr "Hæv denne kurve til toppen" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Lower Path" -msgstr "Sæn_k kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Lower this path" -msgstr "Sænk denne kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Lower Path to _Bottom" -msgstr "Sænk kurve til _bunden" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Lower this path to the bottom" -msgstr "Sænk denne kurve til bunden" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Fill Path..." -msgstr "Udfyld kurve …" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Fill the path" -msgstr "Udfyld kurven" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Fill Path" -msgstr "Udfyld kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Fill the path with last values" -msgstr "Udfyld kurven med de seneste værdier" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "O_ptegn kurve …" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Paint along the path" -msgstr "Mal langs kurven" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Stro_ke Path" -msgstr "O_ptegn kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Paint along the path with last values" -msgstr "Mal langs kurven med seneste værdier" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Co_py Path" -msgstr "_Kopiér kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Paste Pat_h" -msgstr "_Indsæt kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 -msgctxt "vectors-action" -msgid "E_xport Path..." -msgstr "_Eksportér kurve …" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 -msgctxt "vectors-action" -msgid "I_mport Path..." -msgstr "Im_portér kurve …" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Toggle Path _Visibility" -msgstr "Gør kurven _synlig/usynlig" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Toggle Path _Linked State" -msgstr "Gør kurven _kædet/ikke kædet" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 -msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock Strokes of Path" -msgstr "L_ås kurvens optegninger" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 -msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock Position of Path" -msgstr "L_ås kurvens placering" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 -msgctxt "vectors-action" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Clear" -msgstr "Kurvens farvemærkat: Ryd" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Blue" -msgstr "Blå" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Blue" -msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til blå" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Green" -msgstr "Grøn" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Green" -msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til grøn" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til gul" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Orange" -msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til orange" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Brown" -msgstr "Brun" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Brown" -msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til brun" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Red" -msgstr "Rød" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Red" -msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til rød" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Violet" -msgstr "Violet" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Violet" -msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til violet" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Gray" -msgstr "Grå" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Gray" -msgstr "Kurvens farvemærkat: Sæt til grå" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path to Sele_ction" -msgstr "Kurve til _markering" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path to selection" -msgstr "Kurve til markering" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Fr_om Path" -msgstr "Fra kur_ve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Replace selection with path" -msgstr "Erstat markeringen med kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "Læg til m_arkering" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Add path to selection" -msgstr "Tilføj kurve til markering" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Træk fra markering" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Subtract path from selection" -msgstr "Træk kurve fra markering" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Gennemskær med markering" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Intersect path with selection" -msgstr "Gennemskær kurve med markering" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Selecti_on to Path" -msgstr "Markering til _kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Selection to path" -msgstr "Markering til kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 -msgctxt "vectors-action" -msgid "To _Path" -msgstr "Ti_l kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Selection to Path (_Advanced)" -msgstr "Markering til kurve (_avanceret)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerede indstillinger" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select _Top Path" -msgstr "Vælg _øverste kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select the topmost path" -msgstr "Vælg den øverste kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select _Bottom Path" -msgstr "Vælg n_ederste kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select the bottommost path" -msgstr "Vælg den nederste kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select _Previous Path" -msgstr "Vælg _forrige kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select the path above the current path" -msgstr "Vælg kurven over den aktuelle kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select _Next Path" -msgstr "Vælg _næste kurve" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select the vector below the current path" -msgstr "Vælg vektoren under den aktuelle kurve" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719 -msgid "Path Attributes" -msgstr "Kurveegenskaber" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 -msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "Redigér kurveegenskaber" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:203 -msgid "New Path" -msgstr "Ny kurve" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 -msgid "Create a New Path" -msgstr "Opret en ny kurve" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 -msgid "Fill Path" -msgstr "Udfyld kurve" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 -msgid "Stroke Path" -msgstr "Optegn kurve" - -#: ../app/actions/view-actions.c:69 -msgctxt "view-action" -msgid "_View" -msgstr "_Vis" - -#: ../app/actions/view-actions.c:70 -msgctxt "view-action" -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" - -#: ../app/actions/view-actions.c:71 -msgctxt "view-action" -msgid "_Flip & Rotate" -msgstr "_Vend og rotér" - -#: ../app/actions/view-actions.c:72 -msgctxt "view-action" -msgid "_Padding Color" -msgstr "_Udfyldningsfarve" - -#: ../app/actions/view-actions.c:75 -msgctxt "view-action" -msgid "_Color Management" -msgstr "Farvest_yring" - -# Photoshop bruger "gengivelsesmetode" -#: ../app/actions/view-actions.c:78 -msgctxt "view-action" -msgid "Display _Rendering Intent" -msgstr "_Gengivelsesmetode for skærmen" - -# Photoshop -#: ../app/actions/view-actions.c:81 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" -msgstr "Gengivelsesmetode for skærm_korrektur" - -#: ../app/actions/view-actions.c:84 -msgctxt "view-action" -msgid "Move to Screen" -msgstr "Flyt til skærm" - -#: ../app/actions/view-actions.c:88 -msgctxt "view-action" -msgid "_New View" -msgstr "_Ny visning" - -#: ../app/actions/view-actions.c:89 -msgctxt "view-action" -msgid "Create another view on this image" -msgstr "Opret en ny visning af billedet" - -#: ../app/actions/view-actions.c:94 -msgctxt "view-action" -msgid "_Close View" -msgstr "_Luk visning" - -#: ../app/actions/view-actions.c:95 -msgctxt "view-action" -msgid "Close the active image view" -msgstr "Luk den aktive billedvisning" - -#: ../app/actions/view-actions.c:100 -msgctxt "view-action" -msgid "Center Image in Window" -msgstr "Centrér billede i vindue" - -#: ../app/actions/view-actions.c:101 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" -msgstr "Rul billedet så det er centreret i vinduet" - -#: ../app/actions/view-actions.c:106 -msgctxt "view-action" -msgid "_Fit Image in Window" -msgstr "_Tilpas billede i vindue" - -#: ../app/actions/view-actions.c:107 -msgctxt "view-action" -msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" -msgstr "Justér zoomforholdet så billedet bliver fuldt synligt" - -#: ../app/actions/view-actions.c:112 -msgctxt "view-action" -msgid "Fi_ll Window" -msgstr "Udfy_ld vindue" - -#: ../app/actions/view-actions.c:113 -msgctxt "view-action" -msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" -msgstr "Justér zoomforholdet så hele vinduet bliver anvendt" - -#: ../app/actions/view-actions.c:118 -msgctxt "view-action" -msgid "Zoom to _Selection" -msgstr "Zoom til _markering" - -#: ../app/actions/view-actions.c:119 -msgctxt "view-action" -msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" -msgstr "Justér zoomforholdet så markeringen fylder hele vinduet" - -#: ../app/actions/view-actions.c:124 -msgctxt "view-action" -msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "For_kast zoom" - -#: ../app/actions/view-actions.c:125 -msgctxt "view-action" -msgid "Restore the previous zoom level" -msgstr "Gendan det foregående zoomniveau" - -#: ../app/actions/view-actions.c:130 -msgctxt "view-action" -msgid "Othe_r rotation angle..." -msgstr "_Anden rotationsvinkel …" - -#: ../app/actions/view-actions.c:131 -msgctxt "view-action" -msgid "Set a custom rotation angle" -msgstr "Angiv en brugerdefineret rotationsvinkel" - -#: ../app/actions/view-actions.c:136 -msgctxt "view-action" -msgid "Na_vigation Window" -msgstr "Navigati_onsvindue" - -#: ../app/actions/view-actions.c:137 -msgctxt "view-action" -msgid "Show an overview window for this image" -msgstr "Vis et oversigtsvindue for billedet" - -#: ../app/actions/view-actions.c:142 -msgctxt "view-action" -msgid "Display _Filters..." -msgstr "V_isningsfiltre …" - -#: ../app/actions/view-actions.c:143 -msgctxt "view-action" -msgid "Configure filters applied to this view" -msgstr "Indstil filtre der anvendes på denne visning" - -#: ../app/actions/view-actions.c:148 -msgctxt "view-action" -msgid "As in _Preferences" -msgstr "Som i _indstillinger" - -#: ../app/actions/view-actions.c:150 -msgctxt "view-action" -msgid "Reset color management to what's configured in preferences" -msgstr "Nulstil farvestyring til det, der er angivet i indstillinger" - -#: ../app/actions/view-actions.c:155 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-_Proofing Profile..." -msgstr "Skærmkorrektur_profil …" - -#: ../app/actions/view-actions.c:156 -msgctxt "view-action" -msgid "Set the soft-proofing profile" -msgstr "Indstil skærmkorrekturprofilen" - -#: ../app/actions/view-actions.c:161 -msgctxt "view-action" -msgid "Shrink _Wrap" -msgstr "Pa_k sammen" - -#: ../app/actions/view-actions.c:162 -msgctxt "view-action" -msgid "Reduce the image window to the size of the image display" -msgstr "Reducér billedvinduet til størrelsen af det viste" - -#: ../app/actions/view-actions.c:167 -msgctxt "view-action" -msgid "_Open Display..." -msgstr "_Åbn visning …" - -#: ../app/actions/view-actions.c:168 -msgctxt "view-action" -msgid "Connect to another display" -msgstr "Tilslut til en anden visning" - -# skal synkroniseres -#: ../app/actions/view-actions.c:176 -msgctxt "view-action" -msgid "_Dot for Dot" -msgstr "_Punkt for punkt" - -#: ../app/actions/view-actions.c:177 -msgctxt "view-action" -msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" -msgstr "Én pixel på skærmen repræsenterer én billedpixel" - -#: ../app/actions/view-actions.c:183 -msgctxt "view-action" -msgid "_Color-Manage this View" -msgstr "_Farvestyring af denne visning" - -#: ../app/actions/view-actions.c:184 -msgctxt "view-action" -msgid "Use color management for this view" -msgstr "Brug farvestyring til denne visning" - -#: ../app/actions/view-actions.c:190 -msgctxt "view-action" -msgid "_Proof Colors" -msgstr "_Skærmkorrektur af farver" - -#: ../app/actions/view-actions.c:191 -msgctxt "view-action" -msgid "Use this view for soft-proofing" -msgstr "Brug denne visning til skærmkorrektur" - -#: ../app/actions/view-actions.c:197 ../app/actions/view-actions.c:204 -msgctxt "view-action" -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "S_ortpunktskompensation" - -#: ../app/actions/view-actions.c:198 -msgctxt "view-action" -msgid "Use black point compensation for image display" -msgstr "Brug sortpunktskompensation til billedvisning" - -#: ../app/actions/view-actions.c:205 -msgctxt "view-action" -msgid "Use black point compensation for soft-proofing" -msgstr "Brug sortpunktskompensation til skærmkorrektur" - -# Photoshop bruger farveskala -#: ../app/actions/view-actions.c:211 -msgctxt "view-action" -msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" -msgstr "_Markér farver uden for farveskalaen" - -#: ../app/actions/view-actions.c:212 -msgctxt "view-action" -msgid "" -"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " -"color space" -msgstr "" -"Ved skærmkorrektur markeres farver, som ikke kan repræsenteres i " -"målfarverummet" - -#: ../app/actions/view-actions.c:219 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _Selection" -msgstr "Vis m_arkering" - -#: ../app/actions/view-actions.c:220 -msgctxt "view-action" -msgid "Display the selection outline" -msgstr "Vis markeringsomridset" - -#: ../app/actions/view-actions.c:226 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _Layer Boundary" -msgstr "Vis lag_ets kant" - -#: ../app/actions/view-actions.c:227 -msgctxt "view-action" -msgid "Draw a border around the active layer" -msgstr "Tegn en kant rundt om det aktive lag" - -#: ../app/actions/view-actions.c:233 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _Guides" -msgstr "Vis _hjælpelinjer" - -#: ../app/actions/view-actions.c:234 -msgctxt "view-action" -msgid "Display the image's guides" -msgstr "Vis billedets hjælpelinjer" - -#: ../app/actions/view-actions.c:240 -msgctxt "view-action" -msgid "S_how Grid" -msgstr "Vis _gitter" - -#: ../app/actions/view-actions.c:241 -msgctxt "view-action" -msgid "Display the image's grid" -msgstr "Vis billedets gitter" - -#: ../app/actions/view-actions.c:247 -msgctxt "view-action" -msgid "Show Sample Points" -msgstr "Vis prøvepunkter" - -#: ../app/actions/view-actions.c:248 -msgctxt "view-action" -msgid "Display the image's color sample points" -msgstr "Vis billedets farveprøvepunkter" - -#: ../app/actions/view-actions.c:254 -msgctxt "view-action" -msgid "Sn_ap to Guides" -msgstr "Ret ind efter h_jælpelinjer" - -#: ../app/actions/view-actions.c:255 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to guides" -msgstr "Værktøjshandlinger retter ind efter hjælpelinjer" - -#: ../app/actions/view-actions.c:261 -msgctxt "view-action" -msgid "Sna_p to Grid" -msgstr "Ret in_d efter gitter" - -#: ../app/actions/view-actions.c:262 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the grid" -msgstr "Værktøjshandlinger retter ind efter gitteret" - -#: ../app/actions/view-actions.c:268 -msgctxt "view-action" -msgid "Snap to _Canvas Edges" -msgstr "Ret ind e_fter lærredets kanter" - -#: ../app/actions/view-actions.c:269 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the canvas edges" -msgstr "Værktøjshandlinger retter ind efter lærredets kanter" - -#: ../app/actions/view-actions.c:275 -msgctxt "view-action" -msgid "Snap t_o Active Path" -msgstr "Ret ind efter ak_tiv kurve" - -#: ../app/actions/view-actions.c:276 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the active path" -msgstr "Værktøjshandlinger retter ind efter den aktive kurve" - -#: ../app/actions/view-actions.c:282 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Vis _menulinje" - -#: ../app/actions/view-actions.c:283 -msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's menubar" -msgstr "Vis dette vindues menulinje" - -#: ../app/actions/view-actions.c:289 -msgctxt "view-action" -msgid "Show R_ulers" -msgstr "Vis _linealer" - -#: ../app/actions/view-actions.c:290 -msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's rulers" -msgstr "Vis dette vindues linealer" - -#: ../app/actions/view-actions.c:296 -msgctxt "view-action" -msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "Vis _rullebjælker" - -#: ../app/actions/view-actions.c:297 -msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's scrollbars" -msgstr "Vis dette vindues rullebjælker" - -#: ../app/actions/view-actions.c:303 -msgctxt "view-action" -msgid "Show S_tatusbar" -msgstr "Vis _statuslinje" - -#: ../app/actions/view-actions.c:304 -msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's statusbar" -msgstr "Vis dette vindues statuslinje" - -#: ../app/actions/view-actions.c:310 -msgctxt "view-action" -msgid "Fullscr_een" -msgstr "Fuldsk_ærm" - -#: ../app/actions/view-actions.c:311 -msgctxt "view-action" -msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "Slå fuldskærmsvisning til/fra" - -#: ../app/actions/view-actions.c:320 -msgctxt "view-action" -msgid "Set zoom factor" -msgstr "Angiv zoomfaktor" - -#: ../app/actions/view-actions.c:325 -msgctxt "view-action" -msgid "Zoom out as far as possible" -msgstr "Zoom så langt ud som muligt" - -#: ../app/actions/view-actions.c:330 -msgctxt "view-action" -msgid "Zoom in as far as possible" -msgstr "Zoom så langt ind som muligt" - -#: ../app/actions/view-actions.c:335 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _ud" - -#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:348 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom ud" - -#: ../app/actions/view-actions.c:341 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _ind" - -#: ../app/actions/view-actions.c:342 ../app/actions/view-actions.c:354 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom ind" - -#: ../app/actions/view-actions.c:347 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom ud" - -#: ../app/actions/view-actions.c:353 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom ind" - -#: ../app/actions/view-actions.c:359 -msgctxt "view-action" -msgid "Zoom out a lot" -msgstr "Zoom langt ud" - -#: ../app/actions/view-actions.c:364 -msgctxt "view-action" -msgid "Zoom in a lot" -msgstr "Zoom langt ind" - -#: ../app/actions/view-actions.c:372 ../app/actions/view-actions.c:378 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1_6:1 (1600%)" -msgstr "1_6∶1 (1600 %)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 16:1" -msgstr "Zoom 16∶1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:384 ../app/actions/view-actions.c:390 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_8:1 (800%)" -msgstr "_8∶1 (800 %)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 8:1" -msgstr "Zoom 8∶1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:396 ../app/actions/view-actions.c:402 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_4:1 (400%)" -msgstr "_4∶1 (400 %)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 4:1" -msgstr "Zoom 4∶1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:408 ../app/actions/view-actions.c:414 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_2:1 (200%)" -msgstr "_2∶1 (200 %)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 2:1" -msgstr "Zoom 2∶1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:420 ../app/actions/view-actions.c:426 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_1:1 (100%)" -msgstr "_1∶1 (100 %)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:421 ../app/actions/view-actions.c:427 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Zoom 1∶1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:432 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:_2 (50%)" -msgstr "1∶_2 (50 %)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:433 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:2" -msgstr "Zoom 1∶2" - -#: ../app/actions/view-actions.c:438 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:_4 (25%)" -msgstr "1∶_4 (25 %)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:439 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:4" -msgstr "Zoom 1∶4" - -#: ../app/actions/view-actions.c:444 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:_8 (12.5%)" -msgstr "1∶_8 (12,5 %)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:445 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:8" -msgstr "Zoom 1∶8" - -#: ../app/actions/view-actions.c:450 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:1_6 (6.25%)" -msgstr "1∶1_6 (6,25 %)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:451 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:16" -msgstr "Zoom 1∶16" - -#: ../app/actions/view-actions.c:456 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Othe_r zoom factor..." -msgstr "Anden zoomfaktor …" - -#: ../app/actions/view-actions.c:457 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Set a custom zoom factor" -msgstr "Angiv en brugerdefineret zoomfaktor" - -#: ../app/actions/view-actions.c:465 -msgctxt "view-action" -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Vend vandret" - -#: ../app/actions/view-actions.c:466 -msgctxt "view-action" -msgid "Flip the view horizontally" -msgstr "Vend visningen vandret" - -#: ../app/actions/view-actions.c:472 -msgctxt "view-action" -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Vend lodret" - -#: ../app/actions/view-actions.c:473 -msgctxt "view-action" -msgid "Flip the view vertically" -msgstr "Vend visningen lodret" - -#: ../app/actions/view-actions.c:487 -msgctxt "view-action" -msgid "_Reset Flip & Rotate" -msgstr "_Nulstil vend og rotér" - -#: ../app/actions/view-actions.c:489 -msgctxt "view-action" -msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" -msgstr "Nulstil vend til ikke-vendt og rotationsvinklen til 0°" - -#: ../app/actions/view-actions.c:497 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 15° _clockwise" -msgstr "Rotér 15° m_ed uret" - -#: ../app/actions/view-actions.c:498 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" -msgstr "Rotér visningen 15 grader til højre" - -#: ../app/actions/view-actions.c:503 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Rotér 90° me_d uret" - -#: ../app/actions/view-actions.c:504 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" -msgstr "Rotér visningen 90 grader til højre" - -#: ../app/actions/view-actions.c:509 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate _180°" -msgstr "Rotér _180°" - -# Vend visningen på hovedet er tvetydig: Er der tale om en vandret spejling eller en 180 graders rotation?! -#: ../app/actions/view-actions.c:510 -msgctxt "view-action" -msgid "Turn the view upside-down" -msgstr "Drej visningen halvvejs rundt" - -#: ../app/actions/view-actions.c:515 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Rotér 90° mod _uret" - -#: ../app/actions/view-actions.c:516 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" -msgstr "Rotér visningen 90 grader til venstre" - -#: ../app/actions/view-actions.c:521 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" -msgstr "Rotér 15° m_od uret" - -#: ../app/actions/view-actions.c:522 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" -msgstr "Rotér visningen 15 grader til venstre" - -#: ../app/actions/view-actions.c:530 ../app/actions/view-actions.c:557 -msgctxt "view-action" -msgid "_Perceptual" -msgstr "_Perceptuel" - -#: ../app/actions/view-actions.c:531 -msgctxt "view-action" -msgid "Display rendering intent is perceptual" -msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er perceptuel" - -#: ../app/actions/view-actions.c:536 ../app/actions/view-actions.c:563 -msgctxt "view-action" -msgid "_Relative Colorimetric" -msgstr "_Relativ kolorimetrisk" - -#: ../app/actions/view-actions.c:537 -msgctxt "view-action" -msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" -msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er relativ kolorimetrisk" - -# https://help.adobe.com/da_DK/creativesuite/cs/using/WS6A727430-9717-42df-B578-C0AC705C54F0.html -#: ../app/actions/view-actions.c:542 ../app/actions/view-actions.c:569 -msgctxt "view-action" -msgid "_Saturation" -msgstr "_Farvemætning" - -#: ../app/actions/view-actions.c:543 -msgctxt "view-action" -msgid "Display rendering intent is saturation" -msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er baseret på farvemætning" - -#: ../app/actions/view-actions.c:548 ../app/actions/view-actions.c:575 -msgctxt "view-action" -msgid "_Absolute Colorimetric" -msgstr "_Absolut kolorimetrisk" - -#: ../app/actions/view-actions.c:549 -msgctxt "view-action" -msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" -msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er absolut kolorimetrisk" - -#: ../app/actions/view-actions.c:558 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" -msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er perceptuel" - -#: ../app/actions/view-actions.c:564 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" -msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er relativt kolorimetrisk" - -#: ../app/actions/view-actions.c:570 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" -msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er baseret på farvemætning" - -#: ../app/actions/view-actions.c:576 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" -msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er absolut kolorimetrisk" - -#: ../app/actions/view-actions.c:584 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "From _Theme" -msgstr "Fra _tema" - -#: ../app/actions/view-actions.c:585 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use the current theme's background color" -msgstr "Brug det nuværende temas baggrundsfarve" - -# 'check' dækker over skakbrætsmønster, ikke over tjek -#: ../app/actions/view-actions.c:590 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "_Light Check Color" -msgstr "_Lys ternfarve" - -# "check" betyder "tern" -#: ../app/actions/view-actions.c:591 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use the light check color" -msgstr "Brug den lyse ternfarve" - -#: ../app/actions/view-actions.c:596 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "_Dark Check Color" -msgstr "_Mørk ternfarve" - -#: ../app/actions/view-actions.c:597 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use the dark check color" -msgstr "Brug den mørke ternfarve" - -#: ../app/actions/view-actions.c:602 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "_Custom Color..." -msgstr "_Brugerdefineret farve …" - -#: ../app/actions/view-actions.c:603 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use an arbitrary color" -msgstr "Brug en vilkårlig farve" - -#: ../app/actions/view-actions.c:608 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "As in _Preferences" -msgstr "Som i _indstillinger" - -#: ../app/actions/view-actions.c:610 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "Nulstil udfyldningsfarve til det, der er angivet i indstillinger" - -#: ../app/actions/view-actions.c:618 -msgctxt "view-action" -msgid "Set horizontal scroll offset" -msgstr "Indstil vandret rulningsforskydning" - -#: ../app/actions/view-actions.c:623 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll to left border" -msgstr "Rul til venstre kant" - -#: ../app/actions/view-actions.c:628 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll to right border" -msgstr "Rul til højre kant" - -#: ../app/actions/view-actions.c:633 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll left" -msgstr "Rul til venstre" - -#: ../app/actions/view-actions.c:638 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll right" -msgstr "Rul til højre" - -#: ../app/actions/view-actions.c:643 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll page left" -msgstr "Rul siden til venstre" - -#: ../app/actions/view-actions.c:648 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll page right" -msgstr "Rul siden til højre" - -#: ../app/actions/view-actions.c:656 -msgctxt "view-action" -msgid "Set vertical scroll offset" -msgstr "Indstil lodret rulningsforskydning" - -#: ../app/actions/view-actions.c:661 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll to top border" -msgstr "Rul til øverste kant" - -#: ../app/actions/view-actions.c:666 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll to bottom border" -msgstr "Rul til nederste kant" - -#: ../app/actions/view-actions.c:671 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll up" -msgstr "Rul op" - -#: ../app/actions/view-actions.c:676 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll down" -msgstr "Rul ned" - -#: ../app/actions/view-actions.c:681 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll page up" -msgstr "Rul siden op" - -#: ../app/actions/view-actions.c:686 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll page down" -msgstr "Rul siden ned" - -#: ../app/actions/view-actions.c:910 -#, c-format -msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" -msgstr "For_kast ændringer i zoom (%d %%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:918 -msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "For_kast ændringer i zoom" - -#: ../app/actions/view-actions.c:1093 -#, c-format -msgid "Othe_r (%s)..." -msgstr "An_den (%s) …" - -#: ../app/actions/view-actions.c:1102 -#, c-format -msgid "_Zoom (%s)" -msgstr "_Zoom (%s)" - -# horizontal-vertical? Hue-value? -#. please preserve the trailing space -#: ../app/actions/view-actions.c:1123 -msgid "(H+V) " -msgstr "(V+L) " - -#. please preserve the trailing space -#: ../app/actions/view-actions.c:1128 -msgid "(H) " -msgstr "(V) " - -#. please preserve the trailing space -#: ../app/actions/view-actions.c:1133 -msgid "(V) " -msgstr "(L) " - -#: ../app/actions/view-actions.c:1140 -#, c-format -msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" -msgstr "_Vend %s& rotér (%d°)" - -#: ../app/actions/view-commands.c:1014 -msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "Angiv udfyldningsfarve for lærred" - -#: ../app/actions/view-commands.c:1016 -msgid "Set Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Angiv brugerdefineret udfyldningsfarve for lærred" - -#: ../app/actions/window-actions.c:193 -#, c-format -msgid "Screen %s" -msgstr "Skærm %s" - -#: ../app/actions/window-actions.c:195 -#, c-format -msgid "Move this window to screen %s" -msgstr "Flyt dette vindue til skærm %s" - -#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095 -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:186 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:321 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:98 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Windows" -msgstr "Vin_duer" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:100 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Recently Closed Docks" -msgstr "_Senest lukkede dokker" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:102 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Dockable Dialogs" -msgstr "_Dokbare dialoger" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:105 -msgctxt "windows-action" -msgid "Next Image" -msgstr "Næste billede" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:106 -msgctxt "windows-action" -msgid "Switch to the next image" -msgstr "Skift til det næste billede" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:111 -msgctxt "windows-action" -msgid "Previous Image" -msgstr "Forrige billede" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:112 -msgctxt "windows-action" -msgid "Switch to the previous image" -msgstr "Skift til det forrige billede" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:117 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Tabs Position" -msgstr "_Faneblades placering" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:123 -msgctxt "windows-action" -msgid "Hide Docks" -msgstr "Skjul dokker" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:124 -msgctxt "windows-action" -msgid "" -"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, skjules dokke og andre dialoger, så kun " -"billedvinduer vises." - -#: ../app/actions/windows-actions.c:130 -msgctxt "windows-action" -msgid "Single-Window Mode" -msgstr "Tilstand med ét vindue" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:131 -msgctxt "windows-action" -msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." -msgstr "Når denne er aktiveret, er GIMP i en tilstand med kun ét vindue." - -#: ../app/actions/windows-actions.c:140 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "_Top" -msgstr "_Øverst" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:141 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "Position the tabs on the top" -msgstr "Placér fanebladene øverst" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:145 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederst" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:146 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "Position the tabs on the bottom" -msgstr "Placér fanebladene nederst" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:150 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:151 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "Position the tabs on the left" -msgstr "Placér fanebladene til venstre" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:155 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "_Right" -msgstr "_Højre" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:156 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "Position the tabs on the right" -msgstr "Placér fanebladene til højre" - -#: ../app/actions/windows-commands.c:183 -msgid "" -"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " -"toolbox and try again." -msgstr "" -"Dokken med de senest valgte værktøjer indeholder en værktøjskasse. Luk den " -"aktuelt åbne værktøjskasse og prøv igen." - -#: ../app/config/config-enums.c:25 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "From theme" -msgstr "Fra tema" - -# "check" betyder "tern" -#: ../app/config/config-enums.c:26 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "Light check color" -msgstr "Lys ternfarve" - -#: ../app/config/config-enums.c:27 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "Dark check color" -msgstr "Mørk ternfarve" - -#: ../app/config/config-enums.c:28 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "Custom color" -msgstr "Brugerdefineret farve" - -#: ../app/config/config-enums.c:56 -msgctxt "cursor-format" -msgid "Black & white" -msgstr "Sort og hvid" - -#: ../app/config/config-enums.c:57 -msgctxt "cursor-format" -msgid "Fancy" -msgstr "Smart" - -#: ../app/config/config-enums.c:86 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon" -msgstr "Værktøjsikon" - -#: ../app/config/config-enums.c:87 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "Værktøjsikon med sigtekorn" - -#: ../app/config/config-enums.c:88 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Crosshair only" -msgstr "Kun sigtekorn" - -#: ../app/config/config-enums.c:116 -msgctxt "handedness" -msgid "Left-handed" -msgstr "Venstrehåndet" - -#: ../app/config/config-enums.c:117 -msgctxt "handedness" -msgid "Right-handed" -msgstr "Højrehåndet" - -#: ../app/config/config-enums.c:145 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "GIMP help browser" -msgstr "GIMP-hjælpefremviser" - -#: ../app/config/config-enums.c:146 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "Web browser" -msgstr "Webbrowser" - -#: ../app/config/config-enums.c:176 -msgctxt "position" -msgid "Top" -msgstr "Øverst" - -#: ../app/config/config-enums.c:177 -msgctxt "position" -msgid "Bottom" -msgstr "Nederst" - -#: ../app/config/config-enums.c:178 -msgctxt "position" -msgid "Left" -msgstr "Venstre" - -#: ../app/config/config-enums.c:179 -msgctxt "position" -msgid "Right" -msgstr "Højre" - -#: ../app/config/config-enums.c:208 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "No action" -msgstr "Ingen handling" - -#: ../app/config/config-enums.c:209 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Pan view" -msgstr "Panoreringsvisning" - -#: ../app/config/config-enums.c:210 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Switch to Move tool" -msgstr "Skift til flytteværktøjet" - -#: ../app/config/config-enums.c:239 -msgctxt "window-hint" -msgid "Normal window" -msgstr "Normalt vindue" - -#: ../app/config/config-enums.c:240 -msgctxt "window-hint" -msgid "Utility window" -msgstr "Værktøjsvindue" - -#: ../app/config/config-enums.c:241 -msgctxt "window-hint" -msgid "Keep above" -msgstr "Behold øverst" - -#: ../app/config/config-enums.c:269 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "Low" -msgstr "Lav" - -#: ../app/config/config-enums.c:270 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "High" -msgstr "Høj" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til at skrive: %s" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 -#, c-format -msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." -msgstr "Fejl ved fortolkning af \"%%s\": linjen er længere end %s tegn." - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 -#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:292 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227 -#, c-format -msgid "Error writing '%s': %s" -msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": %s" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 -#, c-format -msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 -#, c-format -msgid "" -"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " -"backup of your configuration has been created at '%s'." -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved fortolkningen af filen \"%s\". Standardværdierne vil " -"blive brugt. En sikkerhedskopi af din konfiguration er blevet oprettet i \"%s" -"\"." - -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:306 ../app/core/gimplayer.c:442 -msgid "Layer" -msgstr "Lag" - -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:406 ../app/core/gimpchannel.c:273 -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:421 ../app/vectors/gimpvectors.c:223 -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 -msgid "Path" -msgstr "Kurve" - -#. Not all strings defined here are used in the user interface -#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should -#. * be marked for translation. -#. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 -msgid "" -"When enabled, an image will become the active image when its image window " -"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" -"\"." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vil et billede blive det aktive billede, når dets " -"vindue modtager fokus. Dette er nyttigt med vindueshåndteringer, der bruger " -"\"klik for at fokusere\"." - -# This is a colon-separated list of folders to search. (Ubuntu manpages). -# Synes ikke bane helt dækker det, men kan ikke komme på andet. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 -msgid "Sets the dynamics search path." -msgstr "Angiver dynamikkens søgebane." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 -msgid "" -"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " -"color." -msgstr "" -"Angiver udfyldningsfarven for lærredet, hvis udfyldningstilstanden er sat " -"til brugerdefineret farve." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 -msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." -msgstr "Angiver hvordan området omkring billedet skal tegnes." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 -msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." -msgstr "Hvordan indlejrede farveprofiler håndteres ved åbning af en fil." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 -msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." -msgstr "Angiver standardmappestien for alle farveprofildialoger." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 -msgid "Sets the type of mouse pointers to use." -msgstr "Angiver den type musemarkør, der anvendes." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 -msgid "Sets the handedness for cursor positioning." -msgstr "Angiver den foretrukne hånd for markørens placering." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 -msgid "" -"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " -"However, they require overhead that you may want to do without." -msgstr "" -"Kontekstafhængige musemarkører er nyttige. De er aktiveret som standard. Men " -"de kræver lidt mere, hvilket du muligvis ønsker at undgå." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " -"pixel on the screen." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vil dette sikre, at hver pixel i et billede bliver " -"afbildet til en pixel på skærmen." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 -msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "" -"Dette er afstanden målt i pixels, hvor det aktiveres, at der rettes ind " -"efter hjælpelinjer og gitter." - -# Hedder også "Flood fill". Nok bedst at beholde den engelske betegnelse - det gør de på "alle" sprog på wikipedia. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 -msgid "" -"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " -"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " -"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " -"the original is greater than a specified threshold. This value represents " -"the default threshold." -msgstr "" -"Værktøjer såsom udflydende markering og spandudfyldning finder områder " -"baseret på en \"seed-fill\"-algoritme. \"Seed-fill\" starter ved det valgte " -"punkt og fortsætter videre i alle retninger, indtil forskellen i " -"punktintensitet fra originalen er større end en angivet grænse. Værdien " -"repræsenterer standardgrænsen." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 -msgid "" -"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " -"This may affect the way your window manager decorates and handles these " -"windows." -msgstr "" -"Vinduestypetippet der sættes på dokvinduer og vinduet værktøjskasse. Dette " -"kan påvirke den måde, din vindueshåndtering dekorerer og håndterer vinduerne." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145 -msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vil den valgte pensel blive brugt til alle værktøjer." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148 -msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vil den valgte dynamik blive brugt til alle " -"værktøjer." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 -msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vil den valgte farveovergang blive brugt til alle " -"værktøjer." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 -msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vil det valgte mønster blive brugt til alle " -"værktøjer." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171 -msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "Angiver den fremviser, der bruges af hjælpesystemet." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179 -msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." -msgstr "" -"Hvor mange senest brugte indstillinger som skal beholdes i filterværktøjer." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 -msgid "Default to the last used settings in filter tools." -msgstr "Som standard den sidst brugte indstilling i filterværktøjerne." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 -msgid "Show advanced color options in filter tools." -msgstr "Vis avancerede farveindstillinger i filterværktøjer." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 -msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "Angiver den tekst, der optræder i billedvinduers statuslinjer." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 -msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "Angiver den tekst, der optræder i billedvinduers titellinjer." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 -msgid "" -"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " -"indexed images." -msgstr "" -"Opløft importerede billeder til flydende tal-præcision. Gælder ikke " -"indekserede billeder." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 -msgid "" -"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " -"noise in order to distribute color values a bit." -msgstr "" -"Når importerede billeder opløftes til flydende tal-præcision, så tilføj også " -"minimal støj for at fordele farveværdierne en smule." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 -msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." -msgstr "Tilføj en alfa-kanal til alle lag i importerede billeder." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 -msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." -msgstr "" -"Hvilket udvidelsesmodul der skal bruges til import af raw-filer fra " -"digitalkameraer." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 -msgid "Export the image's color profile by default." -msgstr "Eksportér som standard billedets farveprofil." - -#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. -#. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 -msgid "Export Exif metadata by default." -msgstr "Eksportér som standard Exif-metadata." - -#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. -#. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220 -msgid "Export XMP metadata by default." -msgstr "Eksportér som standard XMP-metadata." - -#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. -#. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226 -msgid "Export IPTC metadata by default." -msgstr "Eksportér som standard IPTC-metadata." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 -msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." -msgstr "Prøv at oprette fejlfindingsdata til rapportering af fejl." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:232 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " -"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." -msgstr "" -"Denne funktion gør at hele billedet bliver synligt ved åbning af en fil. " -"Ellers vises det i skalaforholdet 1∶1." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 -msgid "" -"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." -msgstr "" -"Angiver interpoleringsniveauet for skalering og andre transformeringer." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:243 -msgid "Specifies the language to use for the user interface." -msgstr "Angiver sproget, der skal bruges til brugergrænsefladen." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 -msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "" -"Hvor mange filnavne over senest åbnede billeder der skal gemmes i filmenuen." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 -msgid "" -"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " -"milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "" -"Hastighed for markeringsomridsets marcherende myrer. Denne værdi er i " -"millisekunder (kortere tid giver hurtigere march)." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253 -msgid "" -"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " -"take more memory than the size specified here." -msgstr "" -"GIMP vil advare brugeren ved forsøg på at oprette et billede, der vil optage " -"mere hukommelse end den størrelse, som er angivet her." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263 -msgid "" -"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"Angiver skærmens vandrette opløsning i punkter pr. tomme. Hvis sat til 0, " -"bliver X-serveren spurgt efter oplysninger om både vandret og lodret " -"opløsning." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 -msgid "" -"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"Angiver skærmens lodrette opløsning i punkter pr. tomme. Hvis sat til 0, " -"bliver X-serveren spurgt efter oplysninger om både vandret og lodret " -"opløsning." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 -msgid "" -"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " -"used to be the default behaviour in older versions." -msgstr "" -"Hvis denne er aktiveret, vil flytteværktøjet gøre det redigerede lag eller " -"den redigerede kurve aktiv. Det var standardopførslen i tidligere versioner." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 -msgid "" -"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " -"of the image window." -msgstr "" -"Angiver størrelsen af navigeringsforhåndsvisningen, som er tilgængelig i " -"nederste højre hjørne i billedvinduet." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 -msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." -msgstr "" -"Angiver hvor mange tråde, GIMP skal bruge til handlinger, som understøtter " -"dette." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308 -msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " -"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " -"down when working with large images." -msgstr "" -"Angiver om GIMP skal oprette forhåndsvisninger for lag og kanaler. " -"Forhåndsvisninger i lag- og kanalvinduer er rare at have, men kan sænke " -"hastigheden, når der arbejdes med store billeder." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 -msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " -"previews are more expensive than ordinary layer previews." -msgstr "" -"Angiver om GIMP skal oprette forhåndsvisninger for laggrupper. " -"Forhåndsvisninger af laggrupper er tungere end almindelige forhåndsvisninger " -"af lag." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 -msgid "" -"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " -"dialogs." -msgstr "" -"Angiver størrelsen af forhåndsvisninger for lag og kanaler i nyoprettede " -"dialoger." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321 -msgid "Sets the default quick mask color." -msgstr "Angiver ekspresmaskens standardfarve." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " -"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " -"mode." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, " -"når den fysiske billedstørrelse ændrer sig. Gælder kun i flervindue-tilstand." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " -"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, " -"når der zoomes ind og ud på billedet. Gælder kun i flervindue-tilstand." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 -msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "" -"Lad GIMP forsøge at gendanne din seneste gemte session ved hver opstart." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 -msgid "" -"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " -"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vil GIMP prøve at gendanne vinduer på den skærm, de " -"tidligere var åbne i. Når den er deaktiveret, vil vinduer optræde på " -"skærmen, som er i brug nu." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342 -msgid "" -"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "" -"Husk det nuværende værktøj, mønster, farve og pensel på tværs af GIMP-" -"sessioner." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 -msgid "" -"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " -"devices. No tool switching will occur when the input device changes." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vil det samme værktøj og værktøjsindstillinger blive " -"brugt til alle inputenheder. Der vil ikke ske ændring af værktøj, når " -"inputenheden ændres." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 -msgid "" -"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " -"Documents list." -msgstr "" -"Registrér alle åbnede og gemte filer permanent i listen med seneste " -"dokumenter." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 -msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "" -"Gem placeringerne og størrelserne af hovedvinduerne når GIMP afslutter." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358 -msgid "Save the tool options when GIMP exits." -msgstr "Gem værktøjsindstillingerne når GIMP afslutter." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 -msgid "" -"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " -"outline." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vil alle tegneværktøjer vise en forhåndsvisning af " -"den aktuelle pensels omrids." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 -msgid "" -"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " -"related help page. Without this button, the help page can still be reached " -"by pressing F1." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vil dialoger vise en hjælpeknap, som giver adgang " -"til den relaterede hjælpeside. Hjælpesiden kan stadig nås uden denne knap " -"ved at trykke på F1." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 -msgid "" -"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " -"paint tool." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vil musemarkøren blive vist over billedet, når et " -"maleværktøj benyttes." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 -msgid "" -"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vises menulinjen som standard. Dette kan også slås " -"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis menulinje\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381 -msgid "" -"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vises linealerne som standard. Dette kan også slås " -"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis linealer\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 -msgid "" -"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vises rullebjælker som standard. Dette kan også slås " -"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis rullebjælker\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 -msgid "" -"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vises statuslinjen som standard. Dette kan også slås " -"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis statuslinje\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 -msgid "" -"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vises markeringen som standard. Dette kan også slås " -"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis markering\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 -msgid "" -"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vises lagets kant som standard. Dette kan også slås " -"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis lagets kant\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 -msgid "" -"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vises hjælpelinjerne som standard. Dette kan også " -"slås til og fra med kommandoen \"Vis->Vis hjælpelinjer\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405 -msgid "" -"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " -"the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vises gitteret som standard. Dette kan også slås til " -"og fra med kommandoen \"Vis->Vis gitter\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 -msgid "" -"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vises prøvepunkter som standard. Dette kan også slås " -"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis prøvepunkter\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 -msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." -msgstr "Vis et værktøjstip når markøren passerer over et element." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 -msgid "Use GIMP in a single-window mode." -msgstr "Brug GIMP i tilstand med ét vindue." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 -msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." -msgstr "Skjul dokker og andre vinduer, så kun billedvinduerne står tilbage." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 -msgid "Enable the N-Point Deformation tool." -msgstr "Aktivér værktøjet N-punktsdeformation." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 -msgid "Enable the Handle Transform tool." -msgstr "Aktivér værktøjet håndtagstransformering." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 -msgid "Enable symmetry on painting." -msgstr "Aktivér symmetri når der males." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431 -msgid "Enable the MyPaint Brush tool." -msgstr "Aktivér værktøjet MyPaint-pensel." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434 -msgid "Enable the Seamless Clone tool." -msgstr "Aktivér værktøjet sømløs kloning." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437 -msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "Hvad der skal ske ved tryk på mellemrumstasten i billedvinduet." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 -msgid "" -"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " -"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " -"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " -"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " -"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " -"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." -msgstr "" -"Angiver swapfilens placering. GIMP bruger et flisebaseret " -"hukommelsesallokeringssystem. Swapfilen bliver brugt til hurtigt og let at " -"kopiere fliser ned på disken og tilbage igen. Bemærk at swapfilen hurtigt " -"kan blive meget stor, hvis GIMP bliver brugt med store billeder. Desuden kan " -"det gå forfærdeligt langsomt, hvis swapfilen bliver oprettet i en mappe, som " -"er monteret over NFS. Derfor kan det være en god idé at anbringe din swapfil " -"i \"/tmp\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 -msgid "" -"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " -"key combination while the menu item is highlighted." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, kan du ændre menupunkters tastaturgenveje ved at " -"trykke en tastekombination, mens menupunktet er fremhævet." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:453 -msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "Gem ændrede tastaturgenveje når GIMP afslutter." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:456 -msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "Gendan gemte tastaturgenveje ved hver opstart af GIMP." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459 -msgid "" -"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " -"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " -"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " -"shared by other users." -msgstr "" -"Angiver mappen til midlertidig lagring. Filer vil dukke op her under kørslen " -"af GIMP. De fleste filer vil forsvinde, når GIMP afslutter, men nogle filer " -"bliver med stor sandsynlighed liggende, så det er bedst, hvis denne mappe " -"ikke er delt med andre brugere." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480 -msgid "" -"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." -msgstr "" -"Angiver standardgengivelsesmetoden for dialogen \"Konvertér til farveprofil" -"\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483 -msgid "" -"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " -"Profile' dialog." -msgstr "" -"Angiver standardtilstanden for \"Sortpunktskompensation\" for dialogen " -"\"Konvertér til farveprofil\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:487 -msgid "" -"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." -msgstr "" -"Angiver standardmetoden til rastersimulering af lag for dialogen \"Konvertér " -"præcision\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:490 -msgid "" -"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " -"dialog." -msgstr "" -"Angiver standardmetoden til rastersimulering af tekstlag for dialogen " -"\"Konvertér præcision\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493 -msgid "" -"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." -msgstr "" -"Angiver standardmetoden til rastersimulering af kanaler for dialogen " -"\"Konvertér præcision\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496 -msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "Angiver standardpalettypen for dialogen \"Konvertér til indekseret\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499 -msgid "" -"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " -"dialog." -msgstr "" -"Angiver det maksimale antal standardfarver for dialogen \"Konvertér til " -"indekseret\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502 -msgid "" -"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " -"Indexed' dialog." -msgstr "" -"Angiver standardtilstanden for \"Fjern dubletfarver\" for dialogen " -"\"Konvertér til indekseret\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505 -msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" -"Angiver standardtypen for rastersimulering for dialogen \"Konvertér til " -"indekseret\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508 -msgid "" -"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" -"Angiver standardtilstanden for \"Rastersimulering af alfa\" for dialogen " -"\"Konvertér til indekseret\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511 -msgid "" -"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " -"dialog." -msgstr "" -"Angiver standardtilstanden for \"Rastersimulering af tekstlag\" for dialogen " -"\"Konvertér til indekseret\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514 -msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." -msgstr "Angiver standardudfyldningstypen for dialogen \"Lærredstørrelse\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517 -msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." -msgstr "" -"Angiver standardsættet af lag, hvis størrelse skal ændres, for dialogen " -"\"Lærredstørrelse\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520 -msgid "" -"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." -msgstr "" -"Angiver standardtilstanden for \"Ændr tekstlags størrelse\" for dialogen " -"\"Lærredstørrelse\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523 -msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Angiver lagets standardnavn for dialogen \"Nyt lag\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526 -msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Angiver standardtilstanden for dialogen \"Nyt lag\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529 -msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Angiver standardblanderummet for dialogen \"Nyt lag\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532 -msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Angiver standardsammensætningsrummet for dialogen \"Nyt lag\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 -msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Angiver standardsammensætningstilstanden for dialogen \"Nyt lag\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 -msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Angiver standarduigennemsigtigheden for dialogen \"Nyt lag\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 -msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Angiver standardudfyldningstypen for dialogen \"Nyt lag\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 -msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." -msgstr "" -"Angiver standardudfyldningstypen for dialogen \"Lagets kantstørrelse\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 -msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." -msgstr "Angiver standardmasken for dialogen \"Tilføj lagmaske\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 -msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." -msgstr "" -"Angiver standardtilstanden for \"omvendt maske\" for dialogen \"Tilføj " -"lagmaske\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 -msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "Angiver standardtypen for forén for dialogen \"Forén synlige lag\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 -msgid "" -"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" -"Angiver \"Kun aktiv gruppe\"-standarden for dialogen \"Forén synlige lag\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 -msgid "" -"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" -"Angiver \"Kassér usynlige\"-standarden for dialogen \"Forén synlige lag\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 -msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." -msgstr "Angiver kanalens standardnavn for dialogen \"Ny kanal\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 -msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." -msgstr "Angiver standardfarve og -uigennemsigtighed for dialogen \"Ny kanal\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 -msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." -msgstr "Angiver kurvens standardnavn for dialogen \"Ny kurve\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 -msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." -msgstr "Angiver standardmappestien for dialogen \"Eksportér kurve\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 -msgid "" -"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." -msgstr "" -"Angiver standardtilstanden for \"Eksportér den aktive kurve\" for dialogen " -"\"Eksportér kurve\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 -msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." -msgstr "Angiver standardmappestien for dialogen \"Importér kurve\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 -msgid "" -"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." -msgstr "" -"Angiver standardtilstanden for \"Forén importerede kurver\" for dialogen " -"\"Importér kurve\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 -msgid "" -"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " -"Path' dialog." -msgstr "" -"Angiver standardtilstanden for \"Skalér importerede kurver, så de passer til " -"størrelsen\" for dialogen \"Importér kurve\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 -msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." -msgstr "Angiver standardudtyndingsradius for dialogen \"Udtynd markering\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 -msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." -msgstr "Angiver standardforøgelsesradiussen for dialogen \"Forøg markering\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 -msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." -msgstr "" -"Angiver standardfomindskningsradius for dialogen \"Formindsk markering\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 -msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Shrink Selection' dialog." -msgstr "" -"Angiver standardindstillingen for \"Markerede områder fortsætter uden for " -"billedet\" for dialogen \"Formindsk markering\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599 -msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." -msgstr "Angiver standardkantradius for dialogen \"Indram markering\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602 -msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Border Selection' dialog." -msgstr "" -"Angiver standardindstillingen for \"Markerede områder fortsætter uden for " -"billedet\" for dialogen \"Indram markering\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606 -msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." -msgstr "Angiver standardkantstilen for dialogen \"Indram markering\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615 -msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." -msgstr "Angiver størrelsen af miniaturer, som vises i Åbn-vinduet." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618 -msgid "" -"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " -"being previewed is smaller than the size set here." -msgstr "" -"Miniaturen i vinduet åbn vil automatisk blive opdateret, hvis billedet, der " -"bliver vist, er mindre end den størrelse, der er angivet her." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 -msgid "" -"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " -"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " -"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " -"you may want to set this to a higher value." -msgstr "" -"Hvis mængden af billeddata overstiger denne grænse, vil GIMP begynde at " -"anbringe fliser på disken. Dette er meget langsommere, men gør det muligt at " -"arbejde på billeder, som ikke kan være i hukommelsen ellers. Hvis du har en " -"masse ram, kan du prøve at sætte denne værdi højere." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 -msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." -msgstr "Vis de aktuelle for- og baggrundsfarver i værktøjskassen." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 -msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." -msgstr "Vis den valgte pensel, mønster og farveovergang i værktøjskassen." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 -msgid "Show the currently active image in the toolbox." -msgstr "Vis det aktive billede i værktøjskassen." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640 -msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." -msgstr "Angiver hvordan gennemsigtighed vises i billeder." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643 -msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "Angiver størrelsen af de tern, der bruges til at vise gennemsigtighed." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646 -msgid "" -"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " -"it was opened." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret, vil GIMP ikke gemme et billede, hvis det ikke er " -"blevet ændret siden, det blev åbnet." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650 -msgid "" -"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " -"are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "" -"Angiver det minimale antal handlinger, som kan fortrydes. Flere " -"fortrydelsesniveauer holdes tilgængelige, indtil grænsen af " -"fortrydelsesstørrelsen bliver nået." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 -msgid "" -"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " -"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " -"as configured can be undone." -msgstr "" -"Angiver en øvre grænse på den hukommelse, som bruges pr. billede til at " -"gemme handlinger på fortrydelsesstakken. Uanset denne indstilling kan man " -"fortryde mindst lige så mange fortrydelsesniveauer, som der er konfigureret." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659 -msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." -msgstr "Angiver størrelsen af forhåndsvisninger i fortrydelseshistorikken." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:662 -msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "Når denne er aktiveret, vil tryk på F1 åbne hjælpefremviseren." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:665 -msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." -msgstr "Når denne er aktiveret, anvendes OpenCL til visse handlinger." - -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130 -#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:293 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 -msgid "fatal parse error" -msgstr "fatal fortolkningsfejl" - -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 -#, c-format -msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "værdi for symbolet %s er ikke en gyldig UTF-8-streng" - -#: ../app/core/core-enums.c:27 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "First item" -msgstr "Første element" - -#: ../app/core/core-enums.c:28 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Image" -msgstr "Billede" - -#: ../app/core/core-enums.c:29 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Selection" -msgstr "Markering" - -#: ../app/core/core-enums.c:30 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active layer" -msgstr "Aktivt lag" - -#: ../app/core/core-enums.c:31 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active channel" -msgstr "Aktiv kanal" - -#: ../app/core/core-enums.c:32 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active path" -msgstr "Aktiv kurve" - -#: ../app/core/core-enums.c:114 -msgctxt "channel-border-style" -msgid "Hard" -msgstr "Hård" - -#: ../app/core/core-enums.c:115 -msgctxt "channel-border-style" -msgid "Smooth" -msgstr "Blød" - -# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset -#: ../app/core/core-enums.c:116 -msgctxt "channel-border-style" -msgid "Feathered" -msgstr "Udtyndet" - -#: ../app/core/core-enums.c:149 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" - -#: ../app/core/core-enums.c:150 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "RGB (%)" -msgstr "RGB (%)" - -#: ../app/core/core-enums.c:151 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "RGB (0..255)" -msgstr "RGB (0..255)" - -#: ../app/core/core-enums.c:152 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: ../app/core/core-enums.c:153 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "CIE LCh" -msgstr "CIE LCh" - -#: ../app/core/core-enums.c:154 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "CIE LAB" -msgstr "CIE LAB" - -#: ../app/core/core-enums.c:155 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../app/core/core-enums.c:184 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Ask what to do" -msgstr "Spørg hvad der skal ske" - -#: ../app/core/core-enums.c:185 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Keep embedded profile" -msgstr "Behold indlejret profil" - -#: ../app/core/core-enums.c:186 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Convert to preferred RGB color profile" -msgstr "Konvertér til den foretrukne RGB-farveprofil" - -#: ../app/core/core-enums.c:280 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../app/core/core-enums.c:281 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Floyd-Steinberg (normal)" -msgstr "Floyd-Steinberg (normal)" - -#: ../app/core/core-enums.c:282 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" -msgstr "Floyd-Steinberg (reduceret farveblødning)" - -#: ../app/core/core-enums.c:283 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Positioned" -msgstr "Placeret" - -#: ../app/core/core-enums.c:342 -msgctxt "curve-type" -msgid "Smooth" -msgstr "Udglattet" - -#: ../app/core/core-enums.c:343 -msgctxt "curve-type" -msgid "Freehand" -msgstr "Frihånd" - -#: ../app/core/core-enums.c:380 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Custom" -msgstr "Brugerdefineret" - -#: ../app/core/core-enums.c:381 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Line" -msgstr "Linje" - -#: ../app/core/core-enums.c:382 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Long dashes" -msgstr "Lange streger" - -#: ../app/core/core-enums.c:383 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Medium dashes" -msgstr "Medium streger" - -#: ../app/core/core-enums.c:384 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Short dashes" -msgstr "Korte streger" - -#: ../app/core/core-enums.c:385 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Sparse dots" -msgstr "Få prikker" - -#: ../app/core/core-enums.c:386 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Normal dots" -msgstr "Normale prikker" - -#: ../app/core/core-enums.c:387 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dense dots" -msgstr "Tætte prikker" - -#: ../app/core/core-enums.c:388 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Stipples" -msgstr "Stipling" - -#: ../app/core/core-enums.c:389 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dash, dot" -msgstr "Streg, prik" - -#: ../app/core/core-enums.c:390 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dash, dot, dot" -msgstr "Streg, prik, prik" - -#: ../app/core/core-enums.c:420 -msgctxt "debug-policy" -msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" -msgstr "Fejlfindingsadvarsler, kritiske fejl og nedbrud" - -#: ../app/core/core-enums.c:421 -msgctxt "debug-policy" -msgid "Debug critical errors and crashes" -msgstr "Fejlfind på kritiske fejl og nedbrud" - -#: ../app/core/core-enums.c:422 -msgctxt "debug-policy" -msgid "Debug crashes only" -msgstr "Fejlfind kun på nedbrud" - -#: ../app/core/core-enums.c:423 -msgctxt "debug-policy" -msgid "Never debug GIMP" -msgstr "Fejlfind aldrig på GIMP" - -#: ../app/core/core-enums.c:509 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Opacity" -msgstr "Uigennemsigtighed" - -#: ../app/core/core-enums.c:510 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: ../app/core/core-enums.c:511 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Angle" -msgstr "Vinkel" - -#: ../app/core/core-enums.c:512 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Color" -msgstr "Farve" - -#: ../app/core/core-enums.c:513 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Hardness" -msgstr "Hårdhed" - -#: ../app/core/core-enums.c:514 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Force" -msgstr "Gennemtving" - -#: ../app/core/core-enums.c:515 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Højde-breddeforhold" - -#: ../app/core/core-enums.c:516 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Spacing" -msgstr "Mellemrum" - -#: ../app/core/core-enums.c:517 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Rate" -msgstr "Hastighed" - -#: ../app/core/core-enums.c:518 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Flow" -msgstr "Flow" - -# scootergrisen: måske flimmer eller rysten -#: ../app/core/core-enums.c:519 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Jitter" -msgstr "Støj" - -#: ../app/core/core-enums.c:547 -msgctxt "fill-style" -msgid "Solid color" -msgstr "Ensfarvet" - -#: ../app/core/core-enums.c:548 -msgctxt "fill-style" -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: ../app/core/core-enums.c:576 -msgctxt "filter-region" -msgid "Use the selection as input" -msgstr "Anvend markeringen som input" - -# Ingen af KLIDs forslag giver mening her. Forslag? -#: ../app/core/core-enums.c:577 -msgctxt "filter-region" -msgid "Use the entire layer as input" -msgstr "Anvend hele laget som input" - -#: ../app/core/core-enums.c:608 -msgctxt "gradient-color" -msgid "Fixed" -msgstr "Fast" - -#: ../app/core/core-enums.c:609 -msgctxt "gradient-color" -msgid "Foreground color" -msgstr "Forgrundsfarve" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". -#. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:612 -msgctxt "gradient-color" -msgid "FG" -msgstr "Fg." - -#: ../app/core/core-enums.c:613 -msgctxt "gradient-color" -msgid "Foreground color (transparent)" -msgstr "Forgrundsfarve (gennemsigtig)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". -#. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:616 -msgctxt "gradient-color" -msgid "FG (t)" -msgstr "Fg. (g)" - -#: ../app/core/core-enums.c:617 -msgctxt "gradient-color" -msgid "Background color" -msgstr "Baggrundsfarve" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". -#. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:620 -msgctxt "gradient-color" -msgid "BG" -msgstr "Bg." - -#: ../app/core/core-enums.c:621 -msgctxt "gradient-color" -msgid "Background color (transparent)" -msgstr "Baggrundsfarve (gennemsigtig)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". -#. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:624 -msgctxt "gradient-color" -msgid "BG (t)" -msgstr "Bg. (g)" - -#: ../app/core/core-enums.c:737 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#: ../app/core/core-enums.c:738 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Red" -msgstr "Rød" - -#: ../app/core/core-enums.c:739 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Green" -msgstr "Grøn" - -#: ../app/core/core-enums.c:740 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Blue" -msgstr "Blå" - -#: ../app/core/core-enums.c:741 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../app/core/core-enums.c:742 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Luminance" -msgstr "Luminans" - -#: ../app/core/core-enums.c:743 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../app/core/core-enums.c:774 -msgctxt "item-set" -msgid "None" -msgstr "Intet" - -#: ../app/core/core-enums.c:775 -msgctxt "item-set" -msgid "All layers" -msgstr "Alle lag" - -#: ../app/core/core-enums.c:776 -msgctxt "item-set" -msgid "Image-sized layers" -msgstr "Lag af billedstørrelse" - -#: ../app/core/core-enums.c:777 -msgctxt "item-set" -msgid "All visible layers" -msgstr "Alle synlige lag" - -#: ../app/core/core-enums.c:778 -msgctxt "item-set" -msgid "All linked layers" -msgstr "Alle kædede lag" - -#: ../app/core/core-enums.c:806 -msgctxt "matting-engine" -msgid "Matting Global" -msgstr "Global mattering" - -#: ../app/core/core-enums.c:807 -msgctxt "matting-engine" -msgid "Matting Levin" -msgstr "Levin-mattering" - -#: ../app/core/core-enums.c:838 -msgctxt "message-severity" -msgid "Message" -msgstr "Meddelelse" - -#: ../app/core/core-enums.c:839 -msgctxt "message-severity" -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: ../app/core/core-enums.c:840 -msgctxt "message-severity" -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: ../app/core/core-enums.c:841 -msgctxt "message-severity" -msgid "WARNING" -msgstr "ADVARSEL" - -#: ../app/core/core-enums.c:842 -msgctxt "message-severity" -msgid "CRITICAL" -msgstr "KRITISK" - -#: ../app/core/core-enums.c:908 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "No thumbnails" -msgstr "Ingen miniaturer" - -#: ../app/core/core-enums.c:909 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "Normal (128x128)" -msgstr "Normal (128x128)" - -#: ../app/core/core-enums.c:910 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "Large (256x256)" -msgstr "Stor (256x256)" - -#: ../app/core/core-enums.c:939 -#, fuzzy -msgctxt "trc-type" -msgid "Linear" -msgstr "Lineær" - -#: ../app/core/core-enums.c:940 -#, fuzzy -msgctxt "trc-type" -msgid "Non-Linear" -msgstr "Lineær" - -#: ../app/core/core-enums.c:941 -#, fuzzy -msgctxt "trc-type" -msgid "Perceptual" -msgstr "_Perceptuel" - -#: ../app/core/core-enums.c:1131 -msgctxt "undo-type" -msgid "<>" -msgstr "<>" - -#: ../app/core/core-enums.c:1132 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale image" -msgstr "Skalér billede" - -#: ../app/core/core-enums.c:1133 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize image" -msgstr "Ændr billedstørrelse" - -#: ../app/core/core-enums.c:1134 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip image" -msgstr "Vend billede" - -#: ../app/core/core-enums.c:1135 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate image" -msgstr "Rotér billede" - -#: ../app/core/core-enums.c:1136 -msgctxt "undo-type" -msgid "Crop image" -msgstr "Beskær billede" - -#: ../app/core/core-enums.c:1137 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert image" -msgstr "Konvertér billede" - -#: ../app/core/core-enums.c:1138 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove item" -msgstr "Omdøb element" - -#: ../app/core/core-enums.c:1139 ../app/core/core-enums.c:1184 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder item" -msgstr "Omarrangér element" - -#: ../app/core/core-enums.c:1140 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge layers" -msgstr "Forén lag" - -#: ../app/core/core-enums.c:1141 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge paths" -msgstr "Forén kurver" - -#: ../app/core/core-enums.c:1142 -msgctxt "undo-type" -msgid "Quick Mask" -msgstr "Ekspresmaske" - -#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1174 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grid" -msgstr "Gitter" - -#: ../app/core/core-enums.c:1144 ../app/core/core-enums.c:1178 -msgctxt "undo-type" -msgid "Guide" -msgstr "Hjælpelinje" - -#: ../app/core/core-enums.c:1145 ../app/core/core-enums.c:1179 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sample Point" -msgstr "Prøvepunkt" - -#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1180 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer/Channel" -msgstr "Lag/kanal" - -#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer/Channel modification" -msgstr "Lag-/kanalændring" - -#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1183 -msgctxt "undo-type" -msgid "Selection mask" -msgstr "Markeringsmaske" - -#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1187 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item visibility" -msgstr "Elementsynlighed" - -#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1188 -msgctxt "undo-type" -msgid "Link/Unlink item" -msgstr "Kæd/afkæd element" - -#: ../app/core/core-enums.c:1151 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item properties" -msgstr "Elementegenskaber" - -#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1186 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move item" -msgstr "Flyt element" - -#: ../app/core/core-enums.c:1153 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale item" -msgstr "Skalér element" - -#: ../app/core/core-enums.c:1154 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize item" -msgstr "Ændr størrelse på element" - -#: ../app/core/core-enums.c:1155 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add layer" -msgstr "Tilføj lag" - -#: ../app/core/core-enums.c:1156 ../app/core/core-enums.c:1207 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add layer mask" -msgstr "Tilføj lagmaske" - -#: ../app/core/core-enums.c:1157 ../app/core/core-enums.c:1209 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply layer mask" -msgstr "Anvend lagmaske" - -#: ../app/core/core-enums.c:1158 ../app/core/core-enums.c:1217 -msgctxt "undo-type" -msgid "Floating selection to layer" -msgstr "Flydende markering til lag" - -#: ../app/core/core-enums.c:1159 -msgctxt "undo-type" -msgid "Float selection" -msgstr "Få markeringen til at flyde" - -#: ../app/core/core-enums.c:1160 -msgctxt "undo-type" -msgid "Anchor floating selection" -msgstr "Forankr flydende markering" - -#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/gimp-edit.c:492 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paste" -msgstr "Indsæt" - -#: ../app/core/core-enums.c:1162 ../app/core/gimp-edit.c:710 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cut" -msgstr "Klip" - -#: ../app/core/core-enums.c:1163 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:768 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform" -msgstr "Transformér" - -#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/core-enums.c:1219 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paint" -msgstr "Mal" - -#: ../app/core/core-enums.c:1166 ../app/core/core-enums.c:1222 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach parasite" -msgstr "Vedhæft parasit" - -#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/core-enums.c:1223 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove parasite" -msgstr "Fjern parasit" - -#: ../app/core/core-enums.c:1168 -msgctxt "undo-type" -msgid "Import paths" -msgstr "Importér kurver" - -#: ../app/core/core-enums.c:1169 -msgctxt "undo-type" -msgid "Plug-In" -msgstr "Udvidelsesmodul" - -#: ../app/core/core-enums.c:1170 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image type" -msgstr "Billedtype" - -#: ../app/core/core-enums.c:1171 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image precision" -msgstr "Billedpræcision" - -#: ../app/core/core-enums.c:1172 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image size" -msgstr "Billedstørrelse" - -#: ../app/core/core-enums.c:1173 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image resolution change" -msgstr "Opløsningsændring" - -#: ../app/core/core-enums.c:1175 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change metadata" -msgstr "Ændr metadata" - -#: ../app/core/core-enums.c:1176 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change indexed palette" -msgstr "Skift indekseret palet" - -#: ../app/core/core-enums.c:1177 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change color managed state" -msgstr "Ændr farvestyringstilstand" - -#: ../app/core/core-enums.c:1182 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer/Channel format" -msgstr "Lag/kanal" - -#: ../app/core/core-enums.c:1185 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename item" -msgstr "Omdøb element" - -#: ../app/core/core-enums.c:1189 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item color tag" -msgstr "Elementets farvemærkat" - -#: ../app/core/core-enums.c:1190 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lock/Unlock content" -msgstr "Lås/oplås indhold" - -#: ../app/core/core-enums.c:1191 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lock/Unlock position" -msgstr "Lås/oplås placering" - -#: ../app/core/core-enums.c:1192 -msgctxt "undo-type" -msgid "New layer" -msgstr "Nyt lag" - -#: ../app/core/core-enums.c:1193 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete layer" -msgstr "Slet lag" - -#: ../app/core/core-enums.c:1194 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set layer mode" -msgstr "Sæt lagtilstand" - -#: ../app/core/core-enums.c:1195 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set layer opacity" -msgstr "Sæt lagets uigennemsigtighed" - -#: ../app/core/core-enums.c:1196 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lock/Unlock alpha channel" -msgstr "Lås/oplås alfa-kanal" - -#: ../app/core/core-enums.c:1197 -msgctxt "undo-type" -msgid "Suspend group layer resize" -msgstr "Stands ændring af gruppe-lagstørrelse" - -#: ../app/core/core-enums.c:1198 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resume group layer resize" -msgstr "Genoptag ændring af gruppe-lagstørrelse" - -#: ../app/core/core-enums.c:1199 -msgctxt "undo-type" -msgid "Suspend group layer mask" -msgstr "Stands gruppe-lagmaske" - -#: ../app/core/core-enums.c:1200 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resume group layer mask" -msgstr "Genoptag gruppe-lagmaske" - -#: ../app/core/core-enums.c:1201 -msgctxt "undo-type" -msgid "Start transforming group layer" -msgstr "Påbegynd transformering af gruppelag" - -#: ../app/core/core-enums.c:1202 -msgctxt "undo-type" -msgid "End transforming group layer" -msgstr "Afslut transformering af gruppelag" - -#: ../app/core/core-enums.c:1203 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert group layer" -msgstr "Konvertér gruppelag" - -#: ../app/core/core-enums.c:1204 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text layer" -msgstr "Tekstlag" - -#: ../app/core/core-enums.c:1205 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text layer modification" -msgstr "Tekstlagsændring" - -#: ../app/core/core-enums.c:1206 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert text layer" -msgstr "Konvertér tekstlag" - -#: ../app/core/core-enums.c:1208 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete layer mask" -msgstr "Slet lagmaske" - -#: ../app/core/core-enums.c:1210 -msgctxt "undo-type" -msgid "Show layer mask" -msgstr "Vis lagmaske" - -#: ../app/core/core-enums.c:1211 -msgctxt "undo-type" -msgid "New channel" -msgstr "Ny kanal" - -#: ../app/core/core-enums.c:1212 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete channel" -msgstr "Slet kanal" - -#: ../app/core/core-enums.c:1213 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel color" -msgstr "Kanalfarve" - -#: ../app/core/core-enums.c:1214 -msgctxt "undo-type" -msgid "New path" -msgstr "Ny kurve" - -#: ../app/core/core-enums.c:1215 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete path" -msgstr "Slet kurve" - -#: ../app/core/core-enums.c:1216 -msgctxt "undo-type" -msgid "Path modification" -msgstr "Ændring af kurve" - -#: ../app/core/core-enums.c:1218 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform grid" -msgstr "Gittertransformering" - -#: ../app/core/core-enums.c:1220 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ink" -msgstr "Blæk" - -#: ../app/core/core-enums.c:1221 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select foreground" -msgstr "Vælg forgrund" - -#: ../app/core/core-enums.c:1224 -msgctxt "undo-type" -msgid "Not undoable" -msgstr "Kan ikke fortrydes" - -#: ../app/core/core-enums.c:1259 -msgctxt "view-size" -msgid "Tiny" -msgstr "Bittesmå" - -#: ../app/core/core-enums.c:1260 -msgctxt "view-size" -msgid "Very small" -msgstr "Meget små" - -#: ../app/core/core-enums.c:1261 -msgctxt "view-size" -msgid "Small" -msgstr "Små" - -#: ../app/core/core-enums.c:1262 -msgctxt "view-size" -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: ../app/core/core-enums.c:1263 -msgctxt "view-size" -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#: ../app/core/core-enums.c:1264 -msgctxt "view-size" -msgid "Very large" -msgstr "Meget stor" - -#: ../app/core/core-enums.c:1265 -msgctxt "view-size" -msgid "Huge" -msgstr "Kæmpestor" - -#: ../app/core/core-enums.c:1266 -msgctxt "view-size" -msgid "Enormous" -msgstr "Enorm" - -#: ../app/core/core-enums.c:1267 -msgctxt "view-size" -msgid "Gigantic" -msgstr "Gigantisk" - -#: ../app/core/core-enums.c:1295 -msgctxt "view-type" -msgid "View as list" -msgstr "Vis som liste" - -#: ../app/core/core-enums.c:1296 -msgctxt "view-type" -msgid "View as grid" -msgstr "Vis som gitter" - -# dækker nogenlunde -#. initialize babl fishes -#: ../app/core/gimp.c:510 ../app/core/gimp.c:540 -msgid "Initialization" -msgstr "Starter" - -#. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:520 -msgid "Internal Procedures" -msgstr "Interne procedurer" - -#. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:792 -msgid "Looking for data files" -msgstr "Leder efter datafiler" - -#: ../app/core/gimp.c:792 -msgid "Parasites" -msgstr "Parasitter" - -# for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser -#. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:803 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152 -msgid "Modules" -msgstr "Moduler" - -#: ../app/core/gimp-batch.c:75 -#, c-format -msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "Ingen batchfortolker er angivet, bruger standardværdien \"%s\".\n" - -#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 -#, c-format -msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "" -"Batchfortolkeren \"%s\" er ikke tilgængelig. Batchtilstand deaktiveret." - -#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:330 -#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:427 -#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "Sletning af \"%s\" mislykkedes: %s" - -#. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:721 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218 -msgid "Dynamics" -msgstr "Dynamik" - -#. initialize the color history -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:386 ../app/core/gimp-palettes.c:60 -msgid "Color History" -msgstr "Farvehistorik" - -#. update tag cache -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:403 -msgid "Updating tag cache" -msgstr "Opdaterer cache for mærkater" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:88 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cut Layer" -msgstr "Klip lag" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:304 ../app/core/gimpimage-new.c:325 -msgid "Pasted Layer" -msgstr "Indsatte lag" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:727 -msgid "Global Buffer" -msgstr "Global buffer" - -#: ../app/core/gimpextension.c:329 -#, c-format -msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpextension.c:345 -#, c-format -msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpextension.c:359 -#, c-format -msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." +#: src/gimp.xml:163(title) src/key-reference.xml:383(refentrytitle) +#: src/key-reference.xml:386(refname) +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialoger" + +#: src/gimp.xml:171(title) +msgid "Menus" +msgstr "Menuer" + +#: src/gimp.xml:186(title) src/key-reference.xml:963(refentrytitle) +#: src/key-reference.xml:966(refname) src/key-reference.xml:972(title) +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: src/introduction.xml:15(title) +msgid "Welcome to GIMP" +msgstr "Velkommen til GIMP" + +#: src/introduction.xml:18(primary) +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: src/introduction.xml:21(para) +msgid "" +"GIMP is a multi-platform photo manipulation tool. " +"GIMP is an acronym for GNU Image " +"Manipulation Program. The GIMP is suitable for a variety " +"of image manipulation tasks, including photo retouching, image composition, " +"and image construction." +msgstr "" +"GIMP er et billedmanipulationsværktøj som understøtter " +"flere platforme. GIMP er en forkortelse for GNU Image Manipulation Program. GIMP er egnet til " +"forskellige billedmanipulationsopgaver, inklusive fotoretouchering, " +"billedkomposition og oprettelse af billeder." + +#: src/introduction.xml:29(para) +msgid "" +"GIMP has many capabilities. It can be used as a simple " +"paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch " +"processing system, a mass production image renderer, an image format " +"converter, etc." +msgstr "" +"GIMP har mange anvendelsesmuligheder. Den kan bruges som " +"et simpelt tegneprogram, et kvalitetsfotoretoucheringsprogram til eksperter, " +"et online batchbehandlingssystem, en billedoptegner til mange billeder på en " +"gang, et billedkonverteringsprogram osv." + +#: src/introduction.xml:35(para) +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be " +"augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The " +"advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the " +"most complex image manipulation procedures to be easily scripted." +msgstr "" +"GIMP kan udbygges. Den er designet til at kunne så godt " +"som alt ved at blive udbygget med udvidelser. Den avancerede " +"scriptinggrænseflade giver mulighed for let at scripte alt fra " +"den enkleste opgave til de mest komplekse billedmanipuleringsprocesser." + +#: src/introduction.xml:42(para) +msgid "" +"One of The GIMP's strengths is its free availability from " +"many sources for many operating systems. Most GNU/" +"Linux distributions include The GIMP as a standard application. The GIMP is also " +"available for other operating systems such as Microsoft " +"Windows or Apple's Mac OS X " +"(Darwin). The GIMP is a Free " +"Software application covered by the General Public License . The GPL provides users " +"with the freedom to access and alter the source code that makes up computer " +"programs." +msgstr "" +"En af GIMPs styrker er dens tilgængelighed fra mange " +"softwarekilder til mange styresystemer. De fleste distributioner af " +"GNU/Linux inkluderer " +"GIMP som et standardprogram. GIMP er " +"også tilgængelig på andre styresystemer, såsom Microsoft " +"Windows eller Apples Mac OS X " +"(Darwin). GIMP er fri software " +"dækket af GNU General Public License . GPL'en giver brugeren frihed til at få adgang til " +"og ændre i kildekoden bag computerprogrammerne." + +#: src/introduction.xml:58(title) +msgid "Authors" +msgstr "Forfattere" + +#: src/introduction.xml:59(para) +msgid "" +"The first version of the GIMP was written by Peter Mattis " +"and Spencer Kimball. Many other developers have contributed more recently, " +"and thousands have provided support and testing. GIMP " +"releases are currently being orchestrated by Sven Neumann and Mitch Natterer " +"and the other members of the GIMP-Team." +msgstr "" +"Den første version af GIMP blev skrevet af Peter Mattis " +"og Spencer Kimball. Mange udviklere har senere hen bidraget, og tusindvis " +"har ydet støtte og testet. GIMP-udgivelser styres i " +"øjeblikket af Sven Neumann og Mitch Natterer og de andre medlemmer af " +"GIMP-gruppen." + +#: src/introduction.xml:71(title) +msgid "The GIMP Help system" +msgstr "GIMPs hjælpesystem" + +#: src/introduction.xml:72(para) +msgid "" +"The GIMP Documentation Team and other users have provided " +"you with the information necessary to understand how to use GIMP. The User Manual is an important part of this help. The current " +"version is on the web site of the Documentation Team in HTML format. The HTML version is also " +"available as context sensitive help (if you installed it) while using " +"GIMP by pressing the F1 key. Help on " +"specific menu items can be accessed by pressing the F1 key " +"while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin your " +"GIMP journey." msgstr "" +"GIMPs dokumentationsgruppe og andre brugere har leveret " +"de oplysninger, der er nødvendige for at du kan forstå hvordan " +"GIMP bruges. Brugermanualen er en vigtig del af hjælpen. " +"Den seneste version er på dokumentationsgruppens websted i HTML-format. HTML-versionen er også " +"tilgængelig som kontekstafhængig hjælp (hvis du har den installeret) under " +"brugen af GIMP ved at trykke på F1-" +"tasten. Du kan få hjælp til et bestemt menupunkt ved at trykke på " +"F1-tasten, mens musemarkøren er fokuseret på menupunktet. " +"Læs videre for at starte dit GIMP-eventyr." -#: ../app/core/gimpextension.c:374 -#, c-format -msgid "Extension AppData must advertize a version in a tag." -msgstr "" +#: src/introduction.xml:89(title) +msgid "Features and Capabilities" +msgstr "Funktionalitet og anvendelsesmuligheder" -#: ../app/core/gimpextension.c:408 -#, c-format -msgid "Unsupported \"%s\" (type %s)." +#: src/introduction.xml:90(para) +msgid "" +"The following list is a short overview of some of the features and " +"capabilities which GIMP offers you:" msgstr "" +"Den følgende liste er en kort oversigt over nogle af de funktioner og " +"anvendelsesmuligheder, som GIMP byder på:" -#: ../app/core/gimpextension.c:423 -#, c-format +# Suite ? +# Suite på dansk er nogenlunde OK. -askhl +#: src/introduction.xml:96(para) msgid "" -"org.gimp.GIMP for version comparison is " -"mandatory." +"A full suite of painting tools including brushes, a pencil, an airbrush, " +"cloning, etc." msgstr "" +"En fuld suite af maleværktøjer inklusive malerpensler, blyant, " +"airbrush, kloningsværktøj osv." -#: ../app/core/gimpextension.c:704 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a relative path." -msgstr "Pensel \"%s\" er ikke en genereret pensel" - -#: ../app/core/gimpextension.c:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a child of the extension." -msgstr "'%s:' er ikke et gyldigt URI-skema" - -#: ../app/core/gimpextension.c:752 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a directory." -msgstr "Pensel \"%s\" kan ikke redigeres" - -#: ../app/core/gimpextension.c:766 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a valid file." -msgstr "'%s:' er ikke et gyldigt URI-skema" - -#: ../app/core/gimpextension.c:807 -#, c-format -msgid "This parser does not support imbricated lists." +#: src/introduction.xml:102(para) +msgid "" +"Tile-based memory management, so image size is limited only by available " +"disk space" msgstr "" +"Flisebaseret hukommelseshåndtering, så billedstørrelse kun er begrænset af " +"den tilgængelige diskplads" -#: ../app/core/gimpextension.c:828 -#, c-format -msgid "
  • must be inside
      or
        tags." +#: src/introduction.xml:108(para) +msgid "Sub-pixel sampling for all paint tools for high-quality anti-aliasing" msgstr "" +"Underpixelsampling til alle maleværktøjer giver udjævning i høj kvalitet" -#: ../app/core/gimpextension.c:833 -#, c-format -msgid "Unknown tag <%s>." -msgstr "" +#: src/introduction.xml:114(para) +msgid "Full Alpha channel support for working with transparency" +msgstr "Fuld understøttelse af alfa-kanal til arbejde med gennemsigtighed" -#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:837 -#, c-format -msgid "Skipping extension '%s': %s\n" -msgstr "" +#: src/introduction.xml:119(para) +msgid "Layers and channels" +msgstr "Lag og kanaler" -#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:845 -#, c-format -msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" +#: src/introduction.xml:122(para) +msgid "" +"A procedural database for calling internal GIMP functions " +"from external programs, such as Script-Fu" msgstr "" +"En proceduredatabase til at kalde interne GIMP-funktioner " +"fra eksterne programmer, såsom Script-Fu" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 -msgid "Custom" -msgstr "Brugerdefineret" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Fg. til bg. (RGB)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 -msgid "FG to BG (Hardedge)" -msgstr "Fg. til bg. (hård kant)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:99 -msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "Fg. til bg. (HSV mod uret)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:107 -msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "Fg. til bg. (HSV med uret)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:115 -msgid "FG to Transparent" -msgstr "Fg. til gennemsigtig" - -#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for -#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing -#. * the operation. -#. -#: ../app/core/gimp-gui.c:229 -#, c-format -msgid "Please wait: %s\n" -msgstr "Vent venligst: %s\n" +#: src/introduction.xml:128(para) +msgid "Advanced scripting capabilities" +msgstr "Avancerede scriptingfunktionalitet" -#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:294 -#: ../app/core/gimpdata.c:590 ../app/core/gimpdata.c:598 -#, c-format -msgid "Error saving '%s': " -msgstr "Fejl da \"%s\" skulle gemmes: " +#: src/introduction.xml:131(para) +msgid "Multiple undo/redo (limited only by disk space)" +msgstr "Adskillige fortryd/omgør (kun begrænset af diskplads)" -#: ../app/core/gimp-internal-data.c:300 ../app/core/gimpdata.c:604 -#, c-format -msgid "Error saving '%s'" -msgstr "Fejl da \"%s\" skulle gemmes" +#: src/introduction.xml:134(para) +msgid "Transformation tools including rotate, scale, shear and flip" +msgstr "Transformeringsværktøjer inklusive rotér, skalér, vrid og vend" -#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Kunne ikke forgrene (%s)" - -#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "Kunne ikke køre underprocessen “%s” (%s)" - -#. This is a special string to specify the language identifier to -#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the -#. * C in it according to the name of the po file used for -#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, -#. * that would be "tags-locale:lt". -#. -#: ../app/core/gimp-tags.c:87 -msgid "tags-locale:C" -msgstr "tags-locale:da" - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:216 -#, c-format +#: src/introduction.xml:139(para) msgid "" -"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " -"settings to '%s'." +"Support for a wide range of file formats, including GIF, JPEG, PNG, XPM, " +"TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others" msgstr "" -"Det ser ud til, at du har brugt GIMP %s før. GIMP vil nu overflytte dine " -"indstillinger til \"%s\"." +"Understøttelse af en lang række filformater, inklusive GIF, JPEG, PNG, XPM, " +"TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP og mange andre" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:221 -#, c-format +#: src/introduction.xml:145(para) msgid "" -"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " -"a folder named '%s' and copy some files to it." +"Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and " +"intelligent scissors" msgstr "" -"Det ser ud til, at du bruger GIMP for første gang. GIMP vil nu oprette en " -"mappe ved navn \"%s\" og kopiere nogle filer til den." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:420 -#, c-format -msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Kopierer filen \"%s\" fra \"%s\" …" - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:435 ../app/core/gimp-user-install.c:461 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Opretter mappen \"%s\" …" - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:446 ../app/core/gimp-user-install.c:472 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": %s" - -#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:327 -msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Ingen mønstre tilgængelige for denne handling." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." -msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: bredde = 0." +"Markeringsværktøjer, inklusive rektangel, ellipse, fri, udflydende, bezier " +"og intelligent saks" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." -msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: højde = 0." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." -msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: byte = 0." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:195 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." +#: src/introduction.xml:151(para) +msgid "" +"Plug-ins that allow for the easy addition of new file formats and new effect " +"filters." msgstr "" -"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: %d×%d over den maksimale størrelse." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:221 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." -msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: ukendt dybde %d." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:233 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." -msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: ukendt version %d." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241 -#, c-format -msgid "Unsupported brush format" -msgstr "Penselformatet understøttes ikke" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253 -#, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" -msgstr "Ugyldige headerdata i \"%s\": Penselnavnet er for langt: %lu" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:74 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfilen \"%s\"." +"Udvidelsesmoduler der giver mulighed for let at tilføje nye filformater og " +"nye effektfiltre." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:278 ../app/core/gimppattern-load.c:141 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 -#: ../app/display/gimptoolpath.c:562 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unavngivet" +#: src/help-missing.xml:8(title) +msgid "Eeek! There is Missing Help" +msgstr "Hov! Her mangler hjælp" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:349 -#, c-format +#: src/help-missing.xml:9(para) msgid "" -"Fatal parse error in brush file:\n" -"Unsupported brush depth %d\n" -"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" -"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save " -"it again." +"Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You " +"may be able to find it in the online version of the help at the GIMP docs website." msgstr "" -"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen:\n" -"Penseldybden %d er ikke understøttet.\n" -"GIMP-pensler skal være gråtoner eller RGBA.\n" -"Dette kan være en forældet GIMP-penselfil. Prøv at indlæs den som et billede " -"og gem den igen." +"Beklager, men der mangler hjælp til den funktion, du søger. Du kan måske " +"finde den i versionen af hjælp på nettet på GIMPs dokumentationswebsted." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:396 -#, c-format +#: src/help-missing.xml:15(para) msgid "" -"Fatal parse error in brush file:\n" -"Unsupported brush depth %d\n" -"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." -msgstr "" -"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen:\n" -"Penseldybden %d er ikke understøttet.\n" -"GIMP-pensler skal være gråtoner eller RGBA." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:472 -#, c-format -msgid "Unable to decode abr format version %d." -msgstr "Kan ikke afkode abr-formatversion %d." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:590 ../app/core/gimpbrush-load.c:809 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." -msgstr "" -"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: Værdien for penselstørrelse er ødelagt." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:677 ../app/core/gimpbrush-load.c:867 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." -msgstr "" -"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: Penselstørrelsen er uden for det " -"gyldige interval." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:689 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." -msgstr "" -"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: Brede pensler er ikke understøttede." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:838 -msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for " +"GIMP. For more information, subscribe to our Mailing list. Generally, it's a good idea to check the GIMP project page." msgstr "" -"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: Filen ser ud til at være afkortet: " - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:875 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." -msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: ukendt komprimeringsmetode." +"Du er velkommen til at deltage og udfylde hullet ved at skrive dokumentation " +"til GIMP. Tilmeld dig vores mailingliste for flere " +"oplysninger. Det er generelt en god ide at se GIMP-projektsiden." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1011 -#, c-format +#: src/help-missing.xml:23(para) msgid "" -"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." -msgstr "" -"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: kan ikke afkode abr-formatversion %d." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1132 ../app/core/gimpbrush-load.c:1150 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." +"Found a content error or just something " +"which doesn't look right? Report an error in the bug tracker " +"and let us know." msgstr "" -"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: De RLE-komprimerede penseldata er " -"ødelagte." - -#: ../app/core/gimpbrush.c:151 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 -msgid "Brush Spacing" -msgstr "Penselmellemrum" - -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:190 -msgid "Clipboard Mask" -msgstr "Udklipsholdermaske" - -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:192 ../app/core/gimppatternclipboard.c:169 -msgid "Clipboard Image" -msgstr "Udklipsholderbillede" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 -#, c-format -msgid "Not a GIMP brush file." -msgstr "Ikke en GIMP-penselfil." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 -#, c-format -msgid "Unknown GIMP brush version." -msgstr "Ukendt GIMP-penselversion." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 -#, c-format -msgid "Unknown GIMP brush shape." -msgstr "Ukendt GIMP-penselform." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 -#, c-format -msgid "Invalid brush spacing." -msgstr "Ugyldigt penselmellemrum." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 -#, c-format -msgid "Invalid brush radius." -msgstr "Ugyldig penselradius." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 -#, c-format -msgid "Invalid brush spike count." -msgstr "Ugyldigt antal penselpigge." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 -#, c-format -msgid "Invalid brush hardness." -msgstr "Ugyldig penselhårdhed." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 -#, c-format -msgid "Invalid brush aspect ratio." -msgstr "Ugyldigt højde-breddeforhold for pensel." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 -#, c-format -msgid "Invalid brush angle." -msgstr "Ugyldig penselvinkel." +"Har du fundet en indholdsfejl eller bare " +"noget, der ikke ser korrekt ud? Rapportér en fejl i fejlsporing " +"og fortæl os om det." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 -#, c-format -msgid "In line %d of brush file: " -msgstr "I penselfilens linje %d: " +#: src/key-reference.xml:6(title) +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Taste- og musereference" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 -msgid "Brush Shape" -msgstr "Penselform" +#: src/key-reference.xml:9(refentrytitle) src/key-reference.xml:12(refname) +#: src/key-reference.xml:18(title) src/key-reference.xml:23(para) +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 -msgid "Brush Radius" -msgstr "Penselradius" +#: src/key-reference.xml:13(refpurpose) +msgid "Key reference for Help menu" +msgstr "Tastereferencer for menuen Hjælp" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 -msgid "Brush Spikes" -msgstr "Penselpigge" +#: src/key-reference.xml:21(term) +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 -msgid "Brush Hardness" -msgstr "Penselhårdhed" +#: src/key-reference.xml:27(term) +msgid "Shift + F1" +msgstr "Skift + F1" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 -msgid "Brush Aspect Ratio" -msgstr "Pensels højde-breddeforhold" +#: src/key-reference.xml:29(para) +msgid "Context Help" +msgstr "Konteksthjælp" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 -msgid "Brush Angle" -msgstr "Penselvinkel" +#: src/key-reference.xml:41(refpurpose) +msgid "Key reference for the Tools menu" +msgstr "Tastereferencer for menuen Værktøjer" -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:90 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:114 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": Filen er ødelagt." +#: src/key-reference.xml:50(term) +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 -msgctxt "undo-type" +#: src/key-reference.xml:52(para) msgid "Rectangle Select" msgstr "Rektangulær markering" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118 -msgctxt "undo-type" +#: src/key-reference.xml:56(term) +msgid "E" +msgstr "E" + +#: src/key-reference.xml:58(para) msgid "Ellipse Select" msgstr "Elliptisk markering" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rounded Rectangle Select" -msgstr "Afrundet rektangulær markering" +#: src/key-reference.xml:62(term) +msgid "F" +msgstr "F" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:450 -msgctxt "undo-type" -msgid "Alpha to Selection" -msgstr "Alfa til markering" +#: src/key-reference.xml:64(para) +msgid "Free Select" +msgstr "Fri markering" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "%s Channel to Selection" -msgstr "%s-kanal til markering" +#: src/key-reference.xml:68(term) +msgid "Z" +msgstr "Z" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529 -msgctxt "undo-type" +#: src/key-reference.xml:70(para) msgid "Fuzzy Select" msgstr "Udflydende markering" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select by Color" +#: src/key-reference.xml:74(term) +msgid "Shift + O" +msgstr "Skift + O" + +#: src/key-reference.xml:76(para) +msgid "Select By Color" msgstr "Markér efter farve" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select by Indexed Color" -msgstr "Markér efter indekseret farve" +#: src/key-reference.xml:80(term) +msgid "I" +msgstr "I" -#: ../app/core/gimpchannel.c:274 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Channel" -msgstr "Omdøb kanal" +#: src/key-reference.xml:82(para) +msgid "Scissors" +msgstr "Saks" -#: ../app/core/gimpchannel.c:275 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Channel" -msgstr "Flyt kanal" +#: src/key-reference.xml:86(term) +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../app/core/gimpchannel.c:276 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Channel" -msgstr "Skalér kanal" +#: src/key-reference.xml:88(para) +msgid "Paths" +msgstr "Kurver" -#: ../app/core/gimpchannel.c:277 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Channel" -msgstr "Ændr størrelse på kanal" +#: src/key-reference.xml:92(term) +msgid "O" +msgstr "O" -#: ../app/core/gimpchannel.c:278 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Channel" -msgstr "Vend kanal" +#: src/key-reference.xml:94(para) +msgid "Color Picker" +msgstr "Farvevælger" -#: ../app/core/gimpchannel.c:279 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Channel" -msgstr "Rotér kanal" +#: src/key-reference.xml:98(term) +msgid "M" +msgstr "M" -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1088 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Channel" -msgstr "Transformér kanal" +#: src/key-reference.xml:100(para) +msgid "Move" +msgstr "Flyt" -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpchannel.c:313 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Channel" -msgstr "Udfyld kanal" +#: src/key-reference.xml:104(term) +msgid "Shift + C" +msgstr "Skift + C" -#: ../app/core/gimpchannel.c:282 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Channel" -msgstr "Optegn kanal" +#: src/key-reference.xml:106(para) +msgid "Crop and Resize" +msgstr "Beskær og tilpas størrelse" -#: ../app/core/gimpchannel.c:283 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel to Selection" -msgstr "Kanal til markering" +#: src/key-reference.xml:110(term) +msgid "Shift + T" +msgstr "Skift + T" -#: ../app/core/gimpchannel.c:284 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Channel" -msgstr "Omarrangér kanal" +#: src/key-reference.xml:112(para) +msgid "Unified Transform" +msgstr "Samlet transformering" -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel" -msgstr "Hæv kanal" +#: src/key-reference.xml:116(term) +msgid "Shift + R" +msgstr "Skift + R" -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "Hæv kanal til toppen" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel" -msgstr "Sænk kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:288 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Sænk kanal til bunden" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:289 -msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "Kanalen kan ikke hæves mere." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:290 -msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "Kanalen kan ikke sænkes mere." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:310 -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Channel" -msgstr "Udtynd kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:311 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Gør kanal skarpere" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:312 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear Channel" -msgstr "Ryd kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:314 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert Channel" -msgstr "Invertér kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:315 -msgctxt "undo-type" -msgid "Border Channel" -msgstr "Indram kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:316 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grow Channel" -msgstr "Forøg kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:317 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shrink Channel" -msgstr "Formindsk kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:318 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flood Channel" -msgstr "Oversvøm kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:848 -msgid "Cannot fill empty channel." -msgstr "Kan ikke fylde tom kanal." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:884 -msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "Kan ikke optegne tom kanal." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1707 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Color" -msgstr "Angiv kanalfarve" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1758 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Sæt kanalens uigennemsigtighed" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1847 ../app/core/gimpselection.c:170 -msgid "Selection Mask" -msgstr "Markeringsmaske" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:683 -msgid "Foreground" -msgstr "Forgrund" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:684 ../app/core/gimpgrid.c:94 -msgid "Foreground color" -msgstr "Forgrundsfarve" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:690 ../app/core/gimpimage-new.c:150 -msgid "Background" -msgstr "Baggrund" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpgrid.c:101 -msgid "Background color" -msgstr "Baggrundsfarve" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:697 ../app/core/gimpcontext.c:698 -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286 -msgid "Opacity" -msgstr "Uigennemsigtighed" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:706 ../app/core/gimpcontext.c:707 -msgid "Paint Mode" -msgstr "Maletilstand" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:714 ../app/core/gimpcontext.c:715 -#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:155 -msgid "Brush" -msgstr "Pensel" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:722 -msgid "Paint dynamics" -msgstr "Maledynamik" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:728 ../app/core/gimpcontext.c:729 -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 -msgid "MyPaint Brush" -msgstr "MyPaint-pensel" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:735 ../app/core/gimpcontext.c:736 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:742 ../app/core/gimpcontext.c:743 -#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:158 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367 -msgid "Gradient" -msgstr "Farveovergang" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:749 ../app/core/gimpcontext.c:750 -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 -msgid "Palette" -msgstr "Palet" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:756 ../app/core/gimpcontext.c:757 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:763 ../app/core/gimpcontext.c:764 -msgid "Tool Preset" -msgstr "Forudindstilling af værktøj" - -# %s er filnavnet -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:366 ../app/core/gimpdatafactory.c:400 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:721 ../app/core/gimpdatafactory.c:752 -#, c-format -msgid "" -"Failed to save data:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke gemme data:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:430 ../app/core/gimpdatafactory.c:433 -#: ../app/core/gimpitem.c:542 ../app/core/gimpitem.c:545 -msgid "copy" -msgstr "kopi" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpitem.c:553 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "%s-kopi" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:597 ../app/tools/gimptextoptions.c:536 -#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 -msgid "Loading fonts (this may take a while...)" -msgstr "Indlæser skrifttyper (dette kan tage et stykke tid …)" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:931 -#, c-format -msgid "" -"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " -"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " -"dialog's 'Folders' section." -msgstr "" -"Du har en skrivbar datamappe konfigureret (%s), men denne mappe findes ikke. " -"Opret venligst mappen eller ret din konfiguration i indstillingsdialogens " -"afsnit \"Mapper\"." - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:950 -#, c-format -msgid "" -"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " -"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " -"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." -msgstr "" -"Du har en skrivbar datamappe konfigureret, men denne mappe er en del af din " -"datasøgesti. Du redigerede sikkert gimprc-filen manuelt. Ret venligst dette " -"i indstillingsdialogens afsnit \"Mapper\"." - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:960 -#, c-format -msgid "You don't have any writable data folder configured." -msgstr "Du har ikke en skrivbar datamappe konfigureret." - -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:476 -#, c-format -msgid "Error loading '%s': " -msgstr "Fejl ved indlæsning af \"%s\": " - -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:482 -#, c-format -msgid "Error loading '%s'" -msgstr "Fejl ved indlæsning af \"%s\"" - -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/xcf/xcf.c:439 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: " -msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning: " - -# %s er filnavnet -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:552 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load data:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke indlæse data:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/core/gimpdrawable.c:486 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale" -msgstr "Skalér" - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:182 -msgctxt "undo-type" -msgid "Bucket Fill" -msgstr "Spandudfyldning" - -#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:56 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear" -msgstr "Ryd" - -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 -msgctxt "undo-type" -msgid "Equalize" -msgstr "Udlign" - -#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:191 -msgid "Floating Selection" -msgstr "Flydende markering" - -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 -msgid "Computing alpha of unknown pixels" -msgstr "Beregner alfa for ukendte pixels" - -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:207 ../app/vectors/gimpvectors.c:668 -msgid "Not enough points to fill" -msgstr "Ikke nok punkter til at udfylde" - -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:261 -msgctxt "undo-type" -msgid "Render Stroke" -msgstr "Gengiv optegning" - -#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 -#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1032 -msgctxt "undo-type" -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" - -#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 -msgid "Calculating distance map" -msgstr "Beregner afstandsafbildning" - -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 -msgid "Levels" -msgstr "Niveauer" - -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:251 -msgctxt "undo-type" -msgid "Offset Drawable" -msgstr "Forskyd tegneobjekt" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690 -msgid "Not enough points to stroke" -msgstr "Ikke nok punkter til at optegne" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip" -msgstr "Vend" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:941 -msgctxt "undo-type" +#: src/key-reference.xml:118(para) msgid "Rotate" msgstr "Rotér" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1086 ../app/core/gimplayer.c:449 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Layer" -msgstr "Transformér lag" +#: src/key-reference.xml:122(term) +msgid "Shift + S" +msgstr "Skift + S" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1099 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformering" +#: src/key-reference.xml:124(para) +msgid "Scale" +msgstr "Skalér" -#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 -msgid "Output type" -msgstr "Outputtype" +#: src/key-reference.xml:128(term) +msgid "Shift + H" +msgstr "Skift + H" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:102 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: src/key-reference.xml:130(para) +msgid "Shear" +msgstr "Vrid" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:110 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Udjævning" +#: src/key-reference.xml:134(term) +msgid "Shift + P" +msgstr "Skift + P" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:300 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Foreground Color" +#: src/key-reference.xml:136(para) +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiv" + +#: src/key-reference.xml:140(term) +msgid "Shift + F" +msgstr "Skift + F" + +#: src/key-reference.xml:142(para) +msgid "Flip" +msgstr "Vend" + +#: src/key-reference.xml:146(term) +msgid "Shift + G" +msgstr "Skift + G" + +#: src/key-reference.xml:148(para) +msgid "Cage Transform" +msgstr "Burtransformering" + +#: src/key-reference.xml:152(term) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: src/key-reference.xml:154(para) +msgid "Warp Transform" +msgstr "Fordrejningstransformering" + +#: src/key-reference.xml:158(term) +msgid "T" +msgstr "T" + +#: src/key-reference.xml:160(para) +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/key-reference.xml:164(term) +msgid "Shift + B" +msgstr "Skift + B" + +#: src/key-reference.xml:166(para) +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Spandudfyld" + +#: src/key-reference.xml:170(term) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: src/key-reference.xml:172(para) +msgid "Gradient" +msgstr "Farveovergang" + +#: src/key-reference.xml:176(term) +msgid "N" +msgstr "N" + +#: src/key-reference.xml:178(para) +msgid "Pencil" +msgstr "Blyant" + +#: src/key-reference.xml:182(term) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: src/key-reference.xml:184(para) +msgid "Paintbrush" +msgstr "Malerpensel" + +#: src/key-reference.xml:188(term) +msgid "Shift + E" +msgstr "Skift + E" + +#: src/key-reference.xml:190(para) +msgid "Eraser" +msgstr "Viskelæder" + +#: src/key-reference.xml:194(term) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/key-reference.xml:196(para) +msgid "Airbrush" +msgstr "Airbrush" + +#: src/key-reference.xml:200(term) +msgid "K" +msgstr "K" + +#: src/key-reference.xml:202(para) +msgid "Ink" +msgstr "Blæk" + +#: src/key-reference.xml:206(term) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/key-reference.xml:208(para) +msgid "Clone" +msgstr "Kloning" + +#: src/key-reference.xml:212(term) +msgid "Shift + U" +msgstr "Skift + U" + +#: src/key-reference.xml:214(para) +msgid "Blur/Sharpen" +msgstr "Sløring/skarphed" + +#: src/key-reference.xml:218(term) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/key-reference.xml:220(para) +msgid "Smudge" +msgstr "Udtværing" + +#: src/key-reference.xml:224(term) +msgid "Shift + D" +msgstr "Skift + D" + +#: src/key-reference.xml:226(para) +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Lysne/mørkne" + +#: src/key-reference.xml:231(para) +msgid "Click on a tool icon to open its Tool Options dialog." +msgstr "" +"Klik på et værktøjsikon for at åbne dialogen til indstilling af værktøjet." + +#: src/key-reference.xml:236(title) +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: src/key-reference.xml:238(term) +msgid "X" +msgstr "X" + +#: src/key-reference.xml:240(para) +msgid "Swap Colors" +msgstr "Ombyt farver" + +#: src/key-reference.xml:244(term) +msgid "D" +msgstr "D" + +#: src/key-reference.xml:246(para) +msgid "Default Colors" +msgstr "Standardfarver" + +#: src/key-reference.xml:251(para) +msgid "Click on the colors to change the colors." +msgstr "Klik på farverne for at ændre dem." + +#: src/key-reference.xml:257(refentrytitle) src/key-reference.xml:260(refname) +#: src/key-reference.xml:266(title) +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: src/key-reference.xml:261(refpurpose) +msgid "Key reference for the File menu" +msgstr "Tastereferencer for menuen Fil" + +#: src/key-reference.xml:269(term) +msgid "Ctrl + N" +msgstr "Ctrl + N" + +#: src/key-reference.xml:271(para) +msgid "New image" +msgstr "Nyt billede" + +#: src/key-reference.xml:275(term) +msgid "Ctrl + O" +msgstr "Ctrl + O" + +#: src/key-reference.xml:277(para) +msgid "Open image" +msgstr "Åbn billede" + +#: src/key-reference.xml:281(term) +msgid "" +"Ctrl + Alt + O" +msgstr "" +"Ctrl + Alt + O" + +#: src/key-reference.xml:286(para) +msgid "Open image as new layer" +msgstr "Åbn billede som nyt lag" + +#: src/key-reference.xml:290(term) +msgid "Ctrl + D" +msgstr "Ctrl + D" + +#: src/key-reference.xml:292(para) +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikér" + +#: src/key-reference.xml:296(term) +msgid "Ctrl + 1" +msgstr "Ctrl + 1" + +#: src/key-reference.xml:298(para) +msgid "Open recent image #1" +msgstr "Åbn seneste billede nr. 1" + +#: src/key-reference.xml:302(term) +msgid "Ctrl + 2" +msgstr "Ctrl + 2" + +#: src/key-reference.xml:304(para) +msgid "Open recent image #2" +msgstr "Åbn seneste billede nr. 2" + +#: src/key-reference.xml:308(term) +msgid "Ctrl + 3" +msgstr "Ctrl + 3" + +#: src/key-reference.xml:310(para) +msgid "Open recent image #3" +msgstr "Åbn seneste billede nr. 3" + +#: src/key-reference.xml:314(term) +msgid "Ctrl + 4" +msgstr "Ctrl + 4" + +#: src/key-reference.xml:316(para) +msgid "Open recent image #4" +msgstr "Åbn seneste billede nr. 4" + +#: src/key-reference.xml:320(term) +msgid "Ctrl + 5" +msgstr "Ctrl + 5" + +#: src/key-reference.xml:322(para) +msgid "Open recent image #5" +msgstr "Åbn seneste billede nr. 5" + +#: src/key-reference.xml:326(term) +msgid "Ctrl + 6" +msgstr "Ctrl + 6" + +#: src/key-reference.xml:328(para) +msgid "Open recent image #6" +msgstr "Åbn seneste billede nr. 6" + +#: src/key-reference.xml:332(term) +msgid "Ctrl + 7" +msgstr "Ctrl + 7" + +#: src/key-reference.xml:334(para) +msgid "Open recent image #7" +msgstr "Åbn seneste billede nr. 7" + +#: src/key-reference.xml:338(term) +msgid "Ctrl + 8" +msgstr "Ctrl + 8" + +#: src/key-reference.xml:340(para) +msgid "Open recent image #8" +msgstr "Åbn seneste billede nr. 8" + +#: src/key-reference.xml:344(term) +msgid "Ctrl + 9" +msgstr "Ctrl + 9" + +#: src/key-reference.xml:346(para) +msgid "Open recent image #9" +msgstr "Åbn seneste billede nr. 9" + +#: src/key-reference.xml:350(term) +msgid "Ctrl + 0" +msgstr "Ctrl + 0" + +#: src/key-reference.xml:352(para) +msgid "Open recent image #10" +msgstr "Åbn seneste billede nr. 10" + +#: src/key-reference.xml:356(term) +msgid "Ctrl + S" +msgstr "Ctrl + S" + +#: src/key-reference.xml:358(para) +msgid "Save image" +msgstr "Gem billede" + +#: src/key-reference.xml:362(term) +msgid "" +"Shift + Ctrl + S" +msgstr "" +"Skift + Ctrl + S" + +#: src/key-reference.xml:367(para) +msgid "Save under a new name" +msgstr "Gem under et nyt navn" + +#: src/key-reference.xml:371(term) +msgid "Ctrl + Q" +msgstr "Ctrl + Q" + +#: src/key-reference.xml:373(para) +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: src/key-reference.xml:387(refpurpose) +msgid "Key reference for Dockable Dialogs submenu" +msgstr "" +"Tastereferencer for undermenuen Dokbare dialoger" + +#: src/key-reference.xml:392(title) +msgid "Dockable Dialogs" +msgstr "Dokbare dialoger" + +#: src/key-reference.xml:395(term) +msgid "Ctrl + L" +msgstr "Ctrl + L" + +#: src/key-reference.xml:397(para) src/key-reference.xml:858(title) +msgid "Layers" +msgstr "Lag" + +#: src/key-reference.xml:401(term) +msgid "" +"Shift + Ctrl + B" +msgstr "" +"Skift + Ctrl + B" + +#: src/key-reference.xml:406(para) +msgid "Brushes" +msgstr "Pensler" + +#: src/key-reference.xml:410(term) +msgid "" +"Shift + Ctrl + P" +msgstr "" +"Skift + Ctrl + P" + +#: src/key-reference.xml:415(para) +msgid "Patterns" +msgstr "Mønstre" + +#: src/key-reference.xml:419(term) +msgid "Ctrl + G" +msgstr "Ctrl + G" + +#: src/key-reference.xml:421(para) +msgid "Gradients" +msgstr "Farveovergange" + +#: src/key-reference.xml:461(para) +msgid "" +"These open a new dialog window if it isn't open yet, otherwise the " +"corresponding dialog gets focus." +msgstr "" +"Åbner et nyt dialogvindue, hvis det ikke allerede er åbent, og fokuserer det " +"ellers." + +#: src/key-reference.xml:467(title) +msgid "Within a Dialog" +msgstr "Inden i en dialog" + +#: src/key-reference.xml:469(term) +msgid "" +"Alt + F4, Ctrl + W" +msgstr "" +"Alt + F4, Ctrl + W" + +#: src/key-reference.xml:474(para) +msgid "Close the window" +msgstr "Luk vinduet" + +#: src/key-reference.xml:478(term) +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: src/key-reference.xml:480(para) +msgid "Jump to next widget" +msgstr "Hop til næste kontrol" + +#: src/key-reference.xml:484(term) +msgid "Shift + Tab" +msgstr "Skift + Tab" + +#: src/key-reference.xml:488(para) +msgid "Jump to previous widget" +msgstr "Hop til forrige kontrol" + +#: src/key-reference.xml:492(term) +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: src/key-reference.xml:494(para) +msgid "Set the new value" +msgstr "Angiv den nye værdi" + +#: src/key-reference.xml:498(term) +msgid "Space, Enter" +msgstr "Mellemrum, Enter" + +#: src/key-reference.xml:502(para) +msgid "Activate current button or list" +msgstr "Aktivér nuværende knap eller liste" + +#: src/key-reference.xml:506(term) +msgid "" +"Ctrl + Alt + Page Up Ctrl + Alt + Page Down" +msgstr "" +"Ctrl + Alt + Page Up Ctrl + Alt + Page Down" + +#: src/key-reference.xml:513(para) +msgid "In a multi-tab dialog, switch tabs" +msgstr "Skift faneblade i en dialog med flere faneblade" + +#: src/key-reference.xml:518(para) +msgid "" +"This accepts the new value you typed in a text field and returns focus to " +"canvas." +msgstr "" +"Tager den nye værdi, du har indtastet i et tekstfelt, og giver fokus tilbage " +"til lærredet." + +#: src/key-reference.xml:524(title) +msgid "Within a File Dialog" +msgstr "Inden i en fildialog" + +#: src/key-reference.xml:526(term) +msgid "Shift + L" +msgstr "Skift + L" + +#: src/key-reference.xml:528(para) +msgid "Open Location" +msgstr "Åbn placering" + +#: src/key-reference.xml:532(term) +msgid "Alt + Up" +msgstr "Alt + Op" + +#: src/key-reference.xml:536(para) +msgid "Up-Folder" +msgstr "Op-mappe" + +#: src/key-reference.xml:540(term) +msgid "Alt + Down" +msgstr "Alt + Ned" + +#: src/key-reference.xml:542(para) +msgid "Down-Folder" +msgstr "Ned-mappe" + +#: src/key-reference.xml:546(term) +msgid "Alt + Home" +msgstr "Alt + Hjem" + +#: src/key-reference.xml:548(para) +msgid "Home-Folder" +msgstr "Hjemmemappe" + +#: src/key-reference.xml:552(term) +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/key-reference.xml:554(para) +msgid "Close Dialog" +msgstr "Luk dialog" + +#: src/key-reference.xml:562(refentrytitle) src/key-reference.xml:565(refname) +#: src/key-reference.xml:571(title) +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: src/key-reference.xml:566(refpurpose) +msgid "Key reference for View menu" +msgstr "Tastereferencer for menuen Vis" + +#: src/key-reference.xml:573(title) +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#: src/key-reference.xml:575(term) +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: src/key-reference.xml:577(para) +msgid "Main Menu" +msgstr "Hovedmenu" + +#: src/key-reference.xml:581(term) +msgid "Shift + F10, right click" +msgstr "Skift + F10, højreklik" + +#: src/key-reference.xml:585(para) +msgid "Drop-down Menu" +msgstr "Rullemenu" + +#: src/key-reference.xml:589(term) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: src/key-reference.xml:591(para) +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Fuldskærm til/fra" + +#: src/key-reference.xml:595(term) +msgid "Shift + Q" +msgstr "Skift + Q" + +#: src/key-reference.xml:597(para) +msgid "Toggle quickmask" +msgstr "Ekspresmaske til/fra" + +#: src/key-reference.xml:601(term) +msgid "Ctrl + W" +msgstr "Ctrl + W" + +#: src/key-reference.xml:603(para) +msgid "Close document window" +msgstr "Luk dokumentvindue" + +#: src/key-reference.xml:608(para) +msgid "" +"Menus can also be activated by Alt with the letter " +"underscored in the menu name." +msgstr "" +"Menuer kan også aktiveres med Alt plus det bogstav, som er " +"understreget i menunavnet." + +#: src/key-reference.xml:614(title) +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/key-reference.xml:616(term) +msgid "+" +msgstr "+" + +#: src/key-reference.xml:618(para) src/key-reference.xml:1008(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom ind" + +#: src/key-reference.xml:622(term) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/key-reference.xml:624(para) src/key-reference.xml:1014(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom ud" + +#: src/key-reference.xml:628(term) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/key-reference.xml:630(para) +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Zoom 1∶1" + +#: src/key-reference.xml:634(term) +msgid "Ctrl + E" +msgstr "Ctrl + E" + +#: src/key-reference.xml:636(para) +msgid "Shrink wrap" +msgstr "Pak sammen" + +#: src/key-reference.xml:659(para) +msgid "This fits the window to the image size." +msgstr "Dette tilpasser vinduet til billedstørrelsen." + +#: src/key-reference.xml:698(title) +msgid "Rulers and Guides" +msgstr "Linealer og hjælpelinjer" + +#: src/key-reference.xml:700(term) src/key-reference.xml:1018(term) +msgid "mouse drag" +msgstr "træk med mus" + +#: src/key-reference.xml:702(para) +msgid "Drag off a ruler to create guide" +msgstr "Træk ud fra en lineal for at oprette en hjælpelinje" + +#: src/key-reference.xml:706(term) +msgid "Ctrl + mouse drag" +msgstr "Ctrl + træk med musen" + +#: src/key-reference.xml:708(para) +msgid "Drag a sample point out of the rulers" +msgstr "Træk et prøvepunkt ud fra linealerne" + +#: src/key-reference.xml:712(term) +msgid "" +"Shift + Ctrl + R" +msgstr "" +"Skift + Ctrl + R" + +#: src/key-reference.xml:717(para) +msgid "Toggle rulers" +msgstr "Linealer til/fra" + +#: src/key-reference.xml:721(term) +msgid "" +"Shift + Ctrl + T" +msgstr "" +"Skift + Ctrl + T" + +#: src/key-reference.xml:726(para) +msgid "Toggle guides" +msgstr "Hjælpelinjer til/fra" + +#: src/key-reference.xml:731(para) +msgid "" +"Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guideline. Drag a " +"guideline off the image to delete it." +msgstr "" +"Træk ud fra den vandrette eller lodrette lineal for at oprette en ny " +"hjælpelinje. Træk en hjælpelinje væk fra billedet for at slette den." + +#: src/key-reference.xml:740(refentrytitle) src/key-reference.xml:743(refname) +#: src/key-reference.xml:749(title) +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: src/key-reference.xml:744(refpurpose) +msgid "Key reference for Edit menu" +msgstr "Tastereferencer for menuen Redigér" + +#: src/key-reference.xml:751(title) +msgid "Undo/redo" +msgstr "Fortryd/omgør" + +#: src/key-reference.xml:753(term) +msgid "Ctrl + Z" +msgstr "Ctrl + Z" + +#: src/key-reference.xml:755(para) +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#: src/key-reference.xml:759(term) +msgid "Ctrl + Y" +msgstr "Ctrl + Y" + +#: src/key-reference.xml:761(para) +msgid "Redo" +msgstr "Omgør" + +#: src/key-reference.xml:766(title) +msgid "Clipboard" +msgstr "Udklipsholder" + +#: src/key-reference.xml:768(term) +msgid "Ctrl + C" +msgstr "Ctrl + C" + +#: src/key-reference.xml:770(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "Kopiér markering" + +#: src/key-reference.xml:774(term) +msgid "Ctrl + X" +msgstr "Ctrl + X" + +#: src/key-reference.xml:776(para) +msgid "Cut selection" +msgstr "Klip markering" + +#: src/key-reference.xml:780(term) +msgid "Ctrl + V" +msgstr "Ctrl + V" + +#: src/key-reference.xml:782(para) +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Indsæt udklipsholder" + +#: src/key-reference.xml:787(keycap) +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: src/key-reference.xml:790(para) +msgid "Erase selection" +msgstr "Slet markering" + +#: src/key-reference.xml:794(term) +msgid "" +"Shift + Ctrl + C" +msgstr "" +"Skift + Ctrl + C" + +#: src/key-reference.xml:799(para) +msgid "Named copy selection" +msgstr "Markering til navngivet kopiering" + +#: src/key-reference.xml:803(term) +msgid "" +"Shift + Ctrl + X" +msgstr "" +"Skift + Ctrl + X" + +#: src/key-reference.xml:808(para) +msgid "Named cut selection" +msgstr "Markering til navngivet klip" + +#: src/key-reference.xml:812(term) +msgid "" +"Shift + Ctrl + V" +msgstr "" +"Skift + Ctrl + V" + +#: src/key-reference.xml:817(para) +msgid "Named paste clipboard" +msgstr "Udklipsholder med navneinddeling" + +#: src/key-reference.xml:822(para) +msgid "This puts a copy of the selection on the GIMP clipboard." +msgstr "Lægger en kopi af markeringen i GIMPs udklipsholder." + +#: src/key-reference.xml:825(title) +msgid "Fill" +msgstr "Udfyld" + +#: src/key-reference.xml:827(term) +msgid "Ctrl + ," +msgstr "Ctrl + ," + +#: src/key-reference.xml:829(para) +msgid "Fill with FG Color" msgstr "Udfyld med forgrundsfarve" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:305 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Background Color" +#: src/key-reference.xml:833(term) +msgid "Ctrl + ." +msgstr "Ctrl + ." + +#: src/key-reference.xml:835(para) +msgid "Fill with BG Color" msgstr "Udfyld med baggrundsfarve" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:310 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with White" -msgstr "Udfyld med hvid" +#: src/key-reference.xml:839(term) +msgid "Ctrl + ;" +msgstr "Ctrl + ;" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:317 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Transparency" -msgstr "Udfyld med gennemsigtighed" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:333 ../app/core/gimpfilloptions.c:401 -msgctxt "undo-type" +#: src/key-reference.xml:841(para) msgid "Fill with Pattern" -msgstr "Udfyldning med mønster" +msgstr "Udfyld med mønster" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:398 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Solid Color" -msgstr "Udfyld med ensartet farve" +#: src/key-reference.xml:849(refentrytitle) src/key-reference.xml:852(refname) +msgid "Layer" +msgstr "Lag" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 -#, c-format -msgid "Not a GIMP gradient file." -msgstr "Ikke en GIMP-farveovergangsfil." +#: src/key-reference.xml:853(refpurpose) +msgid "Key reference for Layer menu" +msgstr "Tastereferencer for menuen Lag" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i farveovergangsfil \"%s\"." +#: src/key-reference.xml:861(term) +msgid "Page Up, Ctrl + Tab" +msgstr "Page Up, Ctrl + Tab" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 -#, c-format -msgid "File is corrupt." -msgstr "Filen er ødelagt." +#: src/key-reference.xml:863(para) +msgid "Select the layer above" +msgstr "Vælg laget ovenover" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 -#, c-format -msgid "Corrupt segment %d." -msgstr "Ødelagt segment %d." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 -#, c-format -msgid "Segments do not span the range 0-1." -msgstr "Segmenter udspænder ikke intervallet 0–1." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 -#, c-format -msgid "In line %d of gradient file: " -msgstr "I farveovergangsfilens linje %d: " - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 -#, c-format -msgid "No linear gradients found." -msgstr "Ingen lineære farveovergange fundet." - -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211 -#, c-format -msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" -msgstr "Skrivning af POV-filen \"%s\" mislykkedes: %s" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:86 -msgid "Line style" -msgstr "Linjestil" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:87 -msgid "Line style used for the grid." -msgstr "Gitterets linjestil." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:95 -msgid "The foreground color of the grid." -msgstr "Gitterets forgrundsfarve." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +#: src/key-reference.xml:867(term) msgid "" -"The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "Gitterets baggrundsfarve; bruges kun ved en dobbeltstiplet linjestil." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:109 -msgid "Spacing X" -msgstr "Mellemrum x" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:110 -msgid "Horizontal spacing of grid lines." -msgstr "Vandret mellemrum mellem gitterlinjer." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:116 -msgid "Spacing Y" -msgstr "Mellemrum y" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:117 -msgid "Vertical spacing of grid lines." -msgstr "Lodret mellemrum mellem gitterlinjer." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:123 -msgid "Spacing unit" -msgstr "Enhed for mellemrum" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:130 -msgid "Offset X" -msgstr "Forskydning x" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:131 -msgid "" -"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +"Page Down, Shift + Ctrl + Tab" msgstr "" -"Vandret forskydning af den første gitterlinje; dette kan være et negativt " -"tal." +"Page Down, Skift + Ctrl + Tab" -#: ../app/core/gimpgrid.c:139 -msgid "Offset Y" -msgstr "Forskydning y" +#: src/key-reference.xml:873(para) +msgid "Select the layer below" +msgstr "Vælg laget nedenunder" -#: ../app/core/gimpgrid.c:140 -msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "" -"Lodret forskydning af den første gitterlinje; dette kan være et negativt tal." +#: src/key-reference.xml:877(term) +msgid "Home" +msgstr "Home" -#: ../app/core/gimpgrid.c:148 -msgid "Offset unit" -msgstr "Enhed for forskydning" +#: src/key-reference.xml:879(para) +msgid "Select the first layer" +msgstr "Vælg det første lag" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279 -msgid "Layer Group" -msgstr "Laggruppe" +#: src/key-reference.xml:883(term) +msgid "End" +msgstr "End" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Layer Group" -msgstr "Omdøb laggruppe" +#: src/key-reference.xml:885(para) +msgid "Select the last layer" +msgstr "Vælg det sidste lag" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer Group" -msgstr "Flyt laggruppe" +#: src/key-reference.xml:889(term) +msgid "Ctrl + M" +msgstr "Ctrl + M" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Layer Group" -msgstr "Skalér laggruppe" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Layer Group" -msgstr "Ændring af laggruppes størrelse" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Layer Group" -msgstr "Vend laggruppe" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Layer Group" -msgstr "Roter laggruppe" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Layer Group" -msgstr "Transformer laggruppe" - -#: ../app/core/gimpimage.c:650 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 -msgid "Symmetry" -msgstr "Symmetri" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2234 -msgid " (exported)" -msgstr " (eksporteret)" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2238 -msgid " (overwritten)" -msgstr " (overskrevet)" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2247 -msgid " (imported)" -msgstr " (importeret)" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2421 ../app/core/gimpimage.c:2435 -#: ../app/core/gimpimage.c:2478 -#, c-format -msgid "Layer mode '%s' was added in %s" -msgstr "Lagtilstanden “%s” blev tilføjet i %s" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2493 -#, c-format -msgid "Layer groups were added in %s" -msgstr "Laggrupper blev tilføjet i %s" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2500 -#, c-format -msgid "Masks on layer groups were added in %s" -msgstr "Masker på laggrupper blev tilføjet i %s" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2516 -#, c-format -msgid "High bit-depth images were added in %s" -msgstr "Billeder med høj bitdybde blev tilføjet i %s" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2524 -#, fuzzy, c-format -msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" -msgstr "Billeder med høj bitdybde blev tilføjet i %s" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2532 -#, c-format -msgid "Internal zlib compression was added in %s" -msgstr "Intern zlib-komprimering blev tilføjet i %s" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2549 -#, c-format -msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" -msgstr "Understøttelse af billedfiler større end 4 GB blev tilføjet i %s" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2643 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Image Resolution" -msgstr "Skift billedopløsning" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2695 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Image Unit" -msgstr "Skift billedenhed" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3582 -#, c-format -msgid "" -"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" -msgstr "" -"Validering af \"gimp-comment\"-parasit mislykkedes: Kommentar indeholder " -"ugyldig UTF-8" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3634 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite to Image" -msgstr "Vedhæft parasit til billede" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3675 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "Fjern parasit fra billede" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4402 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Layer" -msgstr "Tilføj lag" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4444 ../app/core/gimpimage.c:4475 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Fjern lag" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4469 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "Fjern flydende markering" - -# til undo-info -#: ../app/core/gimpimage.c:4636 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Channel" -msgstr "Tilføj kanal" - -# til undo-info -#: ../app/core/gimpimage.c:4664 ../app/core/gimpimage.c:4688 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Channel" -msgstr "Fjern kanal" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4744 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Path" -msgstr "Tilføj kurve" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4774 ../app/core/gimpimage.c:4781 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Path" -msgstr "Fjern kurve" - -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 -msgctxt "undo-type" -msgid "Arrange Objects" -msgstr "Arrangér objekter" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:125 -msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" -msgstr "" -"Validering af ICC-profil mislykkedes: Parasittens navn er ikke \"icc-profile" -"\"" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:134 -msgid "" -"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " -"UNDOABLE)" -msgstr "" -"Validering af ICC-profil mislykkedes: Parasittens flag er ikke (PERSISTENT | " -"UNDOABLE)" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:190 -msgid "ICC profile validation failed: " -msgstr "Validering af ICC-profil mislykkedes: " - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:334 -msgid "" -"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" -msgstr "" -"Validering af ICC-profil mislykkedes: Farveprofilen er ikke til " -"gråtonefarverum" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:344 -msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" -msgstr "" -"Validering af ICC-profil mislykkedes: Farveprofilen er ikke til RGB-farverum" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:403 -#, fuzzy -msgid "Assigning color profile" -msgstr "Tildel farveprofil" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:404 -#, fuzzy -msgid "Discarding color profile" -msgstr "_Fjern farveprofil" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:408 -msgid "Assign color profile" -msgstr "Tildel farveprofil" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:409 -#, fuzzy -msgid "Discard color profile" -msgstr "_Fjern farveprofil" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:450 -#, c-format -msgid "Converting from '%s' to '%s'" -msgstr "Konverterer fra \"%s\" til \"%s\"" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:455 -msgid "Color profile conversion" -msgstr "Farveprofilkonvertering" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 -#, c-format -msgid "Colormap of Image #%d (%s)" -msgstr "Farvekort for billede nr. %d (%s)" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:195 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Colormap" -msgstr "Sæt farvekort" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:235 -msgctxt "undo-type" -msgid "Unset Colormap" -msgstr "Fjern farvekort" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:288 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Colormap entry" -msgstr "Skift farvekortpunkt" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:316 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Color to Colormap" -msgstr "Tilføj farve til farvekort" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:792 -msgid "Cannot convert image: palette is empty." -msgstr "Kan ikke konvertere billede: Paletten er tom." - -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:804 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "Konvertér billede til indekseret" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:895 -msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" -msgstr "Konverterer til indekserede farver (trin 2)" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:944 -msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" -msgstr "Konverterer til indekserede farver (trin 3)" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to %s" -msgstr "Konvertér billede til %s" - -#. dithering -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:241 -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:262 -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 -msgid "Dithering" -msgstr "Rastersimulering" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:86 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Konvertér billede til RGB" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:90 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Konvertér billede til gråtoner" - -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 -msgctxt "undo-type" -msgid "Crop Image" -msgstr "Beskær billede" - -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Image" -msgstr "Ændring af billedstørrelse" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Horizontal Guide" -msgstr "Tilføj vandret hjælpelinje" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Vertical Guide" -msgstr "Tilføj lodret hjælpelinje" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Guide" -msgstr "Fjern hjælpelinje" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Guide" -msgstr "Flyt hjælpelinje" - -# "translate" betyder her at relokere -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 -msgctxt "undo-type" -msgid "Translate Items" -msgstr "Flyt elementer" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Items" -msgstr "Vend elementer" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:196 ../app/core/gimpitem-linked.c:159 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Items" -msgstr "Rotér elementer" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:246 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Items" -msgstr "Transformér elementer" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Visible Layers" +#: src/key-reference.xml:891(para) +msgid "Merge visible layers" msgstr "Forén synlige lag" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:198 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flatten Image" -msgstr "Forén billedets lag (fjern gennemsigtighed)" +#: src/key-reference.xml:895(term) +msgid "Ctrl + H" +msgstr "Ctrl + H" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:220 -msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." -msgstr "" -"Kan ikke forene et billedes lag og fjerne al gennemsigtighed, hvis der ikke " -"er nogen synlige lag." +#: src/key-reference.xml:897(para) +msgid "Anchor layer" +msgstr "Forankr lag" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:245 -msgid "Cannot merge down a floating selection." -msgstr "Kan ikke forene en flydende markering nedad." +#: src/key-reference.xml:905(refentrytitle) src/key-reference.xml:908(refname) +msgid "Select" +msgstr "Markér" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 -msgid "Cannot merge down an invisible layer." -msgstr "Kan ikke forene et usynligt lag ned." +#: src/key-reference.xml:909(refpurpose) +msgid "Key reference for Select menu" +msgstr "Tastereferencer for menuen Markér" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 -msgid "Cannot merge down to a layer group." -msgstr "Kan ikke forene ned til en laggruppe." +#: src/key-reference.xml:914(title) +msgid "Selections" +msgstr "Markeringer" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:284 -msgid "The layer to merge down to is locked." -msgstr "Laget, som der skal forenes ned til, er låst." +#: src/key-reference.xml:917(term) +msgid "Ctrl + T" +msgstr "Ctrl + T" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:296 -msgid "There is no visible layer to merge down to." -msgstr "Der er ikke noget synligt lag at forene ned til." +#: src/key-reference.xml:919(para) +msgid "Toggle selections" +msgstr "Markeringer til/fra" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:306 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Down" -msgstr "Forén nedad" +#: src/key-reference.xml:923(term) +msgid "Ctrl + A" +msgstr "Ctrl + A" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:334 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Layer Group" -msgstr "Forén laggruppe" +#: src/key-reference.xml:925(para) +msgid "Select all" +msgstr "Vælg alt" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:410 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Visible Paths" -msgstr "Forén synlige kurver" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:446 -msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "" -"Der er ikke nok synlige kurver til en forening. Der skal være mindst to." - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 -msgctxt "undo-type" -msgid "Enable Quick Mask" -msgstr "Aktivér ekspresmaske" - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 -msgctxt "undo-type" -msgid "Disable Quick Mask" -msgstr "Deaktivér ekspresmaske" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Sample Point" -msgstr "Tilføj prøvepunkt" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Fjern prøvepunkt" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Sample Point" -msgstr "Flyt prøvepunkt" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Sample Point Pick Mode" -msgstr "Angiv tilstand for prøvepunktstagning" - -#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Image" -msgstr "Skalér billede" - -# med %s forrest bliver der ikke problemer med stort begyndelsesbogstav -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1045 -#, c-format -msgid "Can't undo %s" -msgstr "%s kan ikke fortrydes" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 -msgid "Special File" -msgstr "Speciel fil" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 -msgid "Remote File" -msgstr "Fjernfil" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 -msgid "Click to create preview" -msgstr "Klik for at oprette forhåndsvisning" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 -msgid "Loading preview..." -msgstr "Indlæser forhåndsvisning …" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 -msgid "Preview is out of date" -msgstr "Forhåndsvisning er forældet" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 -msgid "Cannot create preview" -msgstr "Kan ikke generere forhåndsvisning" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 -msgid "(Preview may be out of date)" -msgstr "(Forhåndsvisning er måske forældet)" - -#. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:664 -#, c-format -msgid "%d × %d pixel" -msgid_plural "%d × %d pixels" -msgstr[0] "%d × %d pixel" -msgstr[1] "%d × %d pixels" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 -#, c-format -msgid "%d layer" -msgid_plural "%d layers" -msgstr[0] "%d lag" -msgstr[1] "%d lag" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 -#, c-format -msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke åbne miniaturen \"%s\": %s" - -#: ../app/core/gimpitem.c:2117 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite" -msgstr "Vedhæft parasit" - -#: ../app/core/gimpitem.c:2127 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "Vedhæft parasit til element" - -#: ../app/core/gimpitem.c:2178 ../app/core/gimpitem.c:2185 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "Fjern parasit fra element" - -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 -msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Gør element eksklusivt synligt" - -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Gør element eksklusivt kædet" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118 -msgctxt "undo-type" -msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Forankr flydende markering" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1050 +#: src/key-reference.xml:929(term) msgid "" -"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " -"a layer mask or channel." +"Shift + Ctrl + A" msgstr "" -"Kan ikke oprette nyt lag fra den flydende markering, fordi den tilhører en " -"lagmaske eller kanal." +"Skift + Ctrl + A" -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 -msgctxt "undo-type" -msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Flydende markering til lag" - -#: ../app/core/gimplayer.c:443 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Layer" -msgstr "Omdøb lag" - -#: ../app/core/gimplayer.c:444 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer" -msgstr "Flyt lag" - -#: ../app/core/gimplayer.c:445 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Layer" -msgstr "Skalér lag" - -#: ../app/core/gimplayer.c:446 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Layer" -msgstr "Ændr lagstørrelse" - -#: ../app/core/gimplayer.c:447 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Layer" -msgstr "Vend lag" - -#: ../app/core/gimplayer.c:448 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Layer" -msgstr "Rotér lag" - -#: ../app/core/gimplayer.c:451 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Layer" -msgstr "Omarrangér lag" - -#: ../app/core/gimplayer.c:452 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Layer" -msgstr "Hæv lag" - -#: ../app/core/gimplayer.c:453 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "Hæv lag til toppen" - -#: ../app/core/gimplayer.c:454 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Layer" -msgstr "Sænk lag" - -#: ../app/core/gimplayer.c:455 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "Sænk lag til bunden" - -#: ../app/core/gimplayer.c:456 -msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "Laget kan ikke hæves mere." - -#: ../app/core/gimplayer.c:457 -msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Laget kan ikke sænkes mere." - -#: ../app/core/gimplayer.c:746 ../app/core/gimplayer.c:1963 -#: ../app/core/gimplayermask.c:231 -#, c-format -msgid "%s mask" -msgstr "%s-maske" - -#: ../app/core/gimplayer.c:785 -#, c-format -msgid "" -"Floating Selection\n" -"(%s)" -msgstr "" -"Flydende markering\n" -"(%s)" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1869 -msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." -msgstr "Kan ikke tilføje en lagmaske, da laget allerede har én." - -#: ../app/core/gimplayer.c:1880 -msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." -msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske med andre dimensioner end det angivne lag." - -#: ../app/core/gimplayer.c:1886 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Tilføj lagmaske" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2004 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transfer Alpha to Mask" -msgstr "Overfør alfa til maske" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2167 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "Anvend lagmaske" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2168 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "Slet lagmaske" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2270 -msgctxt "undo-type" -msgid "Enable Layer Mask" -msgstr "Aktivér lagmaske" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2271 -msgctxt "undo-type" -msgid "Disable Layer Mask" -msgstr "Deaktivér lagmaske" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2347 -msgctxt "undo-type" -msgid "Show Layer Mask" -msgstr "Vis lagmaske" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2421 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Tilføj alfa-kanal" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2457 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Alpha Channel" -msgstr "Fjern alfa-kanal" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2478 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer to Image Size" -msgstr "Lag til billedstørrelse" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:77 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer Mask" -msgstr "Flyt lagmaske" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:78 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "Lagmaske til markering" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:153 -#, c-format -msgid "Cannot rename layer masks." -msgstr "Kan ikke omdøbe lagmasker." - -#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 -#, c-format -msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." -msgstr "MyPaint-penselfilen er urimelig stor. Springer over." - -# wikipedia har serialisering som opslag -#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 -#, c-format -msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." -msgstr "Kunne ikke deserialisere MyPaint-penslen." - -#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of -#. occurrences for this item. -#: ../app/core/gimppalette-import.c:213 -#, c-format -msgid "%s (occurs %u)" -msgstr "%s (%u gange)" - -#: ../app/core/gimppalette-import.c:426 -#, c-format -msgid "Index %d" -msgstr "Indeks %d" - -#: ../app/core/gimppalette-import.c:548 -#, c-format -msgid "Unknown type of palette file: %s" -msgstr "Ukendt type af paletfil: %s" - -# Måske bedst bare at bruge "header" som er i Den danske ordbog -#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 -#, c-format -msgid "Missing magic header." -msgstr "Manglende magisk header." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i paletfilen \"%s\"" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 -#, c-format -msgid "Invalid column count." -msgstr "Ugyldigt antal kolonner." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " -"default value." -msgstr "" -"Læser paletfilen \"%s\": Ugyldigt antal kolonner i linje %d. Bruger " -"standardværdi." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "Læser paletfilen \"%s\": Manglende RØD komponent i linje %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "Læser paletfilen \"%s\": Manglende GRØN komponent i linje %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "Læser paletfilen \"%s\": Manglende BLÅ komponent i linje %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "" -"Læser paletfilen \"%s\": RGB-værdien i linje %d er uden for det gyldige " -"interval." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" -msgstr "Læser paletfilen \"%s\": Læste %d farver fra afkortet fil: %s" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 -#, c-format -msgid "In line %d of palette file: " -msgstr "I paletfilens linje %d: " - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 -#, c-format -msgid "Could not read header from palette file '%s': " -msgstr "Kunne ikke læse header fra paletfilen \"%s\": " - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 -msgid "Premature end of file." -msgstr "For tidlig afslutning på filen." - -#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254 -msgid "History Color" -msgstr "Farve fra historik" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 -msgid "File appears truncated: " -msgstr "Filen lader til at være afkortet: " - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 -#, c-format -msgid "Unknown pattern format version %d." -msgstr "Ukendt mønsterformatversion %d." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 -#, c-format -msgid "" -"Unsupported pattern depth %d.\n" -"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." -msgstr "" -"Ikke-understøttet mønsterdybde %d.\n" -"GIMP-mønstre skal være gråtone eller RGB." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 -#, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -msgstr "Ugyldige headerdata i \"%s\": bredde=%lu, højde=%lu, byte=%lu" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 -#, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" -msgstr "Ugyldige headerdata i \"%s\": Mønsternavnet er for langt: %lu" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 -msgid "File appears truncated." -msgstr "Filen lader til at være afkortet." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i mønsterfilen \"%s\"." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 -msgid "Fatal parse error in pattern file: " -msgstr "Fatal fortolkningsfejl i mønsterfilen: " - -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310 -#, c-format -msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "" -"Kunne ikke starte tilbagekaldsfunktionen %s. Måske er det tilhørende " -"udvidelsesmodul gået ned." - -#: ../app/core/gimpselection.c:171 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Selection" -msgstr "Flyt markering" - -#: ../app/core/gimpselection.c:172 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Selection" -msgstr "Udfyld markering" - -#: ../app/core/gimpselection.c:173 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Selection" -msgstr "Optegn markering" - -#: ../app/core/gimpselection.c:190 -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Selection" -msgstr "Udtynd markering" - -#: ../app/core/gimpselection.c:191 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Selection" -msgstr "Gør markering skarpere" - -#: ../app/core/gimpselection.c:192 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select None" +#: src/key-reference.xml:934(para) +msgid "Select none" msgstr "Markér intet" -#: ../app/core/gimpselection.c:193 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select All" -msgstr "Markér alt" +#: src/key-reference.xml:938(term) +msgid "Ctrl + I" +msgstr "Ctrl + I" -#: ../app/core/gimpselection.c:194 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert Selection" +#: src/key-reference.xml:940(para) +msgid "Invert selection" msgstr "Invertér markering" -# 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i -# form af en kant omkring den gamle -#: ../app/core/gimpselection.c:195 -msgctxt "undo-type" -msgid "Border Selection" -msgstr "Indram markering" - -#: ../app/core/gimpselection.c:196 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grow Selection" -msgstr "Forøg markering" - -#: ../app/core/gimpselection.c:197 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shrink Selection" -msgstr "Formindsk markering" - -#: ../app/core/gimpselection.c:198 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Holes" -msgstr "Fjern huller" - -#: ../app/core/gimpselection.c:306 -msgid "There is no selection to fill." -msgstr "Der er ingen markering at udfylde." - -#: ../app/core/gimpselection.c:342 -msgid "There is no selection to stroke." -msgstr "Der er ingen markering at optegne." - -#: ../app/core/gimpselection.c:700 -msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "Kan ikke klippe eller kopiere, fordi det markerede område er tomt." - -#: ../app/core/gimpselection.c:819 -msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "" -"Kan ikke oprette flydende markering, fordi det markerede område er tomt." - -# https://docs.gimp.org/en/gimp-selection-float.html -#: ../app/core/gimpselection.c:826 -msgctxt "undo-type" -msgid "Float Selection" -msgstr "Få markeringen til at flyde" - -#: ../app/core/gimpselection.c:844 -msgid "Floated Layer" -msgstr "Flydende lag" - -#: ../app/core/gimpsettings.c:151 -#, c-format -msgid "Last used: %s" -msgstr "Sidst brugte: %s" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 -msgid "Method" -msgstr "Metode" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 -msgid "Line width" -msgstr "Linjebredde" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:151 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 -msgid "Unit" -msgstr "Enhed" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 -msgid "Cap style" -msgstr "Endestil" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 -msgid "Join style" -msgstr "Koblingsstil" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 -msgid "Miter limit" -msgstr "Grænse for spids" - -# https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/modify-shapes.html -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 +#: src/key-reference.xml:944(term) msgid "" -"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " -"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +"Shift + Ctrl + L" msgstr "" -"Konvertér et spidst hjørne til et facetteret hjørne, hvis spidsen strækker " -"sig mere end afstanden grænse-for-spids * linjebredde fra det faktiske " -"hjørne." +"Skift + Ctrl + L" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 -msgid "Dash offset" -msgstr "Stregforskydning" +#: src/key-reference.xml:949(para) +msgid "Float selection" +msgstr "Flydende markering" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 -msgid "Emulate brush dynamics" -msgstr "Efterlign penseldynamik" +#: src/key-reference.xml:953(term) +msgid "Shift + V" +msgstr "Skift + V" -#. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:134 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:395 -#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: src/key-reference.xml:955(para) +msgid "Path to selection" +msgstr "Kurve til markering" -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:148 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +#: src/key-reference.xml:967(refpurpose) +msgid "Key reference for Filters menu" +msgstr "Tastereferencer for menuen Filtre" -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:149 -msgid "Activate symmetry painting" -msgstr "Aktivér symmetri når der males" +#: src/key-reference.xml:975(term) +msgid "Ctrl + F" +msgstr "Ctrl + F" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113 -msgid "Mandala" -msgstr "Mandala" +#: src/key-reference.xml:977(para) +msgid "Repeat last filter" +msgstr "Gentag sidste filter" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120 -msgid "Center abscissa" -msgstr "Centrér abscissen" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132 -msgid "Center ordinate" -msgstr "Centrér ordinaten" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 -msgid "Number of points" -msgstr "Antal punkter" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154 -msgid "Disable brush transform" -msgstr "Deaktivér transformering af penslen" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 -msgid "Disable brush rotation" -msgstr "Deaktivér rotation af penslen" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123 -msgid "Mirror" -msgstr "Spejl" - -# https://docs.gimp.org/2.9/en/gimp-symmetry-dialog.html -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130 -msgid "Horizontal Symmetry" -msgstr "Vandret symmetri" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131 -msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" -msgstr "Spejl det første strøg over en vandret akse" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138 -msgid "Vertical Symmetry" -msgstr "Lodret symmetri" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139 -msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" -msgstr "Spejl det første strøg over en lodret akse" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146 -msgid "Central Symmetry" -msgstr "Centersymmetri" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147 -msgid "Invert the initial stroke through a point" -msgstr "Invertér det første strøg gennem et punkt" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155 -msgid "Disable brush reflection" -msgstr "Deaktivér spejling af penslen" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162 -msgid "Vertical axis position" -msgstr "Placering af den lodrette akse" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174 -msgid "Horizontal axis position" -msgstr "Placering af den vandrette akse" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102 -msgid "Tiling" -msgstr "Fliselægning" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108 -msgid "Interval X" -msgstr "Interval x" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109 -msgid "Interval on the X axis (pixels)" -msgstr "Interval på x-aksen (pixels)" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120 -msgid "Interval Y" -msgstr "Interval y" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121 -msgid "Interval on the Y axis (pixels)" -msgstr "Interval på y-aksen (pixels)" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132 -msgid "Shift" -msgstr "Forskydning" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133 -msgid "X-shift between lines (pixels)" -msgstr "x-forskydning mellem linjer (pixels)" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144 -msgid "Max strokes X" -msgstr "Maks. strøg x" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145 -msgid "Maximum number of strokes on the X axis" -msgstr "Maksimalt antal strøg på x-aksen" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152 -msgid "Max strokes Y" -msgstr "Maks. strøg y" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153 -msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" -msgstr "Maksimalt antal strøg på y-aksen" - -#: ../app/core/gimptagcache.c:436 -#, c-format -msgid "Error writing '%s': %s\n" -msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": %s\n" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:135 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:143 -msgid "Height" -msgstr "Højde" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:152 -msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "" -"Enhed som anvendes til koordinatvisning, hvis punkt for punkt-tilstand ikke " -"er aktiv." - -#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167 -msgid "Resolution X" -msgstr "Opløsning x" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:160 -msgid "The horizontal image resolution." -msgstr "Den vandrette billedopløsning." - -#: ../app/core/gimptemplate.c:168 -msgid "The vertical image resolution." -msgstr "Den lodrette billedopløsning." - -#: ../app/core/gimptemplate.c:175 -msgid "Resolution unit" -msgstr "Enhed for opløsning" - -#. serialized name -#: ../app/core/gimptemplate.c:182 -msgid "Image type" -msgstr "Billedtype" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196 -msgid "Precision" -msgstr "Præcision" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 -#, fuzzy -msgid "Linear/Perceptual" -msgstr "_Perceptuel" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:214 -msgid "Color managed" -msgstr "Farvestyring" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:215 +#: src/key-reference.xml:981(term) msgid "" -"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " -"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." +"Shift + Ctrl + F" msgstr "" -"Om billedet er farvestyret. Deaktivering af farvestyring svarer til at vælge " -"en indbygget sRGB-farveprofil. Lad hellere farvestyring være aktiveret." +"Skift + Ctrl + F" -#: ../app/core/gimptemplate.c:224 -msgid "Color profile" -msgstr "Farveprofil" +#: src/key-reference.xml:986(para) +msgid "Reshow last filter" +msgstr "Vis seneste filter igen" -#: ../app/core/gimptemplate.c:231 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 -msgid "Fill type" -msgstr "Udfyldningstype" +#: src/key-reference.xml:994(refentrytitle) src/key-reference.xml:997(refname) +#: src/key-reference.xml:1003(title) +msgid "Zoom tool" +msgstr "Zoomværktøj" -#: ../app/core/gimptemplate.c:238 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: src/key-reference.xml:998(refpurpose) +msgid "Key reference for the Zoom tool submenu" +msgstr "Tastereferencer for undermenuen Zoom" -#: ../app/core/gimptemplate.c:245 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" +#: src/key-reference.xml:1006(term) +msgid "click" +msgstr "klik" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147 -msgid "Apply stored FG/BG" -msgstr "Anvend gemt Fg./bg." +#: src/key-reference.xml:1012(term) +msgid "Ctrl + click" +msgstr "Ctrl + klik" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154 -msgid "Apply stored brush" -msgstr "Anvend gemt pensel" +#: src/key-reference.xml:1020(para) +msgid "Zoom into the area" +msgstr "Zoom ind på området" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161 -msgid "Apply stored dynamics" -msgstr "Anvend gemt dynamik" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168 -msgid "Apply stored MyPaint brush" -msgstr "Anvend gemt MyPaint-pensel" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175 -msgid "Apply stored pattern" -msgstr "Anvend gemt mønster" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182 -msgid "Apply stored palette" -msgstr "Anvend gemt palet" - -# der er mere plads her så vi har råd til at indskyde farve- -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189 -msgid "Apply stored gradient" -msgstr "Anvend gemt farveovergang" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196 -msgid "Apply stored font" -msgstr "Anvend gemt skrifttype" - -#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 -msgid "Tool preset file is corrupt." -msgstr "Filen med forudindstillinger af værktøj er ødelagt." - -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -msgctxt "unit-singular" -msgid "pixel" -msgstr "pixel" - -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -msgctxt "unit-plural" -msgid "pixels" -msgstr "pixels" - -#: ../app/core/gimpunit.c:64 -msgctxt "unit-singular" -msgid "inch" -msgstr "tomme" - -#: ../app/core/gimpunit.c:64 -msgctxt "unit-plural" -msgid "inches" -msgstr "tommer" - -#: ../app/core/gimpunit.c:67 -msgctxt "unit-singular" -msgid "millimeter" -msgstr "millimeter" - -#: ../app/core/gimpunit.c:67 -msgctxt "unit-plural" -msgid "millimeters" -msgstr "millimeter" - -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgctxt "unit-singular" -msgid "point" -msgstr "punkt" - -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgctxt "unit-plural" -msgid "points" -msgstr "punkter" - -#: ../app/core/gimpunit.c:74 -msgctxt "unit-singular" -msgid "pica" -msgstr "pica" - -#: ../app/core/gimpunit.c:74 -msgctxt "unit-plural" -msgid "picas" -msgstr "picaer" - -#: ../app/core/gimpunit.c:82 -msgctxt "singular" -msgid "percent" -msgstr "procent" - -#: ../app/core/gimpunit.c:82 -msgctxt "plural" -msgid "percent" -msgstr "procent" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:107 -msgid "About GIMP" -msgstr "Om GIMP" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:116 -msgid "Visit the GIMP website" -msgstr "Besøg GIMPs websted" - -#. Translators: insert your names here, -#. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122 +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 +#: src/key-reference.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Birger Langkjer\n" -"Keld Simonsen\n" -"Kenneth Christiansen\n" -"Martin Willemoes Hansen\n" -"Ole Laursen\n" -"Mads Bille Lundby\n" -"Lars Christian Jensen\n" -"Joe Hansen\n" -"scootergrisen\n" -"Alan Mortensen\n" +"scootergrisen, 2015, 2016\n" +"Alan Mortensen, 2018\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:444 -msgid "GIMP is brought to you by" -msgstr "GIMP er leveret til dig af" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:520 -#, c-format -msgid "" -"This is an unstable development release\n" -"commit %s" -msgstr "" -"Dette er en ustabil udviklingsversion\n" -"commit %s" - -#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67 -msgid "Search Actions" -msgstr "Søgehandlinger" - -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 -msgid "Channel _name:" -msgstr "Kanal_navn:" - -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 -msgid "Lock _pixels" -msgstr "Lås _pixels" - -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 -msgid "Lock position and _size" -msgstr "Lås placering og _størrelse" - -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:170 -msgid "Initialize from _selection" -msgstr "Start fra _markering" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 -msgid "Assign ICC Color Profile" -msgstr "Tildel ICC-farveprofil" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 -msgid "Assign a color profile to the image" -msgstr "Tildel en farveprofil til billedet" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 -msgid "_Assign" -msgstr "_Tildel" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 -msgid "Assign" -msgstr "Tildel" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 -msgid "Convert to ICC Color Profile" -msgstr "Konvertér til ICC-farveprofil" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 -msgid "Convert the image to a color profile" -msgstr "Konvertér billedet til en farveprofil" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:167 -msgid "C_onvert" -msgstr "K_onvertér" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 -msgid "Convert to" -msgstr "Konvertér til" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 -msgid "RGB Conversion" -msgstr "RGB-konvertering" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Konvertér billedet til RGB" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 -msgid "Grayscale Conversion" -msgstr "Gråtonekonvertering" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Konvertér billedet til gråtoneskala" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 -msgid "Soft-Proof Profile" -msgstr "Skærmkorrekturprofil" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 -msgid "Select Soft-Proof Profile" -msgstr "Vælg skærmkorrekturprofil" - -# et navneord ser bedst ud i stedet for 'Markér' -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 -msgid "_Select" -msgstr "_Markér" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 -msgid "New Color Profile" -msgstr "Ny farveprofil" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 -msgid "Current Color Profile" -msgstr "Nuværende farveprofil" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 -msgid "Profile _details" -msgstr "Profil_detaljer" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 -msgid "_Rendering Intent:" -msgstr "_Gengivelsesmetode:" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "S_ortpunktskompensation" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 -msgid "Select Destination Profile" -msgstr "Vælg destinationsprofil" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 -msgctxt "profile" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 -msgid "Convert to Grayscale Working Space?" -msgstr "Konvertér til gråtone-arbejdsområde?" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 -msgid "Convert the image to the grayscale working space?" -msgstr "Konvertér billedet til gråtone-arbejdsområdet?" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 -msgid "Convert to RGB Working Space?" -msgstr "Konvertér til RGB-arbejdsområde?" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 -msgid "Convert the image to the RGB working space?" -msgstr "Konvertér billedet til RGB-arbejdsområdet?" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 -msgid "Import the image from a color profile" -msgstr "Importér billedet fra en farveprofil" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 -msgid "_Keep" -msgstr "_Behold" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 -#, c-format -msgid "The image '%s' has an embedded color profile" -msgstr "Billedet \"%s\" har en indlejret farveprofil" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "S_pørg mig ikke igen" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 -msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Indekseret farvekonvertering" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 -msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "Konvertér billede til indekserede farver" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 -msgid "_Maximum number of colors:" -msgstr "_Maksimalt antal farver:" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223 -msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" -msgstr "_Fjern ubrugte og duplikerede farver fra farvekortet" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252 -msgid "Color _dithering:" -msgstr "Farve_rastersimulering:" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267 -msgid "Enable dithering of _transparency" -msgstr "Aktivér rastersimulering af _gennemsigtighed" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 -msgid "Enable dithering of text layers" -msgstr "Aktivér rastersimulering af tekstlag" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:283 -msgid "Dithering text layers will make them uneditable" -msgstr "" -"Rastersimulering anvendt på tekstlag vil gøre, at de ikke kan redigeres" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 -#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 -msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." -msgstr "Kan ikke konvertere til en palet med mere end 256 farver." - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:155 -#, c-format -msgid "Convert Image to %s" -msgstr "Konvertér billede til %s" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 -msgid "Precision Conversion" -msgstr "Konvertering af præcision" - -#. gamma -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:196 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:149 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:506 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 -msgid "Linear light" -msgstr "Lineært lys" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 -#, fuzzy -msgid "Non-Linear" -msgstr "Lineær" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:211 -#, fuzzy -msgid "Perceptual (sRGB)" -msgstr "Perceptuel gamma (sRGB)" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:244 -msgid "_Layers:" -msgstr "_Lag:" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:266 -msgid "_Text Layers:" -msgstr "_Tekstlag:" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:293 -msgid "_Channels and Masks:" -msgstr "_Kanaler og masker:" - -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 -msgid "Delete Object" -msgstr "Slet objekt" - -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 -#, c-format -msgid "Delete '%s'?" -msgstr "Slet \"%s\"?" - -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette \"%s\" fra listen og fra disken?" - -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:183 -#: ../app/gui/gui-message.c:268 -msgid "GIMP Message" -msgstr "Meddelelse fra GIMP" - -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:235 -msgid "GIMP Debug" -msgstr "GIMP-fejlfinding" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:314 -msgid "Devices" -msgstr "Enheder" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:314 -msgid "Device Status" -msgstr "Enhedsstatus" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:318 -msgid "Errors" -msgstr "Fejl" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:322 -msgid "Pointer" -msgstr "Markør" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 -msgid "History" -msgstr "Historik" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 -msgid "Image Templates" -msgstr "Billedskabeloner" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:386 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" - -#. Selection Bounding Box -#: ../app/dialogs/dialogs.c:390 ../app/display/gimpcursorview.c:261 -msgid "Selection" -msgstr "Markering" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:390 -msgid "Selection Editor" -msgstr "Markeringsredigering" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:394 -msgid "Symmetry Painting" -msgstr "Mal symmetrisk" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:398 -msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:398 -msgid "Undo History" -msgstr "Fortrydelseshistorik" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:408 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigering" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:408 -msgid "Display Navigation" -msgstr "Vis navigering" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:414 -msgid "FG/BG" -msgstr "Fg./bg." - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:414 -msgid "FG/BG Color" -msgstr "For-/baggrundsfarve" - -# Jeg er i tvivl om der er tale om programudvidelser eller filendelser???? -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 -msgid "Extensions" -msgstr "Filendelser" - -#. "gimp-extensions-installed", -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108 -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109 -#, fuzzy -msgid "Installed Extensions" -msgstr "Starter udvidelser" - -# scootergrisen: bruges vist i parentes så skal nok være med småt -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124 -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125 -#, fuzzy -msgid "System Extensions" -msgstr "efter filendelse" - -# Jeg er i tvivl om der er tale om programudvidelser eller filendelser???? -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140 -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141 -#, fuzzy -msgid "Install Extensions" -msgstr "Filendelser" - -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:158 -#, fuzzy -msgid "Search extension:" -msgstr "Søgehandlinger" - -#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:174 -msgid "Search extensions matching these keywords" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 -#, c-format -msgid "Fade %s" -msgstr "Udton %s" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 -msgid "_Fade" -msgstr "_Udton" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151 -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:271 -msgid "Mode" -msgstr "Tilstand" - -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243 -msgid "Open layers" -msgstr "Åbn lag" - -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 -msgid "Open Location" -msgstr "Åbn placering" - -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 -msgid "Enter location (URI):" -msgstr "Indtast placering (URI):" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 -msgid "" -"Saving remote files needs to determine the file format from the file " -"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " -"format or enter no file extension at all." -msgstr "" -"Gemmes filer på andre maskiner, kræver det, at filformatet bestemmes ud fra " -"filendelsen. Indtast en filendelse, der passer med det valgte filformat " -"eller undlad helt filendelsen." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 -msgid "The given filename cannot be used for exporting" -msgstr "Filnavnet kan ikke bruges til eksport" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 -msgid "" -"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " -"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." -msgstr "" -"Du kan bruge denne dialog til at eksportere diverse filformater. Hvis du vil " -"gemme billedet i GIMPs XCF-format, så brug i stedet Fil→Gem." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 -msgid "Take me to the Save dialog" -msgstr "Bring mig til dialogen Gem" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 -msgid "The given filename cannot be used for saving" -msgstr "Filen kan ikke gemmes med det angivne filnavn" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 -msgid "" -"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " -"export to other file formats." -msgstr "" -"Du kan bruge denne dialog til at gemme i GIMPs XCF-format. Brug " -"Fil→Eksportér for at eksportere til andre filformater." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 -msgid "Take me to the Export dialog" -msgstr "Bring mig til dialogen Eksportér" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 -msgid "Extension Mismatch" -msgstr "Uoverensstemmelse i filendelse" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 -msgid "" -"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " -"known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "" -"Det angivne filnavn har ikke en kendt filendelse. Indtast venligst en kendt " -"filendelse eller vælg et filformat fra listen med filformater." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 -msgid "The given file extension does not match the chosen file type." -msgstr "Den angivne filendelse passer ikke med den valgte filtype." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 -msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" -msgstr "Ønsker du at gemme billedet med dette navn alligevel?" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 -msgid "Saving canceled" -msgstr "Annulleret mens der blev gemt" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Saving '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke gemme \"%s\":\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 -msgid "Choose Fill Style" -msgstr "Vælg udfyldningsstil" - -#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 -msgid "_Fill" -msgstr "_Udfyld" - -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 -msgid "Configure Grid" -msgstr "Indstil gitter" - -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 -msgid "Configure Image Grid" -msgstr "Indstil billedgitter" - -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 -msgid "Grid" -msgstr "Gitter" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 -msgid "Merge Layers" -msgstr "Forén lag" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 -msgid "Layers Merge Options" -msgstr "Indstillinger for forening af lag" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 -msgid "_Merge" -msgstr "_Forén" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 -msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "Det endelige forenede lag skal være:" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 -msgid "Merge within active _group only" -msgstr "Forén kun i den aktive _gruppe" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 -msgid "_Discard invisible layers" -msgstr "_Kassér usynlige lag" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 -msgid "Create a New Image" -msgstr "Opret et nyt billede" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 -msgid "_Template:" -msgstr "_Skabelon:" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 -msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Bekræft billedstørrelse" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 -#, c-format -msgid "You are trying to create an image with a size of %s." -msgstr "Du forsøger at oprette et billede med en størrelse på %s." - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 -#, c-format -msgid "" -"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " -"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "" -"Et billede af den valgte størrelse vil bruge mere hukommelse, end der er " -"angivet som \"Maksimal billedstørrelse\" under indstillingerne (i øjeblikket " -"%s)." - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 -msgid "Image Properties" -msgstr "Billedegenskaber" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62 -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55 -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:714 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:638 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:98 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175 -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 ../app/widgets/gimptexteditor.c:169 -msgid "_Close" -msgstr "_Luk" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaber" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 -msgid "Color Profile" -msgstr "Farveprofil" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 -msgctxt "dialog-title" -msgid "Scale Image" -msgstr "Skalér billede" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 -msgid "Confirm Scaling" -msgstr "Bekræft skalering" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:94 ../app/tools/gimpscaletool.c:117 -msgid "_Scale" -msgstr "_Skalér" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 -#, c-format -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " -"%s)." -msgstr "" -"Hvis billedet skaleres til den valgte størrelse bruges der mere hukommelse " -"end der er angivet som \"Maksimal billedstørrelse\" under indstillingerne (i " -"øjeblikket %s)." - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." -msgstr "" -"Hvis billedet skaleres til den valgte størrelse vil nogle lag blive " -"formindsket helt bort." - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 -msgid "Is this what you want to do?" -msgstr "Er dette, hvad du ønsker at gøre?" - -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 -msgid "Configure Input Devices" -msgstr "Indstil inputenheder" - -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:203 -msgid "Color tag:" -msgstr "Farvemærkat:" - -# ? -#. The switches frame & vbox -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:253 -msgid "Switches" -msgstr "Tilvalg" - -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:262 -msgid "_Visible" -msgstr "_Synlig" - -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:271 -msgid "_Linked" -msgstr "_Kædet" - -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 -msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "Indstil tastaturgenveje" - -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "" -"Klik på en række og tryk på en ny genvejstast, eller tryk på tilbagetasten " -"for at rydde." - -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 -msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Gem tastaturgenveje ved afslutning" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Tilføj lagmaske" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 -msgid "Add a Mask to the Layer" -msgstr "Tilføj en maske til laget" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 -msgid "_Add" -msgstr "_Tilføj" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 -msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Indlæs lagmaske til:" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 -msgid "In_vert mask" -msgstr "In_vertér maske" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 -msgid "Please select a channel first" -msgstr "Vælg først en kanal" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 -msgid "Layer _name:" -msgstr "_Navn på lag:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Tilstand:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 -msgid "Blend space:" -msgstr "Blanderum:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 -msgid "Composite space:" -msgstr "Sammensætningsrum:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 -msgid "Composite mode:" -msgstr "Sammensætningstilstand:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Uigennemsigtighed:" - -#. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:789 -msgid "Width:" -msgstr "Bredde:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:817 -msgid "Height:" -msgstr "Højde:" - -#. The offset labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:309 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 -msgid "Offset X:" -msgstr "x-forskydning:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:314 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 -msgid "Offset Y:" -msgstr "y-forskydning:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:359 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432 -msgid "_Fill with:" -msgstr "_Udfyld med:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:392 -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286 -msgid "Active Filters" -msgstr "Aktive filtre" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:419 -msgid "Lock _alpha" -msgstr "Lås _alfa" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:431 -msgid "Set name from _text" -msgstr "Brug navn fra _tekst" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 -#, c-format -msgid "GAME OVER at level %d!" -msgstr "SPILLET ER SLUT på niveau %d!" - -#. Translators: the first and third strings are similar to a -#. * title, and the second string is a small information text. -#. * The spaces are there only to separate all the strings, so -#. try to keep them as is. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 -msgid "Press 'q' to quit" -msgstr "Tryk \"q\" for at afslutte" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 -msgid "Paused" -msgstr "På pause" - -#. Translators: the first string is a title and the second -#. * string is a small information text. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 -#, c-format -msgid "%1$s\t%2$s" -msgstr "%1$s\t%2$s" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 -msgid "Press 'p' to unpause" -msgstr "Tryk \"p\" for at genoptage" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 -#, c-format -msgid "Level: %s, Lives: %s" -msgstr "Niveau: %s, liv: %s" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 -msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" -msgstr "" -"Venstre/hæjre for at flytte, mellemrum for at skyde, \"p\" for pause og \"q" -"\" for at afslutte" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:813 -msgid "Killer GEGLs from Outer Space" -msgstr "Dræber-GEGL'er fra det ydre rum" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 -msgid "Module Manager" -msgstr "Modulhåndtering" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Opdatér" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 -msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." -msgstr "Du skal genstarte GIMP, før ændringerne træder i kraft." - -# for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:195 -msgid "Module" -msgstr "Modul" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473 -msgid "Only in memory" -msgstr "Kun i hukommelse" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:478 -msgid "No longer available" -msgstr "Ikke længere tilgængelig" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 -msgid "Copyright:" -msgstr "Ophavsret:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 -msgid "Location:" -msgstr "Placering:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120 -msgid "Offset Layer" -msgstr "Forskyd lag" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 -msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "Forskyd lagmaske" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124 -msgid "Offset Channel" -msgstr "Forskyd kanal" - -#. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:212 -msgid "Offset" -msgstr "Forskydning" - -#. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138 -msgid "_Offset" -msgstr "_Forskyd" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:252 -msgid "_X:" -msgstr "_x:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:188 ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 -msgid "_Y:" -msgstr "_y:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:215 -msgid "By width/_2, height/2" -msgstr "med bredde/_2, højde/2" - -#. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:244 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "Kantopførsel" - -# ved passage af f.eks. den højre, foldes rundt til den venstre (med en modulus-operation) -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:248 -msgid "W_rap around" -msgstr "_Fold omkring" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:251 -msgid "Fill with _background color" -msgstr "Udfyld med _baggrundsfarve" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254 -msgid "Make _transparent" -msgstr "Gør _gennemsigtig" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 -msgid "Import a New Palette" -msgstr "Importér en ny palet" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 -msgid "_Import" -msgstr "_Importér" - -#. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:200 -msgid "Select Source" -msgstr "Vælg kilde" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 -msgid "_Gradient" -msgstr "_Farveovergang" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 -msgid "I_mage" -msgstr "_Billede" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:234 -msgid "Sample _Merged" -msgstr "Udtag prøve _forenet" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245 -msgid "_Selected Pixels only" -msgstr "Kun _markerede pixels" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:256 -msgid "Palette _file" -msgstr "Palet_fil" - -#. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:284 -msgid "Select Palette File" -msgstr "Vælg paletfil" - -#. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 -msgid "Import Options" -msgstr "Importeringsindstillinger" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:309 -msgid "New import" -msgstr "Ny import" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 -msgid "Palette _name:" -msgstr "_Navn på palet:" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:316 -msgid "N_umber of colors:" -msgstr "A_ntal farver:" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329 -msgid "C_olumns:" -msgstr "_Kolonner:" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 -msgid "I_nterval:" -msgstr "_Interval:" - -#. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1235 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369 -msgid "The selected source contains no colors." -msgstr "Den valgte kilde indeholder ingen farver." - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:454 -msgid "There is no palette to import." -msgstr "Der er ikke nogen palet at importere." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280 -msgid "Reset All Preferences" -msgstr "Nulstil alle indstillinger" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:298 -msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" -msgstr "Vil du nulstille alle indstillinger til deres standardværdier?" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:377 -msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "Du skal genstarte GIMP, før de følgende ændringer træder i kraft:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:618 -msgid "" -"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"Dine tastaturgenveje vil blive nulstillet til standardværdierne, næste gang " -"du starter GIMP." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:629 -msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" -msgstr "Fjern alle tastaturgenveje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651 -msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne tastaturgenvejene fra alle menuer?" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692 -msgid "" -"Your window setup will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"Din vinduesopsætning vil blive nulstillet til standardværdierne næste gang, " -"du starter GIMP." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:727 -msgid "" -"Your input device settings will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"Dine indstillinger for inputenheder vil blive nulstillet til " -"standardværdierne, næste gang du starter GIMP." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:769 -msgid "" -"Your tool options will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"Dine værktøjsindstillinger vil blive nulstillet til standardværdierne næste " -"gang, du starter GIMP." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:821 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473 -msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "Der findes en lokal installation af brugermanualen." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:826 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 -msgid "The user manual is not installed locally." -msgstr "Brugermanualen er ikke installeret lokalt." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:933 -msgid "Show _menubar" -msgstr "Vis _menulinje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:937 -msgid "Show _rulers" -msgstr "Vis lineale_r" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:940 -msgid "Show scroll_bars" -msgstr "Vis rulle_bjælker" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:943 -msgid "Show s_tatusbar" -msgstr "Vis _statuslinje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:951 -msgid "Show s_election" -msgstr "Vis mark_ering" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:954 -msgid "Show _layer boundary" -msgstr "Vis _lagets kant" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:957 -msgid "Show _guides" -msgstr "Vis _hjælpelinjer" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:960 -msgid "Show gri_d" -msgstr "Vis _gitter" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966 -msgid "Canvas _padding mode:" -msgstr "Lærred_udfyldningstilstand:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:971 -msgid "Custom p_adding color:" -msgstr "_Brugerdefineret udfyldningsfarve:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972 -msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Vælg brugerdefineret udfyldningsfarve for lærred" - -# scootergrisen: måske "_Fastgør til hjælpelinjer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1002 -msgid "Snap to Guides" -msgstr "Ret ind efter hjælpelinjer" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1005 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Ret ind efter gitter" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1013 -msgid "Snap to Canvas Edges" -msgstr "Ret ind efter lærredets kanter" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 -msgid "Snap to Active Path" -msgstr "Ret ind efter aktiv kurve" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1088 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125 -msgid "System Resources" -msgstr "Systemressourcer" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 -msgid "Resource Consumption" -msgstr "Ressourceforbrug" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138 -msgid "Minimal number of _undo levels:" -msgstr "Minimum antal _fortrydelsesniveauer:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1141 -msgid "Maximum undo _memory:" -msgstr "Maksimal fortrydelses_hukommelse:" - -# nok bedst at bruge det engelske udtryk end at opfinde noget, ingen forstår -# https://www.gimp.org/unix/howtos/tile_cache.html -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1144 -msgid "Tile cache _size:" -msgstr "_Hukommelsesbuffer (\"tile cache\"):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147 -msgid "Maximum _new image size:" -msgstr "Maksimal størrelse af _nyt billede:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152 -msgid "Number of _threads to use:" -msgstr "Antal _tråde som bruges:" - -#. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157 -msgid "Hardware Acceleration" -msgstr "Hardwareacceleration" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1161 -msgid "Use OpenCL" -msgstr "Anvend OpenCL" - -#. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 -msgid "Image Thumbnails" -msgstr "Miniaturebilleder" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170 -msgid "Size of _thumbnails:" -msgstr "_Miniaturestørrelse:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174 -msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" -msgstr "Maksimal _filstørrelse for miniaturer:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184 -msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" -msgstr "Husk brugte filer i listen med seneste dokumenter" - -#. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 -msgid "Debugging" -msgstr "Fejlfinding" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 -msgid "" -"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " -"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " -"bugs." -msgstr "" -"Vi håber, du aldrig får brug for disse indstillinger, men som alle " -"programmer indeholder GIMP også fejl, og nedbrud kan ske. Hvis det sker, kan " -"du hjælpe os ved at rapportere fejlene." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 -msgid "Bug Reporting" -msgstr "Fejlrapportering" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223 -msgid "Debug _policy:" -msgstr "Fejlfindings_politik:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235 -msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." -msgstr "" -"Denne funktion kræver, at \"gdb\" eller \"lldb\" er installeret på dit " -"system." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239 -msgid "" -"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " -"system." -msgstr "" -"Denne funktion er mere effektiv, hvis \"gdb\" eller \"lldb\" er installeret " -"på dit system." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1252 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1253 -msgid "Color Management" -msgstr "Farvestyring" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262 -msgid "Reset Color Management" -msgstr "Nulstil farvestyring" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 -msgid "Image display _mode:" -msgstr "_Visningstilstand for billede:" - -#. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 -msgid "Color Managed Display" -msgstr "Farvestyret skærm" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298 -msgid "Select Monitor Color Profile" -msgstr "Vælg skærmfarveprofil" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 -msgid "_Monitor profile:" -msgstr "_Skærmprofil:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 -msgid "_Try to use the system monitor profile" -msgstr "_Forsøg at bruge systemets skærmprofil" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 -msgid "_Rendering intent:" -msgstr "_Gengivelsesmetode:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318 -msgid "Use _black point compensation" -msgstr "Brug _sortpunktskompensation" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighed" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 -msgid "Precision / Color Fidelity" -msgstr "Præcision / farvegengivelse" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327 -msgid "_Optimize image display for:" -msgstr "_Optimér billedvisningen til:" - -#. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 -msgid "Soft-Proofing" -msgstr "Skærmkorrektur" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341 -msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" -msgstr "Vælg skærmkorrekturfarveprofilen" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 -msgid "_Soft-proofing profile:" -msgstr "_Skærmkorrekturprofil:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 -msgid "Re_ndering intent:" -msgstr "_Gengivelsesmetode:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 -msgid "Use black _point compensation" -msgstr "_Brug sortpunktskompensation" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 -msgid "O_ptimize soft-proofing for:" -msgstr "O_ptimér skærmkorrektur til:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Markér farver uden for farveskalaen" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 -msgid "Select Warning Color" -msgstr "Vælg advarselsfarve" - -#. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387 -msgid "Preferred Profiles" -msgstr "Foretrukne profiler" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 -msgid "Select Preferred RGB Color Profile" -msgstr "Vælg den foretrukne RGB-farveprofil" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 -msgid "_RGB profile:" -msgstr "_RGB-profil:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 -msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" -msgstr "Vælg den foretrukne gråtonefarveprofil" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 -msgid "_Grayscale profile:" -msgstr "_Gråtoneprofil:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 -msgid "Select CMYK Color Profile" -msgstr "Vælg CMYK-farveprofil" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 -msgid "_CMYK profile:" -msgstr "_CMYK-profil:" - -#. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 -msgid "Policies" -msgstr "Politikker" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 -msgid "File Open behaviour:" -msgstr "Opførsel ved filåbning:" - -#. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 -msgid "Filter Dialogs" -msgstr "Filterdialoger" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 -msgid "Show advanced color options" -msgstr "Vis avancerede farveindstillinger" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 -msgid "Image Import & Export" -msgstr "Import og eksport af billede" - -#. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 -msgid "Import Policies" -msgstr "Importpolitikker" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 -msgid "Promote imported images to _floating point precision" -msgstr "Opløft importerede billeder til flydende tal-præcision" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 -msgid "Dither images when promoting to floating point" -msgstr "Foretag rastersimulering af billeder, når de opløftes til flydende tal" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 -msgid "Add an alpha channel to imported images" -msgstr "Tilføj en alfa-kanal til importerede billeder" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114 -msgid "Color profile policy:" -msgstr "Farveprofilpolitik:" - -#. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 -msgid "Export Policies" -msgstr "Eksportpolitikker" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 -msgid "Export the image's color profile by default" -msgstr "Eksportér som standard billedets farveprofil" - -#. Translators: label for configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. -#. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1489 -msgid "Export Exif metadata by default when available" -msgstr "Eksportér som standard Exif-metadata, når de er tilgængelige" - -#. Translators: label for configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. -#. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 -msgid "Export XMP metadata by default when available" -msgstr "Eksportér som standard XMP-metadata, når de er tilgængelige" - -#. Translators: label for configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. -#. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 -msgid "Export IPTC metadata by default when available" -msgstr "Eksportér som standard IPTC-metadata, når de er tilgængelige" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504 -msgid "Metadata can contain sensitive information." -msgstr "Metadata kan indeholde følsomme oplysninger." - -#. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 -msgid "Raw Image Importer" -msgstr "Import af raw-billeder" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 -msgid "Experimental Playground" -msgstr "Eksperimentel legeplads" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 -msgid "Playground" -msgstr "Legeplads" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 -msgid "" -"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " -"use them unless you really know what you are doing or you intend to " -"contribute patches." -msgstr "" -"Disse funktioner er ikke færdige, fulde af fejl og kan medføre, at GIMP " -"bryder ned. Det anbefales ikke at bruge dem med mindre, du virkelig ved, " -"hvad du gør, eller har i sinde at bidrage med fejlrettelser." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 -msgid "Insane Options" -msgstr "Sindssyge indstillinger" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 -msgid "_N-Point Deformation tool" -msgstr "Værktøj til _N-punktsdeformation" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 -msgid "_Seamless Clone tool" -msgstr "_Værktøj til sømløs kloning" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 -msgctxt "preferences" -msgid "Tool Options" -msgstr "Værktøjsindstillinger" - -#. General -#. Snapping Distance -#. general device information -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:348 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 -msgid "_Save tool options on exit" -msgstr "_Gem værktøjsindstillinger ved afslutning" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 -msgid "Save Tool Options _Now" -msgstr "Gem værktøjsindstillinger _nu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 -msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" -msgstr "_Nulstil gemte værktøjsindstillinger til standardværdier" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 -msgid "Default _interpolation:" -msgstr "Standard_interpolering:" - -#. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 -msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "Delte maleindstillinger mellem værktøjer" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 -msgid "_Brush" -msgstr "_Pensel" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 -msgid "_Dynamics" -msgstr "_Dynamik" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 -msgid "_Pattern" -msgstr "_Mønster" - -#. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 -msgid "Move Tool" -msgstr "Flytteværktøj" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 -msgid "Set layer or path as active" -msgstr "Gør lag eller kurve aktiv" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 -msgid "Default New Image" -msgstr "Nyt standardbillede" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 -msgid "Default Image" -msgstr "Standardbillede" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 -msgid "Quick Mask color:" -msgstr "Ekspresmaskens farve:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693 -msgid "Set the default Quick Mask color" -msgstr "Angiv ekspresmaskens standardfarve" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703 -msgid "Default Image Grid" -msgstr "Standardbilledgitter" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 -msgid "Default Grid" -msgstr "Standardgitter" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 -msgid "User Interface" -msgstr "Brugergrænseflade" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 -msgid "Interface" -msgstr "Grænseflade" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" - -#. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739 -msgid "Previews" -msgstr "Forhåndsvisninger" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1742 -msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "_Aktivér forhåndsvisning for lag og kanaler" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 -msgid "Enable layer _group previews" -msgstr "_Aktivér forhåndsvisning af laggrupper" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756 -msgid "_Default layer & channel preview size:" -msgstr "F_orvalgt størrelse af forhåndsvisning for lag og kanaler:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 -msgid "_Undo preview size:" -msgstr "_Fortryd størrelse af forhåndsvisning:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 -msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "Størrelse på forhåndsvisning for _navigering:" - -#. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastaturgenveje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 -msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "Brug _dynamiske tastaturgenveje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774 -msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Indstil _tastaturgenveje …" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Gem tastaturgenveje ved afslutning" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 -msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "Gem tastaturgenveje _nu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 -msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "_Nulstil tastaturgenveje til standardværdier" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 -msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" -msgstr "Fjern _alle tastaturgenveje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 -msgid "Select Theme" -msgstr "Vælg tema" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 -msgid "Use dark theme variant if available" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 -msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Genindlæs _nuværende tema" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Ikontema" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 -msgid "Select an Icon Theme" -msgstr "Vælg et ikontema" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 -msgid "Use symbolic icons if available" -msgstr "" - -#. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 -msgid "Appearance" -msgstr "Udseende" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 -msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" -msgstr "Vis GIMPs _logo (træk-og-slip-mål)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 -msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "Vis _forgrunds- og baggrundsfarve" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063 -msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "Vis aktive _pensler, mønstre og farveovergange" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 -msgid "Show active _image" -msgstr "Vis aktivt _billede" - -#. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 -msgid "Tools Configuration" -msgstr "Værktøjsopsætning" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 -msgid "Dialog Defaults" -msgstr "Standarder for dialoger" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 -msgid "Reset Dialog Defaults" -msgstr "Nulstil standarder for dialoger" - -#. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 -msgid "Color Profile Import Dialog" -msgstr "Dialog til import af farveprofil" - -#. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 -msgid "Color Profile File Dialogs" -msgstr "Dialog til farveprofilfil" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 -msgid "Profile folder:" -msgstr "Profilmappe:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 -msgid "Select Default Folder for Color Profiles" -msgstr "Vælg standardmappe til farveprofiler" - -#. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 -msgid "Convert to Color Profile Dialog" -msgstr "Dialog til konvertering af farveprofil" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 -msgid "Rendering intent:" -msgstr "Gengivelsesmetode:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Sortpunktskompensation" - -#. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 -msgid "Precision Conversion Dialog" -msgstr "Dialog til konvertering af præcision" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 -msgid "Dither layers:" -msgstr "Rastersimulering af lag:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 -msgid "Dither text layers:" -msgstr "Rastersimulering af tekstlag:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158 -msgid "Dither channels/masks:" -msgstr "Rastersimulering af kanaler/masker:" - -#. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162 -msgid "Indexed Conversion Dialog" -msgstr "Dialog til indekseret konvertering" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 -msgid "Colormap:" -msgstr "Farvekort:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 -msgid "Maximum number of colors:" -msgstr "Maksimalt antal farver:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 -msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" -msgstr "Fjern ubrugte og duplikerede farver fra farvekortet" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 -msgid "Color dithering:" -msgstr "Farverastersimulering:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 -msgid "Enable dithering of transparency" -msgstr "Aktivér rastersimulering af gennemsigtighed" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 -msgid "Keep recent settings:" -msgstr "Behold seneste indstillinger:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 -msgid "Default to the last used settings" -msgstr "Brug som standard de sidst brugte indstillinger" - -#. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207 -msgid "Canvas Size Dialog" -msgstr "Dialog for lærredstørrelse" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 -msgid "Fill with:" -msgstr "Udfyld med:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 -msgid "Resize layers:" -msgstr "Ændr størrelse på lag:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 -msgid "Resize text layers" -msgstr "Ændr størrelse på tekstlag" - -#. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 -msgid "New Layer Dialog" -msgstr "Dialog for nyt lag" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228 -msgid "Layer name:" -msgstr "Navn på lag:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 -msgid "Fill type:" -msgstr "Udfyldningstype:" - -# vælg er fint her fordi det er i en vinduestitel -#. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 -msgid "Layer Boundary Size Dialog" -msgstr "Dialog for lagkantens størrelse" - -#. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 -msgid "Add Layer Mask Dialog" -msgstr "Dialog for tilføj lagmaske" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 -msgid "Layer mask type:" -msgstr "Lagmasketype:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254 -msgid "Invert mask" -msgstr "Invertér maske" - -#. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258 -msgid "Merge Layers Dialog" -msgstr "Dialog for forén lag" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 -msgid "Merged layer size:" -msgstr "Størrelse på forenet lag:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269 -msgid "Merge within active group only" -msgstr "Forén kun i den aktive gruppe" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 -msgid "Discard invisible layers" -msgstr "Kassér usynlige lag" - -#. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 -msgid "New Channel Dialog" -msgstr "Dialog for ny kanal" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 -msgid "Channel name:" -msgstr "Kanalnavn:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 -msgid "Color and opacity:" -msgstr "Farve og uigennemsigtighed:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 -msgid "Default New Channel Color and Opacity" -msgstr "Standardfarve og -uigennemsigtighed for ny kanal" - -#. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 -msgid "New Path Dialog" -msgstr "Dialog for ny kurve" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 -msgid "Path name:" -msgstr "Kurvens navn:" - -#. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 -msgid "Export Paths Dialog" -msgstr "Dialog for eksport af kurver" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 -msgid "Export folder:" -msgstr "Eksportmappe:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 -msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" -msgstr "Vælg standardmappe til eksport af kurver" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 -msgid "Export the active path only" -msgstr "Eksportér kun den aktive kurve" - -#. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 -msgid "Import Paths Dialog" -msgstr "Dialog for import af kurver" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 -msgid "Import folder:" -msgstr "Importmappe:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 -msgid "Select Default Folder for Importing Paths" -msgstr "Vælg standardmappe til import af kurver" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 -msgid "Merge imported paths" -msgstr "Forén importerede kurver" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 -msgid "Scale imported paths" -msgstr "Skalér importerede kurver" - -# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset -#. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 -msgid "Feather Selection Dialog" -msgstr "Dialog for udtynd markering" - -# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 -msgid "Feather radius:" -msgstr "Udtyndingsradius:" - -#. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 -msgid "Grow Selection Dialog" -msgstr "Dialog for forøg markering" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 -msgid "Grow radius:" -msgstr "Forøgelsesradius:" - -#. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 -msgid "Shrink Selection Dialog" -msgstr "Dialog for formindsk markering" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 -msgid "Shrink radius:" -msgstr "Formindskningsradius:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375 -msgid "Selected areas continue outside the image" -msgstr "Markerede områder fortsætter uden for billedet" - -# 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i -# form af en kant omkring den gamle -#. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362 -msgid "Border Selection Dialog" -msgstr "Dialog for indram markering" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 -msgid "Border radius:" -msgstr "Kantradius:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 -msgid "Border style:" -msgstr "Kantstil:" - -#. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 -msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" -msgstr "Dialoger for udfyld markeringsomrids og udfyld kurve" - -#. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 -msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" -msgstr "Dialoger for optegn markering og optegn kurve" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 -msgid "Help System" -msgstr "Hjælpesystem" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 -msgid "Show help _buttons" -msgstr "Vis _hjælpeknapper" - -# Ingen af KLIDs forslag giver mening her. Forslag? -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 -msgid "Use the online version" -msgstr "Brug versionen på nettet" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 -msgid "Use a locally installed copy" -msgstr "Brug en lokalt installeret kopi" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 -msgid "User manual:" -msgstr "Brugermanual:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 -msgid "User interface language" -msgstr "Sprog til brugergrænseflade" - -#. If there is no webkit available, assume we are on a platform -#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing -#. * the combo. -#. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 -msgid "Help Browser" -msgstr "Hjælpefremviser" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507 -msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "Hjælpe_fremviser der skal anvendes:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 -msgid "" -"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " -"instead." -msgstr "" -"Det lader ikke til, at GIMPs hjælpefremviser er installeret. Bruger " -"webbrowseren i stedet." - -#. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 -msgid "Action Search" -msgstr "Søg efter handlinger" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534 -msgid "Show _unavailable actions" -msgstr "Vis _utilgængelige handlinger" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 -msgid "Maximum History Size:" -msgstr "Maksimal størrelse af historikken:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541 -msgid "Clear Action History" -msgstr "Ryd handlingsshistorikken" - -# ikke "skærm" her -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 -msgid "Display" -msgstr "Fremvisning" - -#. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565 -msgid "Transparency" -msgstr "Gennemsigtighed" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2569 -msgid "_Check style:" -msgstr "Tern_stil:" - -# "check" betyder "tern" her -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 -msgid "Check _size:" -msgstr "Tern_størrelse:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 -msgid "Monitor Resolution" -msgstr "Skærmopløsning" - -#. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 ../app/display/gimpcursorview.c:211 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixels" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vandret" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236 -msgid "Vertical" -msgstr "Lodret" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453 -msgid "ppi" -msgstr "ppi" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 -#, c-format -msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" -msgstr "_Registrér automatisk (i øjeblikket %d × %d ppi)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 -msgid "_Enter manually" -msgstr "_Indtast manuelt" - -# dette er bydemåde -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 -msgid "C_alibrate..." -msgstr "_Kalibrér …" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 -msgid "Window Management" -msgstr "Vindueshåndtering" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 -msgid "Window Manager Hints" -msgstr "Hint til vindueshåndtering" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696 -msgid "Hint for _docks and toolbox:" -msgstr "Hint til _dokker og værktøjskassen:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 -msgid "Activate the _focused image" -msgstr "Aktivér det _fokuserede billede" - -#. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 -msgid "Window Positions" -msgstr "Vinduernes placeringer" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 -msgid "_Save window positions on exit" -msgstr "_Gem vinduernes placeringer ved afslutning" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 -msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" -msgstr "Å_bn vinduerne på den samme skærm, som de var åbne på før" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717 -msgid "Save Window Positions _Now" -msgstr "Gem vinduernes placeringer _nu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 -msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "_Nulstil gemte vinduers placeringer til standardværdier" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 -msgid "Image Windows" -msgstr "Billedvinduer" - -# skal synkroniseres -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 -msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "Brug \"_punkt for punkt\" som standard" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 -msgid "Marching _ants speed:" -msgstr "Marcherende _myrers fart:" - -#. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 -msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Zoom og størrelsesændring" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 -msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved _zoom" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 -msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved ændring af _billedstørrelse" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 -msgid "Show entire image" -msgstr "Vis hele billedet" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 -msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "Startværdi zoomfo_rhold:" - -#. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 -msgid "Space Bar" -msgstr "Mellemrumstast" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 -msgid "_While space bar is pressed:" -msgstr "_Mens mellemrumstasten holdes nede:" - -#. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 -msgid "Mouse Pointers" -msgstr "Musemarkører" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 -msgid "Show _brush outline" -msgstr "Vis _penselomrids" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797 -msgid "Show pointer for paint _tools" -msgstr "Vis markør for male_værktøjer" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803 -msgid "Pointer _mode:" -msgstr "Markør_tilstand:" - -# -udseende dækker -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806 -msgid "Pointer _handedness:" -msgstr "Foretrukne _hånd for markør:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818 -msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Billedvinduets udseende" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 -msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "Standardudseende i normal tilstand" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831 -msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Standardudseende i fuldskærmstilstand" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 -msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Billedtitel og statuslinjeformat" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2841 -msgid "Title & Status" -msgstr "Titel og status" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859 -msgid "Current format" -msgstr "Nuværende format" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2860 -msgid "Default format" -msgstr "Standardformat" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 -msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Vis zoomprocent" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862 -msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Vis zoomforhold" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863 -msgid "Show image size" -msgstr "Vis billedstørrelse" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 -msgid "Show drawable size" -msgstr "Vis tegneobjektets størrelse" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 -msgid "Image Title Format" -msgstr "Titelformat for billeder" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879 -msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Statuslinjeformat for billeder" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2963 -msgid "Image Window Snapping Behavior" -msgstr "Opførsel for billedvinduets retten ind" - -# scootergrisen: måske "Omvender" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964 -msgid "Snapping" -msgstr "Retten ind" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 -msgid "Default Behavior in Normal Mode" -msgstr "Standardopførsel i normal tilstand" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 -msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" -msgstr "Standardopførsel i fuldskærmstilstand" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984 -msgid "_Snapping distance:" -msgstr "_Afstand for retten ind:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2994 -msgid "Input Devices" -msgstr "Inputenheder" - -#. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 -msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Udvidede inputenheder" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 -msgid "S_hare tool and tool options between input devices" -msgstr "_Del værktøjer og deres indstillinger mellem inputenheder" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008 -msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "Indstil _udvidede inputenheder …" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015 -msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "_Gem indstillinger for inputenheder ved afslutning" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 -msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "Gem indstillinger for inputenheder _nu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3026 -msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "_Nulstil gemte indstillinger for inputenheder til standardværdier" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3041 -msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "Yderligere inputstyreenhed" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3042 -msgid "Input Controllers" -msgstr "Inputstyreenheder" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3057 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3058 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074 -msgid "Temporary folder:" -msgstr "Midlertidig mappe:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075 -msgid "Select Folder for Temporary Files" -msgstr "Vælg mappe til midlertidige filer" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3079 -msgid "Swap folder:" -msgstr "Swap-mappe:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3080 -msgid "Select Swap Folder" -msgstr "Vælg mappe til swap" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 -msgid "Brush Folders" -msgstr "Mapper for pensler" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114 -msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Vælg mapper til pensler" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 -msgid "Dynamics Folders" -msgstr "Mapper for dynamikker" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 -msgid "Select Dynamics Folders" -msgstr "Vælg mapper til dynamikker" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 -msgid "Pattern Folders" -msgstr "Mapper for mønstre" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3122 -msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Vælg mapper til mønstre" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124 -msgid "Palette Folders" -msgstr "Mapper for paletter" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 -msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Vælg mapper til paletter" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128 -msgid "Gradient Folders" -msgstr "Mapper for farveovergange" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 -msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Vælg mapper til farveovergange" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132 -msgid "Font Folders" -msgstr "Mapper for skrifttyper" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 -msgid "Select Font Folders" -msgstr "Vælg mapper til skrifttyper" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 -msgid "Tool Preset Folders" -msgstr "Mapper med forudindstilling af værktøj" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3138 -msgid "Select Tool Preset Folders" -msgstr "Vælg mapper til forudindstilling af værktøj" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 -msgid "MyPaint Brush Folders" -msgstr "Mapper for MyPaint-pensler" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 -msgid "Select MyPaint Brush Folders" -msgstr "Vælg mapper til MyPaint-pensler" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144 -msgid "Plug-in Folders" -msgstr "Mapper for udvidelsesmoduler" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 -msgid "Select plug-in Folders" -msgstr "Vælg mapper til udvidelsesmoduler" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3148 -msgid "Scripts" -msgstr "Programmer" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3148 -msgid "Script-Fu Folders" -msgstr "Mapper for Script-Fu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 -msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "Vælg mapper til Script-Fu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152 -msgid "Module Folders" -msgstr "Mapper for moduler" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154 -msgid "Select Module Folders" -msgstr "Vælg mapper til moduler" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 -msgid "Interpreters" -msgstr "Fortolkere" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 -msgid "Interpreter Folders" -msgstr "Mapper for fortolkere" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3158 -msgid "Select Interpreter Folders" -msgstr "Vælg mapper til fortolkere" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 -msgid "Environment" -msgstr "Miljø" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 -msgid "Environment Folders" -msgstr "Mapper for miljø" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3162 -msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Vælg mapper til miljø" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3164 -msgid "Themes" -msgstr "Temaer" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3164 -msgid "Theme Folders" -msgstr "Mapper for temaer" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166 -msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Vælg mapper til temaer" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Ikontemaer" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 -msgid "Icon Theme Folders" -msgstr "Mapper for ikontemaer" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170 -msgid "Select Icon Theme Folders" -msgstr "Vælg mapper til ikontemaer" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 -msgid "Print Size" -msgstr "Udskriftsstørrelse" - -#. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:194 -msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:200 -msgid "H_eight:" -msgstr "_Højde:" - -#. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 -msgid "_X resolution:" -msgstr "_x-opløsning:" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:323 -msgid "_Y resolution:" -msgstr "_y-opløsning:" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:244 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "pixels/%a" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 -msgid "Quit GIMP" -msgstr "Afslut GIMP" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 -msgid "Close All Images" -msgstr "Luk alle billeder" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 -msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." -msgstr "Hvis du afslutter GIMP nu, vil ændringerne gå tabt." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 -msgid "If you close these images now, changes will be lost." -msgstr "Hvis du lukker billederne nu, vil ændringer gå tabt." - -#. TRANSLATORS: unless your language -#. msgstr[0] applies to 1 only (as -#. in English), replace "one" with %d. -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 -#, c-format -msgid "There is one image with unsaved changes:" -msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" -msgstr[0] "Der er ét billede med ændringer, som ikke er gemt:" -msgstr[1] "Der er %d billeder med ændringer, som ikke er gemt:" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 -#, c-format -msgid "Press %s to quit." -msgstr "Tryk på %s for at afslutte." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 -#, c-format -msgid "Press %s to close all images." -msgstr "Tryk på %s for at lukke alle billeder." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 -msgid "_Quit" -msgstr "Af_slut" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 -msgid "Cl_ose" -msgstr "_Luk" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 -#, c-format -msgid "Press %s to discard all changes and quit." -msgstr "Tryk på %s for at kassere alle ændringer og afslut." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 -#, c-format -msgid "Press %s to discard all changes and close all images." -msgstr "Tryk på %s for at kassere alle ændringer og luk alle billeder." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Kassér ændringer" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 -#, c-format -msgid "Exported to %s" -msgstr "Eksporteret til %s" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 -msgid "Save this image" -msgstr "Gem dette billede" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 -msgid "Save as" -msgstr "Gem som" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:142 -msgid "Canvas Size" -msgstr "Lærredstørrelse" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:154 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 -msgid "Layer Size" -msgstr "Lagstørrelse" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 -msgid "Fill With" -msgstr "Udfyld med" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:184 -msgid "Re_set" -msgstr "_Nulstil" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 -msgid "_Resize" -msgstr "_Ændr størrelse" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:270 -msgid "C_enter" -msgstr "_Centrér" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:321 -msgid "Resize _layers:" -msgstr "Ændr størrelse på _lag:" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 -msgid "Resize _text layers" -msgstr "Ændr størrelse på _tekstlag" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380 -msgid "Resizing text layers will make them uneditable" -msgstr "Ændring af tekstlags størrelse vil gøre, at de ikke kan redigeres" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 -msgid "Calibrate Monitor Resolution" -msgstr "Kalibrér skærmopløsning" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 -msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" -msgstr "Mål linealerne og indtast deres længder:" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Vandret:" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Lodret:" - -#. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:173 -msgid "Image Size" -msgstr "Billedstørrelse" - -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" - -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 -msgid "I_nterpolation:" -msgstr "I_nterpolering:" - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 -msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "Vælg optegningsstil" - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 -msgid "_Stroke" -msgstr "_Optegn" - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230 -msgid "Paint tool:" -msgstr "Maleværktøj:" - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244 -msgid "_Emulate brush dynamics" -msgstr "_Efterlign penseldynamik" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 -msgid "The GIMP tips file is empty!" -msgstr "Filen med tips til GIMP er tom!" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 -msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "Filen med tips til GIMP ser ud til at mangle!" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 -#, c-format -msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "Der burde være en fil med navnet \"%s\". Tjek din installation." - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 -msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "Filen med tips til GIMP kunne ikke fortolkes!" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 -msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "Dagens tip til GIMP" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 -msgid "_Previous Tip" -msgstr "_Forrige tip" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 -msgid "_Next Tip" -msgstr "_Næste tip" - -#. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 -msgid "Learn more" -msgstr "Læs mere" - -#. This is a special string to specify the language identifier to -#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it -#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. -#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". -#. -#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 -msgid "tips-locale:C" -msgstr "tips-locale:da" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 -msgid "GIMP User Installation" -msgstr "GIMP brugerinstallation" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 -msgid "User installation failed!" -msgstr "Brugerinstallation mislykkedes!" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 -msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." -msgstr "GIMP brugerinstallation mislykkedes; se venligst loggen for detaljer." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 -msgid "Installation Log" -msgstr "Installationslog" - -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 -msgid "Export Path to SVG" -msgstr "Eksportér kurve til SVG" - -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 -msgid "Export the active path" -msgstr "Eksportér den aktive kurve" - -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 -msgid "Export all paths from this image" -msgstr "Eksportér alle billedets kurver" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 -msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "Importér kurver fra SVG" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Alle filer (*.*)" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 -msgid "Scalable SVG image (*.svg)" -msgstr "Skalérbare SVG-billeder (*.svg)" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 -msgid "_Merge imported paths" -msgstr "_Forén importerede kurver" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 -msgid "_Scale imported paths to fit image" -msgstr "_Skalér importerede kurver til billede" - -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 -msgid "Path _name:" -msgstr "Kurve_navn:" - -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 -msgid "Lock path _strokes" -msgstr "Lås _kurveoptegninger" - -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 -msgid "Lock path _position" -msgstr "Lås kurve_placering" - -#: ../app/display/display-enums.c:88 -msgctxt "compass-orientation" -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: ../app/display/display-enums.c:89 -msgctxt "compass-orientation" -msgid "Horizontal" -msgstr "Vandret" - -#: ../app/display/display-enums.c:90 -msgctxt "compass-orientation" -msgid "Vertical" -msgstr "Lodret" - -#: ../app/display/display-enums.c:155 -msgctxt "guides-type" -msgid "No guides" -msgstr "Ingen hjælpelinjer" - -#: ../app/display/display-enums.c:156 -msgctxt "guides-type" -msgid "Center lines" -msgstr "Centerlinjer" - -#: ../app/display/display-enums.c:157 -msgctxt "guides-type" -msgid "Rule of thirds" -msgstr "Tredjedele" - -#: ../app/display/display-enums.c:158 -msgctxt "guides-type" -msgid "Rule of fifths" -msgstr "Femtedele" - -#: ../app/display/display-enums.c:159 -msgctxt "guides-type" -msgid "Golden sections" -msgstr "Gyldne snit" - -#: ../app/display/display-enums.c:160 -msgctxt "guides-type" -msgid "Diagonal lines" -msgstr "Diagonale linjer" - -#: ../app/display/display-enums.c:161 -msgctxt "guides-type" -msgid "Number of lines" -msgstr "Antal linjer" - -#: ../app/display/display-enums.c:162 -msgctxt "guides-type" -msgid "Line spacing" -msgstr "Linjemellemrum" - -#: ../app/display/display-enums.c:344 -msgctxt "rectangle-fixed-rule" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Højde-breddeforhold" - -#: ../app/display/display-enums.c:345 -msgctxt "rectangle-fixed-rule" -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - -#: ../app/display/display-enums.c:346 -msgctxt "rectangle-fixed-rule" -msgid "Height" -msgstr "Højde" - -#: ../app/display/display-enums.c:347 -msgctxt "rectangle-fixed-rule" -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: ../app/display/display-enums.c:440 -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Add / Transform" -msgstr "Tilføj / transformér" - -#: ../app/display/display-enums.c:441 -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Move" -msgstr "Flyt" - -#: ../app/display/display-enums.c:442 -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: ../app/display/display-enums.c:471 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Design" -msgstr "Design" - -#: ../app/display/display-enums.c:472 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: ../app/display/display-enums.c:473 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Move" -msgstr "Flyt" - -#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:227 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:252 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:273 ../app/display/gimpcursorview.c:279 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:302 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:705 ../app/display/gimpcursorview.c:707 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:709 ../app/display/gimpcursorview.c:711 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793 -msgid "n/a" -msgstr "—" - -#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:236 -msgid "Units" -msgstr "Enheder" - -#: ../app/display/gimpcursorview.c:265 -msgid "The selection's bounding box" -msgstr "Markeringens afgrænsningsramme" - -#. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 -msgid "W" -msgstr "B" - -#. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:306 -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../app/display/gimpcursorview.c:337 -msgid "_Sample Merged" -msgstr "Udtag prøve _forenet" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:464 -msgid "Access the image menu" -msgstr "Tilgå billedmenuen" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:584 -msgid "Zoom image when window size changes" -msgstr "Zoom billede når vinduesstørrelsen ændrer sig" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:613 -msgid "Toggle Quick Mask" -msgstr "Ekspresmaske til/fra" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:628 -msgid "Navigate the image display" -msgstr "Navigér i billedvisningen" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:691 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1357 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:236 -msgid "Drop image files here to open them" -msgstr "Træk billeder hertil for at åbne dem" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:553 -#, c-format -msgid "" -"Unstable Development Version\n" -"\n" -"commit %s\n" -"\n" -"Please test bugs against latest git master branch\n" -"before reporting them." -msgstr "" -"Ustabil udviklingsversion\n" -"\n" -"commit %s\n" -"\n" -"Test for fejl mod den seneste git master-gren,\n" -"før du indrapporterer dem." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 -#, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "Luk %s" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 -msgid "Save _As" -msgstr "Gem _som" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 -#, c-format -msgid "Press %s to discard all changes and close the image." -msgstr "Tryk på %s for at kassere alle ændringer og lukke billedet." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 -#, c-format -msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" -msgstr "Gem ændringerne i billedet \"%s\" før lukning?" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 -#, c-format -msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "" -"Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra den seneste time gå tabt." -msgstr[1] "" -"Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra de seneste %d timer gå tabt." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " -"be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " -"be lost." -msgstr[0] "" -"Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra den seneste time og %d minut " -"gå tabt." -msgstr[1] "" -"Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra den seneste time og %d " -"minutter gå tabt." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 -#, c-format -msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." -msgstr[0] "" -"Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra det seneste minut gå tabt." -msgstr[1] "" -"Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra de seneste %d minutter gå " -"tabt." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 -#, c-format -msgid "The image has been exported to '%s'." -msgstr "Billedet er eksporteret til \"%s\"." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:669 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:728 -msgid "Drop New Layer" -msgstr "Drop nyt lag" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289 -msgid "Drop New Path" -msgstr "Drop ny kurve" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:245 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:445 -#, c-format -msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." -msgstr "Kan ikke ændre på pixels i grupperet lag." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:460 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1150 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:275 ../app/tools/gimpgradienttool.c:252 -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:282 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:452 ../app/tools/gimptransformtool.c:511 -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:629 -#, c-format -msgid "The active layer's pixels are locked." -msgstr "Pixels på det aktive lag er låst." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358 -msgctxt "undo-type" -msgid "Drop pattern to layer" -msgstr "Drop mønster på lag" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378 -msgctxt "undo-type" -msgid "Drop color to layer" -msgstr "Drop farve på lag" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:568 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 -msgid "Drop layers" -msgstr "Drop lag" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:719 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:811 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268 -msgid "Dropped Buffer" -msgstr "Droppet buffer" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 -msgid "Color Display Filters" -msgstr "Farvefremvisningsfiltre" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 -msgid "Configure Color Display Filters" -msgstr "Indstil farvefremvisningsfiltre" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871 -#, c-format -msgid "Image saved to '%s'" -msgstr "Billede gemt i \"%s\"" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884 -#, c-format -msgid "Image exported to '%s'" -msgstr "Billede eksporteret til \"%s\"" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135 -msgid "Layer Select" -msgstr "Vælg lag" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 -msgid "Rotate View" -msgstr "Rotér visning" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 -msgid "Select Rotation Angle" -msgstr "Vælg rotationsvinkel" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:761 -msgid "Angle:" -msgstr "Vinkel:" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 -msgid "degrees" -msgstr "grader" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 -msgid "Zoom Ratio" -msgstr "Zoomforhold" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 -msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "Vælg zoomforhold" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 -msgid "Zoom ratio:" -msgstr "Zoomforhold:" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom:" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 -msgid "(modified)" -msgstr "(ændret)" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 -msgid "(clean)" -msgstr "(ren)" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971 -#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:163 -#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:287 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:906 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:931 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473 -msgid "not color managed" -msgstr "ikke farvestyret" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:592 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:744 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:800 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:828 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" - -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:419 -#, c-format -msgid "Cancel %s" -msgstr "Annullér %s" - -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:842 -msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "Klik for at placere lodrette og vandrette hjælpelinjer" - -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:850 -msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "Klik for at placere en vandret hjælpelinje" - -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:858 -msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "Klik for at placere en lodret hjælpelinje" - -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:866 -msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "Klik og træk for at tilføje et nyt punkt" - -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:877 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:912 -msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "Klik og træk for at flytte dette punkt" - -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:894 -msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "Klik og træk for at flytte alle punkter" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 -msgid "Click-Drag to zoom" -msgstr "Klik og træk for at zoome" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 -#, c-format -msgid "%s for constrained steps" -msgstr "%s for begrænsede trin" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1788 -msgid "Click-Drag to rotate" -msgstr "Klik og træk for at rotere" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:587 -#, c-format -msgid "%s for constrained angles" -msgstr "%s for begrænsede vinkler" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 -msgid "Click-Drag to pan" -msgstr "Klik og træk for at panorere" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 -#, c-format -msgid "%s to rotate" -msgstr "%s for at roterere" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 -#, c-format -msgid "%s for a constrained axis" -msgstr "%s for en begrænset akse" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 -#, c-format -msgid "%s to zoom" -msgstr "%s for at zoome" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1779 -msgid "Click-Drag to move" -msgstr "Klik og træk for at flytte" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 -msgid "Click-Drag to rotate and scale" -msgstr "Klik og træk for at rotere og skalere" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 -msgid "Click-Drag to shear and scale" -msgstr "Klik og træk for at vride og skalere" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1767 -msgid "Click-Drag to change perspective" -msgstr "Klik og træk for at ændre perspektiv" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 -msgid "Click to add a handle" -msgstr "Klik for at tilføje et håndtag" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 -msgid "Click-Drag to move this handle" -msgstr "Klik og træk for at flytte håndtaget" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 -msgid "Click-Drag to remove this handle" -msgstr "Klik og træk for at fjerne håndtaget" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 -msgid "Line: " -msgstr "Linje: " - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 -msgid "Click-Drag to move the endpoint" -msgstr "Klik og træk for at flytte endepunktet" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 -msgid "Release to remove the slider" -msgstr "Slip for at fjerne skyderen" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 -#, c-format -msgid "%s for constrained values" -msgstr "%s for begrænsede værdier" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 -msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" -msgstr "Klik og træk for at flytte skyderen; træk væk for at fjerne den" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 -msgid "Click-Drag to move or remove the slider" -msgstr "Klik og træk for at flytte eller fjerne skyderen" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 -msgid "Click-Drag to move the slider" -msgstr "Klik og træk for at flytte skyderen" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 -msgid "Click-Drag away to remove the slider" -msgstr "Klik og træk væk for at fjerne skyderen" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 -msgid "Click-Drag to remove the slider" -msgstr "Klik og træk for at fjerne skyderen" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 -msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" -msgstr "Klik eller klik og træk for at tilføje en ny skyder" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 -msgid "Click-Drag to move the line" -msgstr "Klik og træk for at flytte linjen" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 -#, c-format -msgid "%s to move the whole line" -msgstr "%s for at flytte hele linjen" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:267 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Redigeringstilstand" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:276 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 -msgid "Polygonal" -msgstr "Polygonal" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:277 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 -msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "Begræns redigering til polygoner" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:500 -msgid "The active path is locked." -msgstr "Den aktive kurve er låst." - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:584 -msgid "Add Stroke" -msgstr "Tilføj optegning" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:608 -msgid "Add Anchor" -msgstr "Tilføj anker" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:632 -msgid "Insert Anchor" -msgstr "Indsæt anker" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:661 -msgid "Drag Handle" -msgstr "Træk håndtag" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:692 -msgid "Drag Anchor" -msgstr "Træk anker" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:710 -msgid "Drag Anchors" -msgstr "Træk ankre" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:732 -msgid "Drag Curve" -msgstr "Træk kurve" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:761 -msgid "Connect Strokes" -msgstr "Forbind optegninger" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:793 -msgid "Drag Path" -msgstr "Træk kurve" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:804 -msgid "Convert Edge" -msgstr "Omdan kant" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:835 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Slet anker" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:858 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Slet segment" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1110 -msgid "Move Anchors" -msgstr "Flyt ankre" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1497 -msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "Klik for at vælge kurve der skal redigeres" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1501 -msgid "Click to create a new path" -msgstr "Klik for at oprette en ny kurve" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 -msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "Klik for at oprette en ny komponent til kurven" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 -msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "Klik eller klik og træk for at oprette et nyt anker" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1519 ../app/display/gimptoolpath.c:1526 -msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "Klik og træk for at flytte ankeret" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1530 ../app/display/gimptoolpath.c:1553 -msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "Klik og træk for at flytte ankrene" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1536 -msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "Klik og træk for at flytte håndtaget" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1543 -msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" -msgstr "Klik og træk for at flytte håndtagene symmetrisk" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1558 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "Klik og træk for at ændre kurvens form" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1561 -#, c-format -msgid "%s: symmetrical" -msgstr "%s: symmetrisk" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 -msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "Klik og træk for at flytte komponenten" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 -msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "Klik og træk for at flytte kurven" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1578 -msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "Klik og træk for at indsætte et anker på kurven" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 -msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "Klik for at slette dette anker" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1590 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "Klik for at forbinde dette anker med det valgte endepunkt" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1595 -msgid "Click to open up the path" -msgstr "Klik for at åbne kurven op" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1599 -msgid "Click to make this node angular" -msgstr "Klik for at gøre denne knude vinklet" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 -msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." -msgstr "" -"Der sker ingenting ved at klikke her. Prøv at klikke på kurvens elementer." - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1811 -msgid "Delete Anchors" -msgstr "Slet ankre" - -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:874 -msgid "Click to close shape" -msgstr "Klik for at lukke kurven" - -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:878 -msgid "Click-Drag to move segment vertex" -msgstr "Klik og træk for at flytte segmentets toppunkt" - -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883 -msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" -msgstr "Retur udfører, Escape annullerer, Tilbage genåbner form" - -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:887 -msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "Retur udfører, Escape annullerer, Tilbage fjerner sidste segment" - -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:891 -msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "" -"Klik og træk tilføjer et frit segment, mens klik tilføjer et polygont segment" - -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566 -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:882 -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:757 -msgid "Rectangle: " -msgstr "Rektangel: " - -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2146 -msgid "Position: " -msgstr "Placering: " - -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1772 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1777 -msgid "Click-Drag to scale" -msgstr "Klik og træk for at skalere" - -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1781 -msgid "Click-Drag to move the pivot point" -msgstr "Klik og træk for at flytte pivotpunktet" - -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1786 -msgid "Click-Drag to shear" -msgstr "Klik og træk for at vride" - -#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ikke en almindelig fil" - -#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123 -msgid "Permission denied" -msgstr "Tilladelse nægtet" - -#: ../app/file/file-open.c:257 -#, c-format -msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "" -"Udvidelsesmodulet %s returnerede SUCCES, men returnerede ikke et billede" - -#: ../app/file/file-open.c:268 -#, c-format -msgid "%s plug-In could not open image" -msgstr "Udvidelsesmodulet %s kunne ikke åbne billedet" - -#: ../app/file/file-open.c:656 -msgid "Image doesn't contain any layers" -msgstr "Billede indeholder ikke nogen lag" - -#: ../app/file/file-open.c:714 -#, c-format -msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "Åbning af \"%s\" fejlede: %s" - -#: ../app/file/file-remote.c:113 -msgid "Mounting remote volume" -msgstr "Monterer fjerndiskenhed" - -#: ../app/file/file-remote.c:289 -msgid "Opening remote file" -msgstr "Åbner fjernfil" - -#: ../app/file/file-remote.c:357 -#, c-format -msgid "Downloading image (%s of %s)" -msgstr "Henter billede (%s af %s)" - -#: ../app/file/file-remote.c:361 -#, c-format -msgid "Uploading image (%s of %s)" -msgstr "Overfører billede (%s af %s)" - -#: ../app/file/file-remote.c:384 -#, c-format -msgid "Downloaded %s of image data" -msgstr "Hentede %s billeddata" - -#: ../app/file/file-remote.c:388 -#, c-format -msgid "Uploaded %s of image data" -msgstr "Overførte %s billeddata" - -#: ../app/file/file-save.c:278 -#, c-format -msgid "%s plug-in could not save image" -msgstr "Udvidelsesmodulet %s kunne ikke gemme billedet" - -#: ../app/file/file-utils.c:65 -#, c-format -msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" -msgstr "'%s:' er ikke et gyldigt URI-skema" - -#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120 -msgid "Invalid character sequence in URI" -msgstr "Ugyldig tegnsekvens i URI" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190 ../app/gegl/gimp-babl.c:191 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201 -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203 ../app/gegl/gimp-babl.c:204 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:205 ../app/gegl/gimp-babl.c:206 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:207 ../app/gegl/gimp-babl.c:208 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:209 ../app/gegl/gimp-babl.c:210 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:211 ../app/gegl/gimp-babl.c:212 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:213 ../app/gegl/gimp-babl.c:214 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:215 ../app/gegl/gimp-babl.c:216 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:217 ../app/gegl/gimp-babl.c:218 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:219 ../app/gegl/gimp-babl.c:220 -msgid "RGB-alpha" -msgstr "RGB-alfa" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:222 ../app/gegl/gimp-babl.c:223 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:224 ../app/gegl/gimp-babl.c:225 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:226 ../app/gegl/gimp-babl.c:227 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:228 ../app/gegl/gimp-babl.c:229 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 ../app/gegl/gimp-babl.c:231 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 ../app/gegl/gimp-babl.c:233 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239 -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1005 -msgid "Grayscale" -msgstr "Gråtoner" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:241 ../app/gegl/gimp-babl.c:242 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:243 ../app/gegl/gimp-babl.c:244 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:245 ../app/gegl/gimp-babl.c:246 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:247 ../app/gegl/gimp-babl.c:248 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:249 ../app/gegl/gimp-babl.c:250 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258 -msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "Gråtoner-alfa" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277 -msgid "Red component" -msgstr "Rød komponent" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:283 ../app/gegl/gimp-babl.c:284 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296 -msgid "Green component" -msgstr "Grøn komponent" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315 -msgid "Blue component" -msgstr "Blå komponent" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 -msgid "Alpha component" -msgstr "Alfa-komponent" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 -msgid "Indexed-alpha" -msgstr "Indekseret alfa" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1023 -msgid "Indexed" -msgstr "Indekseret" - -#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 -msgctxt "cage-mode" -msgid "Create or adjust the cage" -msgstr "Opret eller justér buret" - -#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 -msgctxt "cage-mode" -msgid "" -"Deform the cage\n" -"to deform the image" -msgstr "" -"Deformér buret\n" -"for at deformere billedet" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:25 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:26 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "RGB (linear)" -msgstr "RGB (lineær)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:27 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "RGB (perceptual)" -msgstr "RGB (perceptuel)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:28 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "LAB" -msgstr "Lab" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:59 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:60 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Union" -msgstr "Forening" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:61 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Clip to backdrop" -msgstr "Klip til baggrunden" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:62 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Clip to layer" -msgstr "Klip til laget" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:63 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Intersection" -msgstr "Gennemskæring" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:153 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Normal (legacy)" -msgstr "Normal (forældet)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:156 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Normal (l)" -msgstr "Normal (f)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:157 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dissolve" -msgstr "Opløs" - -# scootergrisen: måske Føj til -#: ../app/operations/operations-enums.c:158 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Behind (legacy)" -msgstr "Bagved (forældet)" - -# scootergrisen: måske Føj til -#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:161 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Behind (l)" -msgstr "Bagved (f)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:162 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Multiply (legacy)" -msgstr "Multiplicér (forældet)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:165 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Multiply (l)" -msgstr "Multiplicér (f)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:166 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Screen (legacy)" -msgstr "Skærm (forældet)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:169 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Screen (l)" -msgstr "Skærm (f)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:170 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Old broken Overlay" -msgstr "Gammel overlejring i stykker" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:173 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Old Overlay" -msgstr "Gammel overlejring" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:174 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Difference (legacy)" -msgstr "Forskel (forældet)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:177 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Difference (l)" -msgstr "Forskel (f)" - -# scootergrisen: måske Føj til -#: ../app/operations/operations-enums.c:178 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Addition (legacy)" -msgstr "Læg til (forældet)" - -# scootergrisen: måske Føj til -#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:181 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Addition (l)" -msgstr "Læg til (f)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:182 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Subtract (legacy)" -msgstr "Træk fra (forældet)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:185 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Subtract (l)" -msgstr "Træk fra (f)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:186 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Darken only (legacy)" -msgstr "Gør kun mørkere (forældet)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:189 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Darken only (l)" -msgstr "Gør kun mørkere (f)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:190 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Lighten only (legacy)" -msgstr "Gør kun lysere (forældet)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:193 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Lighten only (l)" -msgstr "Gør kun lysere (f)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:194 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Hue (legacy)" -msgstr "HSV-farvetone (forældet)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:197 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Hue (l)" -msgstr "HSV-farvetone (f)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:198 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Saturation (legacy)" -msgstr "HSV-mætning (forældet)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:201 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Saturation (l)" -msgstr "HSV-mætning (f)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:202 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSL Color (legacy)" -msgstr "HSL-farve (forældet)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:205 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSL Color (l)" -msgstr "HSL-farve (f)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:206 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Value (legacy)" -msgstr "HSV-lyshed (forældet)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:209 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Value (l)" -msgstr "HSV-lyshed (f)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:210 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Divide (legacy)" -msgstr "Dividér (forældet)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:213 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Divide (l)" -msgstr "Dividér (f)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:214 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dodge (legacy)" -msgstr "Lysne (forældet)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:217 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dodge (l)" -msgstr "Lysne (f)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:218 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Burn (legacy)" -msgstr "Mørkne (forældet)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:221 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Burn (l)" -msgstr "Mørkne (f)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:222 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard light (legacy)" -msgstr "Hårdt lys (forældet)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:225 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard light (l)" -msgstr "Hårdt lys (f)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:226 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Soft light (legacy)" -msgstr "Blødt lys (forældet)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:229 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Soft light (l)" -msgstr "Blødt lys (f)" - -# RETMIG: rigtigt? -#: ../app/operations/operations-enums.c:230 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain extract (legacy)" -msgstr "Udtræk kornethed" - -# RETMIG: rigtigt? -#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:233 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain extract (l)" -msgstr "Udtræk kornethed (f)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:234 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain merge (legacy)" -msgstr "Forén kornethed" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:237 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain merge (l)" -msgstr "Forén kornethed (f)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:238 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Color erase (legacy)" -msgstr "Overmal med farve (forældet)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:241 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Color erase (l)" -msgstr "Overmal med farve (f)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:242 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Overlay" -msgstr "Overlejring" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:243 -msgctxt "layer-mode" -msgid "LCh Hue" -msgstr "LCh-farvetone" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:244 -msgctxt "layer-mode" -msgid "LCh Chroma" -msgstr "LCh-farvestyrke" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:245 -msgctxt "layer-mode" -msgid "LCh Color" -msgstr "LCh-farve" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:246 -msgctxt "layer-mode" -msgid "LCh Lightness" -msgstr "LCh-lyshed" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:247 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -# tegner bagved de andre ting i billedet -#: ../app/operations/operations-enums.c:248 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Behind" -msgstr "Bagved" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:249 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicér" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:250 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Screen" -msgstr "Skærm" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:251 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Difference" -msgstr "Forskel" - -# scootergrisen: måske Føj til -#: ../app/operations/operations-enums.c:252 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Addition" -msgstr "Sammenlægning" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:253 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Subtract" -msgstr "Træk fra" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:254 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Darken only" -msgstr "Gør kun mørkere" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:255 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Lighten only" -msgstr "Gør kun lysere" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:256 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Hue" -msgstr "HSV-farvetone" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:257 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Saturation" -msgstr "HSV-mætning" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:258 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSL Color" -msgstr "HSL-farve" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:259 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Value" -msgstr "HSV-lyshed" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:260 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Divide" -msgstr "Dividér" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:261 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dodge" -msgstr "Lysn" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:262 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Burn" -msgstr "Mørkne" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:263 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard light" -msgstr "Hårdt lys" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:264 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Soft light" -msgstr "Blødt lys" - -# RETMIG: rigtigt? -#: ../app/operations/operations-enums.c:265 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain extract" -msgstr "Udtræk kornethed" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:266 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain merge" -msgstr "Forén kornethed" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:267 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Vivid light" -msgstr "Livligt lys" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:268 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Pin light" -msgstr "Punktlys" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:269 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Linear light" -msgstr "Lineært lys" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:270 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard mix" -msgstr "Hård blanding" - -# Jeg er i tvivl om der er tale om programudvidelser eller filendelser???? -#: ../app/operations/operations-enums.c:271 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Exclusion" -msgstr "Eksklusion" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:272 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Linear burn" -msgstr "Lineær mørkning" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:273 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luma/Luminance darken only" -msgstr "Luma/luminans, kun mørkere" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:276 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luma darken only" -msgstr "Luma, kun mørkere" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:277 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luma/Luminance lighten only" -msgstr "Luma/luminans, kun lysere" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:280 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luma lighten only" -msgstr "Luma, kun lysere" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:281 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luminance" -msgstr "Luminans" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:282 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Color erase" -msgstr "Overmal med farve" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:283 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Erase" -msgstr "Slet" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:284 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Merge" -msgstr "Forén" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:285 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Split" -msgstr "Opdel" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:286 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Pass through" -msgstr "Slip igennem" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:287 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Replace" -msgstr "Erstat" - -# I mangel af bedre -#: ../app/operations/operations-enums.c:288 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Anti erase" -msgstr "Antislet" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:316 -msgctxt "layer-mode-group" -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:317 -msgctxt "layer-mode-group" -msgid "Legacy" -msgstr "Forældet" - -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" - -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 -#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 -msgid "Range" -msgstr "Område" - -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 -msgid "The affected range" -msgstr "Det påvirkede område" - -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 -msgid "Cyan-Red" -msgstr "Cyan–rød" - -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 -msgid "Magenta-Green" -msgstr "Magenta–grøn" - -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 -msgid "Yellow-Blue" -msgstr "Gul–blå" - -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 -msgid "Preserve Luminosity" -msgstr "Bevar lysstyrke" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 -#, fuzzy -msgid "Work on linear or perceptual RGB" -msgstr "Arbejd med lineær RGB" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "Lineær" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119 -msgid "Work on linear RGB" -msgstr "Arbejd med lineær RGB" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125 -msgid "The affected channel" -msgstr "Den påvirkede kanal" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:127 -msgid "Curve" -msgstr "Kurve" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:566 -msgid "not a GIMP Curves file" -msgstr "ikke en GIMP-kurvefil" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:597 -msgid "Parse error, didn't find 2 integers" -msgstr "Fortolkningsfejl, fandt ikke to heltal" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:717 -msgid "Writing curves file failed: " -msgstr "Skrivning af kurvefilen mislykkedes: " - -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 -msgid "Hue" -msgstr "Farvetone" - -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 -msgid "Saturation" -msgstr "Mætning" - -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 -msgid "Lightness" -msgstr "Lyshed" - -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 -msgid "Overlap" -msgstr "Overlap" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132 -msgid "Low Input" -msgstr "Lavt input" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:138 -msgid "High Input" -msgstr "Højt input" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:143 -msgid "Clamp Input" -msgstr "Fasthold input" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144 -msgid "Clamp input values before applying output mapping." -msgstr "Fasthold inputværdier før outputafbildning foretages." - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156 -msgid "Low Output" -msgstr "Lavt output" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:161 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:162 -msgid "High Output" -msgstr "Højt output" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:167 -msgid "Clamp Output" -msgstr "Fasthold output" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:168 -msgid "Clamp final output values." -msgstr "Fasthold de endelige outputværdier." - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:862 -msgid "not a GIMP Levels file" -msgstr "ikke en GIMP-niveaufil" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:937 -msgid "parse error" -msgstr "fortolkningsfejl" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:972 -msgid "Writing levels file failed: " -msgstr "Skrivning af niveaufilen mislykkedes: " - -#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 -msgid "Adjust brightness and contrast" -msgstr "Justér lysstyrke og kontrast" - -#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:70 -msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" -msgstr "Udregn et sæt koefficient-buffere for GIMPs burværktøj" - -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105 -msgid "" -"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " -"tool" -msgstr "" -"Konvertér et sæt koefficient-buffere til en koordinat-buffer for GIMPs " -"burværktøj" - -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131 -msgid "Fill with plain color" -msgstr "Udfyld med ensartet farve" - -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:132 -msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" -msgstr "Udfyld den oprindelige placering af buret med en ensartet farve" - -#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 -msgid "Adjust color distribution" -msgstr "Justér farvefordeling" - -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 -msgid "Colorize the image" -msgstr "Farvelæg billedet" - -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 -msgid "Color" -msgstr "Farve" - -#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 -msgid "Adjust color curves" -msgstr "Justér farvekurver" - -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 -msgid "Turn colors into shades of gray" -msgstr "Lav farver om til gråtoner" - -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 -msgid "Choose shade of gray based on" -msgstr "Vælg gråtone baseret på" - -#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 -msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "Justér farvetone, mætning og lyshed" - -#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 -msgid "Adjust color levels" -msgstr "Justér farveniveauer" - -#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 -msgid "Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Reducér til en begrænset mængde farver" - -#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 -msgid "Posterize levels" -msgstr "Farvereduktionsniveauer" - -#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 -msgid "Replace partial transparency with a color" -msgstr "Erstat delvis gennemsigtighed med en farve" - -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 -msgid "Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Reducér billedet til to farver vha. en tærskel" - -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 -msgid "Low threshold" -msgstr "Lav tærskel" - -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 -msgid "High threshold" -msgstr "Høj tærskel" - -#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 -msgid "" -"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " -"value" -msgstr "" -"Gør gennemsigtighed til alt eller intet ved at angive en tærskelværdi for " -"alfa-kanalen" - -#: ../app/gui/gui.c:310 -msgid "Image Recovery" -msgstr "Billedgendannelse" - -#: ../app/gui/gui.c:312 -msgid "_Discard" -msgstr "_Kassér" - -#: ../app/gui/gui.c:313 -msgid "_Recover" -msgstr "_Gendan" - -#: ../app/gui/gui.c:324 -msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" -msgstr "Avs! Det ser ud til, GIMP blev genoprettet efter et nedbrud!" - -#. TRANSLATORS: even if English singular form does -#. * not use %d, you can use %d for translation in -#. * any singular/plural form of your language if -#. * suited. It will just work and be replaced by the -#. * number of images as expected. -#. -#: ../app/gui/gui.c:333 -#, c-format -msgid "" -"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" -msgid_plural "" -"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" -msgstr[0] "" -"Et billede blev reddet efter nedbruddet. Vil du prøve at gendanne det?" -msgstr[1] "" -"%d billeder blev reddet efter nedbruddet. Vil du prøve at gendanne dem?" - -#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we -#. * need the mime-types implemented by plug-ins -#. -#: ../app/gui/gui.c:564 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenter" - -#: ../app/gui/splash.c:144 -msgid "GIMP Startup" -msgstr "GIMP opstart" - -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 -msgid "Airbrush" -msgstr "Airbrush" - -#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 -msgctxt "airbrush-tool" -msgid "Rate" -msgstr "Hastighed" - -#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 -msgid "Motion only" -msgstr "Kun bevægelse" - -#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 -msgid "Flow" -msgstr "Flow" - -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:379 -msgid "No brushes available for use with this tool." -msgstr "Ingen pensler tilgængelige til dette værktøj." - -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:386 -msgid "No paint dynamics available for use with this tool." -msgstr "Ingen maledynamik tilgængelig til brug med dette værktøj." - -#: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 -msgid "Clone" -msgstr "Kloning" - -#: ../app/paint/gimpclone.c:131 -msgid "No patterns available for use with this tool." -msgstr "Ingen mønstre tilgængelige til brug med dette værktøj." - -#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 -msgid "Convolve" -msgstr "Konturændring" - -#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 -msgid "Convolve Type" -msgstr "Konturændringstype" - -#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 -msgctxt "convolve-tool" -msgid "Rate" -msgstr "Hastighed" - -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 -msgid "Dodge/Burn" -msgstr "Lysne/mørkne" - -# Om den skal gøre det lysere hhv. mørkere, når man trykker på Ctrl -#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 -msgid "Type" -msgstr "Tilstand" - -# scootergrisen: måske "Eksponering" -#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 -msgid "Exposure" -msgstr "Virkningsgrad" - -#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:71 -msgid "Eraser" -msgstr "Viskelæder" - -#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 -msgid "Anti erase" -msgstr "Antislet" - -#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 -msgid "Heal" -msgstr "Reparér" - -#: ../app/paint/gimpheal.c:158 -msgid "Healing does not operate on indexed layers." -msgstr "Reparation virker ikke på indekserede lag." - -#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 -msgid "Ink" -msgstr "Blæk" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 -msgid "Ink Blob Size" -msgstr "Blækklattens størrelse" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 -msgid "Angle" -msgstr "Vinkel" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 -msgid "Tilt" -msgstr "Hældning" - -#. Blob shape widgets -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 -msgid "Shape" -msgstr "Form" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Højde-breddeforhold" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 -msgid "Ink Blob Aspect Ratio" -msgstr "Blækklattens højde-breddeforhold" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 -msgid "Ink Blob Angle" -msgstr "Blækklattens vinkel" - -#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 -msgid "Mybrush" -msgstr "Mybrush" - -#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 -msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." -msgstr "Ingen MyPaint-pensler tilgængelige til dette værktøj." - -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:100 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155 -msgid "Radius" -msgstr "Radius" - -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 -msgid "Base Opacity" -msgstr "Basisuigennemsigtighed" - -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175 -msgid "Hardness" -msgstr "Hårdhed" - -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 -msgid "Erase with this brush" -msgstr "Slet med denne pensel" - -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 -msgid "No erasing effect" -msgstr "Ingen slette-effekt" - -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 -msgid "Never decrease alpha of existing pixels" -msgstr "Formindsk aldrig eksisterende pixels' alfa" - -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 -msgid "Paintbrush" -msgstr "Malerpensel" - -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:148 -msgid "Paint" -msgstr "Mal" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 -msgid "Brush Size" -msgstr "Penselstørrelse" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Højde-breddeforhold" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:176 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellemrum" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 -msgid "Force" -msgstr "Kraft" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 -msgid "Brush Force" -msgstr "Penselkraft" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 -msgid "Link Size" -msgstr "Sammenkædningsstørrelse" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 -msgid "Link brush size to brush native" -msgstr "Sammenkæd penselstørrelse med penslens oprindelige" - -# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 -msgid "Link Aspect Ratio" -msgstr "Sammenkæd højde-breddeforhold" - -# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 -msgid "Link brush aspect ratio to brush native" -msgstr "Sammenkæd penslens højde-breddeforhold med penslens oprindelige" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 -msgid "Link Angle" -msgstr "Sammenkæd vinkel" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 -msgid "Link brush angle to brush native" -msgstr "Sammenkæd penselvinkel med penslens oprindelige" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 -msgid "Link Spacing" -msgstr "Sammenkæd mellemrum" - -# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 -msgid "Link brush spacing to brush native" -msgstr "Sammenkæd penselmellemrum med penslens oprindelige" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 -msgid "Link Hardness" -msgstr "Sammenkæd hårdhed" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 -msgid "Link brush hardness to brush native" -msgstr "Sammenkæd penselhårdhed med penslens oprindelige" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 -msgid "Lock brush to view" -msgstr "Lås pensel til visning" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 -msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" -msgstr "Bevar penslens udseende uforandret i forhold til visningen" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 -msgid "Incremental" -msgstr "Forøgende" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 -msgid "Every stamp has its own opacity" -msgstr "Hvert stempel har sin egen uigennemsigtighed" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 -msgid "Hard edge" -msgstr "Hård kant" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 -msgid "Ignore fuzziness of the current brush" -msgstr "Ignorér uklarhed for den nuværende pensel" - -# scootergrisen: måske flimmer eller rysten -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 -msgid "Apply Jitter" -msgstr "Anvend støj" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 -msgid "Scatter brush as you paint" -msgstr "Spred penslen efterhånden som du maler" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 -msgid "Amount" -msgstr "Mængde" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 -msgid "Distance of scattering" -msgstr "Spredningsareal" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 -msgid "Dynamics Options" -msgstr "Dynamikindstillinger" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 -msgid "Fade length" -msgstr "Udtoningslængde" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 -msgid "Distance over which strokes fade out" -msgstr "Afstanden hvor strøg toner ud" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 -msgid "Reverse" -msgstr "Omvendt" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 -msgid "Reverse direction of fading" -msgstr "Omvendt retning for udtoning" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345 -msgid "Repeat" -msgstr "Gentag" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 -msgid "How fade is repeated as you paint" -msgstr "Hvordan udtoning gentages efterhånden som du maler" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:381 -msgid "Blend Color Space" -msgstr "Blandefarverum" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 -msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" -msgstr "" -"Hvilket farverum der skal bruges ved blanding af RGB-farveovergangssegment" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 -msgid "Smooth stroke" -msgstr "Bløde strøg" - -# "translate" betyder her at relokere -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 -msgid "Paint smoother strokes" -msgstr "Mal med blødere strøg" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 -msgid "Depth of smoothing" -msgstr "Dybde på blødgøring" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 -msgid "Weight" -msgstr "Vægt" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 -msgid "Gravity of the pen" -msgstr "Pennens tyngde" - -#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 -msgid "Pencil" -msgstr "Blyant" - -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142 -msgid "Perspective Clone" -msgstr "Perspektivkloning" - -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 -msgid "Smudge" -msgstr "Udtvær" - -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70 -msgctxt "smudge-tool" -msgid "Rate" -msgstr "Hastighed" - -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 -msgid "The strength of smudging" -msgstr "Udtværingsstyrken" - -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77 -msgctxt "smudge-tool" -msgid "Flow" -msgstr "Flow" - -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 -msgid "The amount of brush color to blend" -msgstr "Mængden af penselfarve som skal blandes" - -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84 -msgctxt "smudge-tool" -msgid "No erasing effect" -msgstr "Ingen slette-effekt" - -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 -msgid "Set a source image first." -msgstr "Vælg et kildebillede først." - -#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:105 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" - -#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 -msgid "Sample merged" -msgstr "Udtag prøve forenet" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:52 -msgctxt "perspective-clone-mode" -msgid "Modify Perspective" -msgstr "Ændr perspektiv" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:53 -msgctxt "perspective-clone-mode" -msgid "Perspective Clone" -msgstr "Perspektivkloning" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:83 -msgctxt "source-align-mode" -msgid "None" -msgstr "Intet" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:84 -msgctxt "source-align-mode" -msgid "Aligned" -msgstr "Justeret" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:85 -msgctxt "source-align-mode" -msgid "Registered" -msgstr "Registreret" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:86 -msgctxt "source-align-mode" -msgid "Fixed" -msgstr "Fast" - -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 -msgid "Combine Masks" -msgstr "Kombinér masker" - -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:502 -msgid "Plug-in" -msgstr "Udvidelsesmodul" - -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:941 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1003 -msgctxt "command" -msgid "Foreground Select" -msgstr "Markér forgrund" - -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 -msgctxt "undo-type" -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Lysstyrke/kontrast" - -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color Balance" -msgstr "Farvebalance" - -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 -msgctxt "undo-type" -msgid "Colorize" -msgstr "Farvelæg" - -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 -msgctxt "undo-type" -msgid "Curves" -msgstr "Kurver" - -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 -msgctxt "undo-type" -msgid "Desaturate" -msgstr "Mindsk mætning" - -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 -msgctxt "undo-type" -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Farvetone/mætning" - -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert" -msgstr "Invertér" - -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 -msgctxt "undo-type" -msgid "Levels" -msgstr "Niveauer" - -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 -msgctxt "undo-type" -msgid "Posterize" -msgstr "Farvereduktion" - -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 -msgctxt "undo-type" -msgid "Threshold" -msgstr "Tærskel" - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 -msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Kan ikke fjerne dette lag, fordi det ikke er en flydende markering." - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 -msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Kan ikke forankre dette lag, fordi det ikke er en flydende markering." - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 -msgid "" -"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " -"selection." -msgstr "" -"Kan ikke konvertere dette lag til et almindeligt lag, fordi det ikke er en " -"flydende markering." - -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140 -#, c-format -msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" -msgstr "Skrivning af PDB-filen \"%s\" mislykkedes: %s" - -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' not found" -msgstr "Proceduren \"%s\" blev ikke fundet" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 -msgid "Invalid empty brush name" -msgstr "Ugyldigt tomt penselnavn" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 -#, c-format -msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "Pensel \"%s\" blev ikke fundet" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "Pensel \"%s\" kan ikke redigeres" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not renamable" -msgstr "Pensel \"%s\" kan ikke omdøbes" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "Pensel \"%s\" er ikke en genereret pensel" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 -msgid "Invalid empty paint dynamics name" -msgstr "Ugyldigt tomt navn for maledynamik" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' not found" -msgstr "Maledynamik \"%s\" ikke fundet" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" -msgstr "Maledynamik \"%s\" kan ikke redigeres" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" -msgstr "Maledynamik \"%s\" kan ikke omdøbes" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 -msgid "Invalid empty MyPaint brush name" -msgstr "Ugyldigt tomt MyPaint-penselnavn" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' not found" -msgstr "MyPaint-pensel \"%s\" blev ikke fundet" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" -msgstr "MyPaint-pensel \"%s\" kan ikke redigeres" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" -msgstr "MyPaint-pensel \"%s\" kan ikke omdøbes" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 -msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "Ugyldigt tomt mønsternavn" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 -#, c-format -msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "Mønster \"%s\" blev ikke fundet" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 -msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "Ugyldigt tomt navn på farveovergang" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "Farveovergang \"%s\" blev ikke fundet" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "Farveovergang \"%s\" kan ikke redigeres" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' is not renamable" -msgstr "Farveovergang \"%s\" kan ikke omdøbes" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 -msgid "Invalid empty palette name" -msgstr "Ugyldigt tomt paletnavn" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 -#, c-format -msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "Palet \"%s\" blev ikke fundet" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 -#, c-format -msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "Palet \"%s\" kan ikke redigeres" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Palette '%s' is not renamable" -msgstr "Palet \"%s\" kan ikke omdøbes" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 -msgid "Invalid empty font name" -msgstr "Ugyldigt tomt navn på skrifttype" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 -#, c-format -msgid "Font '%s' not found" -msgstr "Skrifttype \"%s\" blev ikke fundet" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 -msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "Ugyldigt tomt buffernavn" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 -#, c-format -msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "Navngiven buffer \"%s\" blev ikke fundet" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 -msgid "Invalid empty paint method name" -msgstr "Ugyldigt tomt navn på malemetode" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 -#, c-format -msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "Malemetode \"%s\" findes ikke" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" -msgstr "" -"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er blevet tilføjet et " -"billede" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" -msgstr "" -"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det er vedhæftet et andet billede" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 -#, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " -"tree" -msgstr "" -"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er direkte barn af et " -"elementtræ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 -#, c-format -msgid "" -"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " -"the same item tree" -msgstr "" -"Elementerne \"%s\" (%d) og \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da de ikke er del af " -"samme elementtræ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" -msgstr "Elementet \"%s\" (%d) må ikke være ophav til \"%s\" (%d)" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" -msgstr "Elementet \"%s\" (%d) er allerede blevet tilføjet til et billede" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 -#, c-format -msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" -msgstr "Forsøger at tilføje elementet \"%s\" (%d) til forkert billede" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" -msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da dets indhold er låst" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 -#, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" -msgstr "" -"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da dets placering og størrelse er " -"låste" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er et gruppeelement" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" -msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da det er et gruppeelement" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 -#, c-format -msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" -msgstr "Laget \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er et tekstlag" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" -msgstr "" -"Billedet \"%s\" (%d) er af typen \"%s\", men der forventes et billede af " -"typen \"%s\"" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" -msgstr "Billedet \"%s\" (%d) kan ikke være af typen \"%s\"" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 -#, c-format -msgid "" -"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " -"expected" -msgstr "" -"Billedet \"%s\" (%d) har præcisionen \"%s\", men der forventes et billede " -"med præcisionen \"%s\"" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" -msgstr "Billedet \"%s\" (%d) kan ikke have præcisionen \"%s\"" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" -msgstr "Billedet \"%s\" (%d) indeholder ikke hjælpelinje med id %d" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" -msgstr "Billedet \"%s\" (%d) indeholder ikke prøvepunkt med id %d" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 -#, c-format -msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" -msgstr "Vektorobjektet %d indeholder ikke optegning med id %d" - -#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " -"%s, got %s." -msgstr "" -"Proceduren \"%s\" blev kaldt med en forkert type for parameter nr. %d. " -"Forventede %s, modtog %s." - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Blødgør kanter" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 -msgid "Feather" -msgstr "Udtynd" - -# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 -msgid "Feather radius X" -msgstr "Udtyndingsradius x" - -# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 -msgid "Feather radius Y" -msgstr "Udtyndingsradius y" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 -msgid "Sample criterion" -msgstr "Prøvekriterium" - -# Prøvetagningstærskel? -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 -msgid "Sample threshold" -msgstr "Prøvetærskel" - -# De to foregående er navneord, men "transparent" er ikke. "Prøve gennemsigtig" giver ikke rigtig mening. -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 -msgid "Sample transparent" -msgstr "Brug gennemsigtighed ved prøver" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 -msgid "Diagonal neighbors" -msgstr "Diagonale naboer" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119 -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322 -msgid "Interpolation" -msgstr "Interpolering" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 -msgid "Transform direction" -msgstr "Transformeringsretning" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 -msgid "Transform resize" -msgstr "Størrelsesændring ved transformering" - -# http://denstoredanske.dk/It,_teknik_og_naturvidenskab/Matematik_og_statistik/Geometri/metrisk_rum -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 -msgid "Distance metric" -msgstr "Afstandsmål" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:479 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "Proceduren \"%s\" returnerede ingen returværdier" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " -"Expected %s, got %s." -msgstr "" -"Proceduren \"%s\" returnerede en forkert værditype for returværdien \"%s" -"\" (nr. %d). Forventede %s, modtog %s." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" -"%d). Expected %s, got %s." -msgstr "" -"Proceduren \"%s\" blev kaldt med en forkert værditype for parameteren \"%s" -"\" (nr. %d). Forventede %s, modtog %s." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:800 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Proceduren \"%s\" returnerede et ugyldigt id for parameteren \"%s\". Et " -"udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et lag, som ikke findes " -"længere." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:813 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Proceduren \"%s\" er blevet kaldt med et ugyldigt id for parameteren \"%s\". " -"Et udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et lag, som ikke " -"findes længere." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:830 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Proceduren \"%s\" returnerede et ugyldigt id for parameteren \"%s\". Et " -"udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et billede, som ikke " -"findes længere." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:843 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Proceduren \"%s\" er blevet kaldt med et ugyldigt id for parameteren \"%s\". " -"Et udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et billede, som ikke " -"findes længere." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:864 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " -"is out of range." -msgstr "" -"Proceduren \"%s\" returnerede \"%s\" som returværdien \"%s\" (nr. %d, typen " -"%s). Denne værdi er uden for det gyldige interval." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:878 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " -"%s). This value is out of range." -msgstr "" -"Proceduren \"%s\" er blevet kaldt med værdien \"%s\" for parameteren \"%s" -"\" (nr. %d, typen %s). Denne værdi er uden for det gyldige interval." - -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2341 -msgid "" -"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "" -"Billedopløsningen er uden for det gyldige interval, bruger " -"standardopløsningen i stedet." - -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128 -msgid "Free Select" -msgstr "Fri markering" - -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:330 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:447 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:456 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektivér" - -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/tools/gimpsheartool.c:112 -msgid "Shearing" -msgstr "Vridning" - -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 -msgid "2D Transform" -msgstr "2D-transformering" - -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:933 -msgid "2D Transforming" -msgstr "2D-transformerer" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241 -msgctxt "undo-type" -msgid "Bump Map" -msgstr "Ujævnhedsafbildning" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313 -msgctxt "undo-type" -msgid "Displace" -msgstr "Forskyd" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347 -msgctxt "undo-type" -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gaussisk sløring" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412 -msgctxt "undo-type" -msgid "Alien Map" -msgstr "Alienafbildning" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449 -msgctxt "undo-type" -msgid "Antialias" -msgstr "Udjævning" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Canvas" -msgstr "Anvend lærred" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Lens" -msgstr "Anvend linse" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598 -msgid "Autocrop image" -msgstr "Beskær billede automatisk" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660 -msgid "Autocrop layer" -msgstr "Beskær lag automatisk" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stretch Contrast HSV" -msgstr "Stræk HSV-kontrast" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "Stræk kontrast" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Kanalmikser" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color to Alpha" -msgstr "Farve til alfa" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030 -#, c-format -msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" -msgstr "Matricen \"matrix\" har kun %d medlemmer, men skal have 25" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038 -#, c-format -msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" -msgstr "Vektoren \"kanaler\" har kun %d medlemmer, men skal have 5" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convolution Matrix" -msgstr "Foldningsmatrix" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cubism" -msgstr "Kubisme" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217 -msgctxt "undo-type" -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296 -msgctxt "undo-type" -msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "Diffraktionsmønstre" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455 -msgctxt "undo-type" -msgid "Edge" -msgstr "Kant" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499 -msgctxt "undo-type" -msgid "Engrave" -msgstr "Gravér" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color Exchange" -msgstr "Farveombytning" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lens Flare" -msgstr "Linseoverstråling" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804 -msgctxt "undo-type" -msgid "Glass Tile" -msgstr "Glasmosaik" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857 -msgctxt "undo-type" -msgid "Noise HSV" -msgstr "HSV-støj" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1900 -msgctxt "undo-type" -msgid "Illusion" -msgstr "Illusion" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1937 -msgctxt "undo-type" -msgid "Laplace" -msgstr "Laplace" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2013 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Linseforvrængning" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2053 -msgctxt "undo-type" -msgid "Tile Seamless" -msgstr "Sømløse brudstykker" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120 -msgctxt "undo-type" -msgid "Maze" -msgstr "Labyrint" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2203 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2287 -msgctxt "undo-type" -msgid "Motion Blur" -msgstr "Bevægelsessløring" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2388 -msgctxt "undo-type" -msgid "Mosaic" -msgstr "Mosaik" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2450 -msgctxt "undo-type" -msgid "Supernova" -msgstr "Supernova" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2540 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paper Tile" -msgstr "Papirstykke" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2581 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2624 -msgctxt "undo-type" -msgid "Pixelize" -msgstr "Pixelér" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2675 -msgctxt "undo-type" -msgid "Plasma" -msgstr "Plasma" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2729 -msgctxt "undo-type" -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Polære koordinater" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2769 -msgctxt "undo-type" -msgid "Red Eye Removal" -msgstr "Fjern røde øjne" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2822 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Hurl" -msgstr "Tilfældig kylen" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2875 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Pick" -msgstr "Tilfældig udvælgelse" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2928 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Slur" -msgstr "Tilfældig udtværing" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3003 -msgctxt "undo-type" -msgid "RGB Noise" -msgstr "RGB-støj" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3073 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ripple" -msgstr "Krusning" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3198 -msgctxt "undo-type" -msgid "Noisify" -msgstr "Mere støj" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3242 -msgctxt "undo-type" -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "Selektiv gaussisk sløring" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3286 -msgctxt "undo-type" -msgid "Semi-Flatten" -msgstr "Forén lag (fjern partiel gennemsigtighed)" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3329 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shift" -msgstr "Forskydning" - -# -funktion er underforstået pga. overmenu -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3432 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sinus" -msgstr "Bølgeeffekt" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3480 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3541 -msgctxt "undo-type" -msgid "Solid Noise" -msgstr "Uigennemsigtig støj" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3585 -msgctxt "undo-type" -msgid "Spread" -msgstr "Spred" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 -msgctxt "undo-type" -msgid "Threshold Alpha" -msgstr "Alfa-tærskel" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3672 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" -msgstr "Gør skarpere (uskarp maskering)" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3718 -msgctxt "undo-type" -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3755 -msgctxt "undo-type" -msgid "Value Invert" -msgstr "Invertér lyshed" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3859 -msgctxt "undo-type" -msgid "Value Propagate" -msgstr "Overfør værdi" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3906 -msgctxt "undo-type" -msgid "Dilate" -msgstr "Udvid" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3953 -msgctxt "undo-type" -msgid "Erode" -msgstr "Erodér" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4016 -msgctxt "undo-type" -msgid "Waves" -msgstr "Bølger" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4064 -msgctxt "undo-type" -msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "Hvirvel og sammenknibning" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4116 -msgctxt "undo-type" -msgid "Wind" -msgstr "Vind" - -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 -#, c-format -msgid "Failed to create text layer" -msgstr "Kunne ikke oprette tekstlag" - -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 -msgid "Set text layer attribute" -msgstr "Redigér tekstlagets egenskaber" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 -msgid "Remove path stroke" -msgstr "Fjern kurveoptegning" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 -msgid "Close path stroke" -msgstr "Luk kurveoptegning" - -# "translate" betyder her at relokere -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 -msgid "Translate path stroke" -msgstr "Relokér kurveoptegning" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 -msgid "Scale path stroke" -msgstr "Skalér kurveoptegning" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 -msgid "Rotate path stroke" -msgstr "Rotér kurveoptegning" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 -msgid "Flip path stroke" -msgstr "Vend kurveoptegning" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 -msgid "Add path stroke" -msgstr "Tilføj kurveoptegning" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 -msgid "Extend path stroke" -msgstr "Forlæng kurveoptegning" - -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 -#, c-format -msgid "Empty variable name in environment file %s" -msgstr "Tomt variabelnavn i miljøfilen %s" - -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 -#, c-format -msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" -msgstr "Ugyldigt variabelnavn i miljøfilen %s: %s" - -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 -#, c-format -msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "Ugyldig fortolker anvendt i fortolkerfilen %s: %s" - -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 -#, c-format -msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" -msgstr "Ugyldig binær formatstreng i fortolkerfilen %s" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 -#, c-format -msgid "" -"Plug-in crashed: \"%s\"\n" -"(%s)\n" -"\n" -"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " -"save your images and restart GIMP to be on the safe side." -msgstr "" -"Udvidelsesmodulet gik ned: \"%s\"\n" -"(%s)\n" -"\n" -"Det døende udvidelsesmodul kan have skabt uorden i GIMPs interne tilstand. " -"Du kan evt. gemme dine billeder og genstarte GIMP for at være på den sikre " -"side." - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 -#, c-format -msgid "" -"Calling error for procedure '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kaldefejl for proceduren \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 -#, c-format -msgid "" -"Execution error for procedure '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kørselsfejl for proceduren \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 -msgid "Cancelled" -msgstr "Annulleret" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 -msgid "Plug-in Interpreters" -msgstr "Udvidelsesmodulfortolkere" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 -msgid "Plug-in Environment" -msgstr "Udvidelsesmodulmiljø" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:237 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:335 -#, c-format -msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke køre udvidelsesmodulet \"%s\"" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Ukendt filtype" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 -#, fuzzy -msgid "Loading extension plug-ins" -msgstr "Starter udvidelser" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:250 -msgid "Searching plug-ins" -msgstr "Søger efter udvidelsesmoduler" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:375 -#, c-format -msgid "" -"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in " -"subdirectories.\n" -msgstr "" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:382 -#, c-format -msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" -msgstr "" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429 -msgid "Resource configuration" -msgstr "Ressourceindstillinger" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:465 -msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "Undersøger nye udvidelsesmoduler" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:516 -msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "Klargør udvidelsesmoduler" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:589 -msgid "Starting Extensions" -msgstr "Starter udvidelser" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:991 -msgid "RGB without alpha" -msgstr "RGB uden alfa" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995 -msgid "RGB with alpha" -msgstr "RGB med alfa" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1009 -msgid "Grayscale without alpha" -msgstr "Gråtoner uden alfa" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 -msgid "Grayscale with alpha" -msgstr "Gråtoner med alfa" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027 -msgid "Indexed without alpha" -msgstr "Indekseret uden alfa" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 -msgid "Indexed with alpha" -msgstr "Indekseret med alfa" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045 -msgid "This plug-in only works on the following layer types:" -msgstr "Dette udvidelsesmodul virker kun på følgende lagtyper:" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1248 -#, c-format -msgid "" -"Calling error for '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kaldefejl for \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1260 -#, c-format -msgid "" -"Execution error for '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kørselsfejl for \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 -#, c-format -msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "Springer \"%s\" over: forkert version af GIMP-protokollen." - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 -#, c-format -msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." -msgstr "Springer \"%s\"over: forkert version af pluginrc-filformatet." - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for icon type" -msgstr "ugyldig værdi \"%s\" for ikontypen" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 -#, c-format -msgid "invalid value '%ld' for icon type" -msgstr "ugyldig værdi \"%ld\" for ikontypen" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 -msgid "Red channel" -msgstr "Rød kanal" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 -msgid "Green channel" -msgstr "Grøn kanal" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 -msgid "Blue channel" -msgstr "Blå kanal" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:97 -msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "Vælg interval der skal justeres" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:102 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:256 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Justér farveniveauer" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 -msgid "Red" -msgstr "Rød" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 -msgid "Green" -msgstr "Grøn" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:126 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:126 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 -msgid "Blue" -msgstr "Blå" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:133 -msgid "R_eset Range" -msgstr "N_ulstil interval" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:143 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Bevar _lysstyrke" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 -msgid "Clockwise" -msgstr "Med uret" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 -msgid "Invert Range" -msgstr "Invertér område" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 -msgid "Select All" -msgstr "Markér alt" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 -msgid "Source Range" -msgstr "Kildeinterval" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 -msgid "Destination Range" -msgstr "Destinationsinterval" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 -msgid "Gray Handling" -msgstr "Håndtering af grå" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 -msgid "Pick farthest full-transparency color" -msgstr "Vælg fjerneste fuldt gennemsigtige farve" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 -msgid "Pick nearest full-opacity color" -msgstr "Vælg nærmeste fuldt uigennemsigtige farve" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:199 -msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" -msgstr "Rotér matrix 90° mod uret" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:205 -msgid "Rotate matrix 90° clockwise" -msgstr "Rotér matrix 90° med uret" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:211 -msgid "Flip matrix horizontally" -msgstr "Vend matrix vandret" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:217 -msgid "Flip matrix vertically" -msgstr "Vend matrix lodret" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 -msgid "Frequencies" -msgstr "Frekvenser" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 -msgid "Contours" -msgstr "Konturer" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 -msgid "Sharp Edges" -msgstr "Skarpe kanter" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 -msgid "Other Options" -msgstr "Andre indstillinger" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185 -msgid "Pick coordinates from the image" -msgstr "Vælg koordinater fra billedet" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 -msgid "M_aster" -msgstr "_Original" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 -msgid "Adjust all colors" -msgstr "Justér alle farver" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 -msgid "_G" -msgstr "_G" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 -msgid "_C" -msgstr "_C" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 -msgid "_B" -msgstr "_B" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 -msgid "_M" -msgstr "_M" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149 -msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "Vælg primær farve at justere" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:226 -msgid "_Overlap" -msgstr "_Overlapning" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:231 -msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "Justeŕ valgt farve" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 -msgid "_Hue" -msgstr "_Farvetone" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248 -msgid "_Lightness" -msgstr "_Lyshed" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:255 -msgid "_Saturation" -msgstr "_Mætning" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:264 -msgid "R_eset Color" -msgstr "N_ulstil farve" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 -msgid "Panorama Projection: " -msgstr "Panoramaprojektion: " - -#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 -msgid "Add transform" -msgstr "Tilføj transformering" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 -msgid "Duplicate transform" -msgstr "Duplikér transformering" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 -msgid "Remove transform" -msgstr "Fjern transformering" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 -msgid "Recursive Transform: " -msgstr "Rekursiv transformering: " - -#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 -msgid "Shadows" -msgstr "Skygger" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 -msgid "Highlights" -msgstr "Højlys" - -# Eller måske almindelig? Den er ny i 2.10, så kan ikke finde doku.: http://www.gimpusers.com/forums/gimp-user/20394-shadows-highlights -#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 -msgid "Common" -msgstr "Fælles" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 -msgid "Spiral: " -msgstr "Spiral: " - -#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 -msgid "Supernova: " -msgstr "Supernova: " - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:64 -msgid "1,700 K – Match flame" -msgstr "1.700 K – Tændstiksflamme" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:65 -msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" -msgstr "1.850 K – Stearinlysflamme, solopgang/-nedgang" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:66 -msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" -msgstr "2.700 K – Varme LED-lamper" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:67 -msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" -msgstr "3.000 K – Varmt, hvidt lysstofrør" - -# Lyshav: fra Photoshop (flood lights) -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:68 -msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." -msgstr "3.200 K – Studielampe, lyshav osv." - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:69 -msgid "3,300 K – Incandescent lamps" -msgstr "3.300 K – Glødepære" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 -msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" -msgstr "3.350 K – \"CP\"-studielys" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 -msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" -msgstr "4.100 K – Kolde (dagslys) LED-lamper" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 -msgid "4,100 K – Moonlight" -msgstr "4.100 K – Måneskin" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 -msgid "5,000 K – D50" -msgstr "5.000 K – D50" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 -msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" -msgstr "5.000 K – Koldt hvidt lysstofrør" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 -msgid "5,000 K – Horizon daylight" -msgstr "5.000 K – Horisontdagslys" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 -msgid "5,500 K – D55" -msgstr "5.500 K – D55" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 -msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" -msgstr "5.500 K – Lodret dagslys, blitz" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 -msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" -msgstr "6.200 K – Xenon-kortbuelampe" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 -msgid "6,500 K – D65" -msgstr "6.500 K – D65" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 -msgid "6,500 K – Daylight, overcast" -msgstr "6.500 K – Dagslys, overskyet" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 -msgid "7,500 K – D75" -msgstr "7.500 K – D75" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 -msgid "9,300 K" -msgstr "9.300 K" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:97 -msgid "Choose from a list of common color temperatures" -msgstr "Vælg fra en liste over almindelige farvetemperaturer" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:148 -msgid "New Seed" -msgstr "Nyt basistal" - -#: ../app/propgui/gimppropgui.c:379 -msgid "Pick color from the image" -msgstr "Vælg farve fra billedet" - -#: ../app/propgui/gimppropgui.c:523 -msgid "This operation has no editable properties" -msgstr "Denne handling har ingen egenskaber, der kan redigeres" - -#. This is a so-called pangram; it's supposed to -#. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:50 -msgid "" -"Pack my box with\n" -"five dozen liquor jugs." -msgstr "" -"Cølibatisk havfrue på brynjeklædt\n" -"wc med plexiglas i zoo." - -# %s er filnavnet -#: ../app/text/gimpfontfactory.c:400 -#, c-format -msgid "" -"Some fonts failed to load:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nogle skrifttyper kunne ikke indlæses:\n" -"%s" - -#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1634 -msgid "Add Text Layer" -msgstr "Tilføj tekstlag" - -#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 -msgid "Empty text parasite" -msgstr "Tom tekstparasit" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 -msgid "Text Layer" -msgstr "Tekstlag" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 -msgid "Rename Text Layer" -msgstr "Omdøb tekstlag" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 -msgid "Move Text Layer" -msgstr "Flyt tekstlag" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 -msgid "Scale Text Layer" -msgstr "Skalér tekstlag" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 -msgid "Resize Text Layer" -msgstr "Ændr størrelse på tekstlag" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 -msgid "Flip Text Layer" -msgstr "Vend tekstlag" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:163 -msgid "Rotate Text Layer" -msgstr "Rotér tekstlag" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:164 -msgid "Transform Text Layer" -msgstr "Transformér tekstlag" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:582 -msgid "Discard Text Information" -msgstr "Kassér tekstoplysninger" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:717 -msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "" -"Da der ikke er nogen skrifttyper, er tekstfunktionaliteten ikke tilgængelig." - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:780 -msgid "Empty Text Layer" -msgstr "Tomt tekstlag" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:833 -msgid "" -"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " -"or use a smaller font." -msgstr "" -"Din tekst kan ikke optegnes. Den er formodentligt for stor. Gør den venligst " -"kortere eller brug en mindre skrift." - -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 -#, c-format -msgid "" -"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" -"%s\n" -"\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " -"you don't need to worry about this." -msgstr "" -"Problemer ved fortolkning af tekstparasitten for laget '%s':\n" -"%s\n" -"\n" -"Nogle tekstegenskaber kan være forkerte. Medmindre du ønsker at redigere " -"tekstlaget, behøver du ikke bekymre dig om det." - -#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 -msgid "" -"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " -"big." -msgstr "" -"Det nye tekstlayout kan ikke genereres. Skriftstørrelsen er formodentligt " -"for stor." - -#: ../app/text/text-enums.c:23 -msgctxt "text-box-mode" -msgid "Dynamic" -msgstr "Dynamisk" - -#: ../app/text/text-enums.c:24 -msgctxt "text-box-mode" -msgid "Fixed" -msgstr "Fast" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 -msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" -msgstr "Airbrushværktøj: Mal med en pensel med variabelt tryk" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 -msgid "_Airbrush" -msgstr "_Airbrush" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 -msgid "Relative to" -msgstr "I forhold til" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 -msgid "Reference image object a layer will be aligned on" -msgstr "Referencebilledobjekt som et lag justeres efter" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 -msgid "Horizontal offset for distribution" -msgstr "Vandret forskydning for distribution" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 -msgid "Vertical offset for distribution" -msgstr "Lodret forskydning for distribution" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 -msgid "Align" -msgstr "Justér" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 -msgid "Align left edge of target" -msgstr "Tilpas målets venstre kant" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 -msgid "Align center of target" -msgstr "Justér målets centrum" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 -msgid "Align right edge of target" -msgstr "Tilpas målets højre kant" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 -msgid "Align top edge of target" -msgstr "Tilpas målets øverste kant" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 -msgid "Align middle of target" -msgstr "Tilpas målets midte" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 -msgid "Align bottom of target" -msgstr "Tilpas målets nederste kant" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 -msgid "Distribute" -msgstr "Fordél" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 -msgid "Distribute left edges of targets" -msgstr "Fordél målenes venstre kanter" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 -msgid "Distribute horizontal centers of targets" -msgstr "Fordél målenes vandrette centre" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 -msgid "Distribute right edges of targets" -msgstr "Fordél målenes højre kanter" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 -msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" -msgstr "Fordél målene jævnt vandret" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 -msgid "Distribute top edges of targets" -msgstr "Fordél målenes øverste kanter" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 -msgid "Distribute vertical centers of targets" -msgstr "Fordél målenes lodrette centre" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 -msgid "Distribute bottoms of targets" -msgstr "Fordél målenes nederste kanter" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 -msgid "Distribute targets evenly in the vertical" -msgstr "Fordél målene jævnt lodret" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 -msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "Justeringsværktøj: Justér eller arrangér lag og andre objekter" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 -msgid "_Align" -msgstr "_Justér" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 -msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" -msgstr "" -"Klik på et lag, en kurve eller hjælpelinje, eller klik og træk for at vælge " -"flere lag" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 -msgid "Click to pick this layer as first item" -msgstr "Klik for at vælge dette lag som første element" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 -msgid "Click to add this layer to the list" -msgstr "Klik for at tilføje dette lag til listen" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 -msgid "Click to pick this guide as first item" -msgstr "Klik for at vælge denne hjælpelinje som første element" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 -msgid "Click to add this guide to the list" -msgstr "Klik for at tilføje denne hjælpelinje til listen" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 -msgid "Click to pick this path as first item" -msgstr "Klik for at vælge denne kurve som første element" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 -msgid "Click to add this path to the list" -msgstr "Klik for at tilføje denne kurve til listen" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Lysstyrke/kontrast" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 -msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "_Lysstyrke/kontrast …" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 -msgid "Adjust Brightness and Contrast" -msgstr "Justér lysstyrke og kontrast" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Lysstyrke" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 -msgid "_Contrast" -msgstr "Ko_ntrast" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 -msgid "Edit these Settings as Levels" -msgstr "Redigér indstillingerne som niveauer" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102 -msgid "Fill selection" -msgstr "Udfyld markering" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103 -msgid "Which area will be filled" -msgstr "Området der vil blive udfyldt" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109 -msgid "Fill transparent areas" -msgstr "Udfyld gennemsigtige områder" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 -msgid "Allow completely transparent regions to be filled" -msgstr "Tillad områder som er fuldtud gennemsigtige at blive udfyldt" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 -msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "Basér udfyldningsområde på alle synlige lag" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 -msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" -msgstr "Behandl pixels, som er naboer til hinanden diagonalt, som forbundne" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133 -msgid "" -"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see " -"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly." -msgstr "" -"Basér udfyldningsuigennemsigtighed på forskellen i farve i forhold til den " -"pixel, der er blevet klikket på. Deaktivér udjævning for at udfylde hele " -"området jævnt." - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 -msgid "Threshold" -msgstr "Tærskel" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 -msgid "Maximum color difference" -msgstr "Maksimal farveforskel" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353 -msgid "Fill by" -msgstr "Udfyld med" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 -msgid "Criterion used for determining color similarity" -msgstr "Kriterium der anvendes til at bestemme farvelighed" - -#. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283 -#, c-format -msgid "Fill Type (%s)" -msgstr "Udfyldningstype (%s)" - -#. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298 -#, c-format -msgid "Affected Area (%s)" -msgstr "Påvirket område (%s)" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302 -msgid "Fill whole selection" -msgstr "Udfyld hele markering" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303 -msgid "Fill similar colors" -msgstr "Udfyld lignende farver" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312 -msgid "Finding Similar Colors" -msgstr "Find ens farver" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 -msgid "Bucket Fill" -msgstr "Spandudfyld" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 -msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" -msgstr "" -"Værktøjet spandudfyldning: Udfyld det markerede område med en farve eller et " -"mønster" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 -msgid "_Bucket Fill" -msgstr "_Spandudfyldning" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:282 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:289 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:296 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:519 ../app/tools/gimpwarptool.c:640 -msgid "The active layer is not visible." -msgstr "Det aktive lag er ikke synligt." - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 -msgid "Select by Color" -msgstr "Markér efter farve" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 -msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "Værktøjet markér efter farve: Vælg områder med lignende farver" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 -msgid "_By Color Select" -msgstr "M_arkering efter farve" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 -msgctxt "command" -msgid "Select by Color" -msgstr "Markér efter farve" - -#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 -msgid "" -"Fill the original position\n" -"of the cage with a color" -msgstr "" -"Udfyld den oprindelige placering\n" -"af buret med en ensartet farve" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1223 -msgid "Cage Transform" -msgstr "Bur-transformering" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 -msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" -msgstr "Bur-transformering: Deformér en markering med et bur" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 -msgid "_Cage Transform" -msgstr "B_ur-transformering" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:329 -msgid "Press ENTER to commit the transform" -msgstr "Tryk på returtasten for at bekræfte transformeringen" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1133 -msgid "Computing Cage Coefficients" -msgstr "Beregner bur-koefficienter" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1266 -msgid "Cage transform" -msgstr "Bur-transformering" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 -msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" -msgstr "" -"Værktøjet kloning: Kopiér selektivt fra et billede eller mønster vha. en " -"pensel" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 -msgid "_Clone" -msgstr "_Klon" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 -msgid "Click to clone" -msgstr "Klik for at klone" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 -#, c-format -msgid "%s to set a new clone source" -msgstr "%s for at sætte en ny klonkilde" - -#. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 -msgid "Click to set a new clone source" -msgstr "Klik for at sætte en ny klonkilde" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 -msgid "Use merged color value from all composited visible layers" -msgstr "Brug forenet farveværdi fra alle sammensatte synlige lag" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 -msgid "Sample average" -msgstr "Prøvegennemsnit" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 -msgid "Use averaged color value from nearby pixels" -msgstr "Brug gennemsnitlig farveværdi fra pixels i nærheden" - -# 'information' er overflødigt -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 -msgid "Color Picker Average Radius" -msgstr "Farvevælgerens gennemsnitlige radius" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 -msgid "Pick Target" -msgstr "Vælgermål" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 -msgid "Choose what the color picker will do" -msgstr "Vælg hvad farvevælgeren gør" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 -msgid "Use info window" -msgstr "Brug infovindue" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 -msgid "" -"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" -msgstr "" -"Åbn en flydende dialog for at vise farveværdier for den valgte farve i " -"forskellige farvemodeller" - -#. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195 -#, c-format -msgid "Pick Target (%s)" -msgstr "Vælgermål (%s)" - -#. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204 -#, c-format -msgid "Use info window (%s)" -msgstr "Brug infovindue (%s)" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 -msgid "Color Picker" -msgstr "Farvevælger" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 -msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -msgstr "Værktøjet farvevælger: Vælg farver fra billedpixels" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 -msgid "C_olor Picker" -msgstr "_Farvevælger" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 -msgid "Click in any image to view its color" -msgstr "Klik på et billede for at se farven" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:424 -msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "Klik på et billede for at vælge forgrundsfarven" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:430 -msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "Klik på et billede for at vælge baggrundsfarven" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 -msgid "Click in any image to add the color to the palette" -msgstr "Klik på et billede for at tilføje farven til paletten" - -# 'information' er overflødigt -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 -msgid "Color Picker Information" -msgstr "Farvevælger" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 -msgid "Blur / Sharpen" -msgstr "Sløring/skarphed" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 -msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" -msgstr "" -"Værktøjet sløring/skarphed: Slør eller gør selektivt skarpere vha. en pensel" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 -msgid "Bl_ur / Sharpen" -msgstr "Sl_øring/skarphed" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 -msgid "Click to blur" -msgstr "Klik for at sløre" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 -msgid "Click to blur the line" -msgstr "Klik for at sløre linjen" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 -#, c-format -msgid "%s to sharpen" -msgstr "%s for at gøre skarpere" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 -msgid "Click to sharpen" -msgstr "Klik for at gøre skarpere" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 -msgid "Click to sharpen the line" -msgstr "Klik for at gøre linjen skarpere" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 -#, c-format -msgid "%s to blur" -msgstr "%s for at sløre" - -#. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 -#, c-format -msgid "Convolve Type (%s)" -msgstr "Konturændringstype (%s)" - -# i betydningen "fremhæv" her, ikke "højlys" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 -msgid "Highlight" -msgstr "Fremhæv" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 -msgid "Dim everything outside selection" -msgstr "Nedton alt uden for markering" - -# i betydningen "fremhæv" her, ikke "højlys" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86 -msgid "Highlight opacity" -msgstr "Uigennemsigtighed af fremhævning" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 -msgid "How much to dim everything outside selection" -msgstr "Hvor meget alt uden for markeringen skal nedtones" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93 -msgid "Current layer only" -msgstr "Kun nuværende lag" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 -msgid "Crop only currently selected layer" -msgstr "Beskær kun nuværende markeret lag" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 -msgid "Allow growing" -msgstr "Tillad forstørrelse" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 -msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" -msgstr "" -"Tillad størrelsesændring af lærred ved at trække beskæringsramme ud over " -"billedkant" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200 -msgid "Fill with" -msgstr "Udfyld med" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 -msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" -msgstr "Hvordan nye områder oprettet med \"Tillad forstørrelse\" skal udfyldes" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 -msgid "Crop" -msgstr "Beskær" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 -msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" -msgstr "Værktøjet beskæring: Fjern kantområder fra billede eller lag" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 -msgid "_Crop" -msgstr "_Beskær" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:158 -msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" -msgstr "Klik og træk for at oprette et nyt beskæringsrektangel" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:278 -msgid "Click or press Enter to crop" -msgstr "Klik eller tryk på returtasten for at beskære" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:385 -msgid "Crop to: " -msgstr "Beskær til: " - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:453 -msgid "There is no active layer to crop." -msgstr "Der er ikke noget aktivt lag at beskære." - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 -msgid "Curves" -msgstr "Kurver" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 -msgid "_Curves..." -msgstr "_Kurver …" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:326 -msgid "Click to add a control point" -msgstr "Klik for at tilføje et kontrolpunkt" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:331 -msgid "Click to add control points to all channels" -msgstr "Klik for at tilføje kontrolpunkter til alle kanaler" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:336 -msgid "Click to locate on curve" -msgstr "Klik for at placere på kurven" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338 -#, c-format -msgid "%s: add control point" -msgstr "%s: tilføj kontrolpunkt" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339 -#, c-format -msgid "%s: add control points to all channels" -msgstr "%s: tilføj kontrolpunkter til alle kanaler" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:356 -msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Justér farvekurver" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:401 ../app/tools/gimplevelstool.c:354 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 -msgid "Cha_nnel:" -msgstr "Ka_nal:" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:433 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 -msgid "R_eset Channel" -msgstr "N_ulstil kanal" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:540 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:499 -msgid "Curve _type:" -msgstr "Kurve_type:" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:750 -msgid "Could not read header: " -msgstr "Kunne ikke læse header: " - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:732 -msgid "Use _old curves file format" -msgstr "Brug _gammelt filformat til kurver" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 -msgid "Dodge / Burn" -msgstr "Lysne/mørkne" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 -msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" -msgstr "" -"Værktøjet lysne/mørkne: Gør selektivt lysere eller mørkere ved brug af en " -"pensel" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 -msgid "Dod_ge / Burn" -msgstr "Lys_ne/mørkne" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 -msgid "Click to dodge" -msgstr "Klik for at lysne" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 -msgid "Click to dodge the line" -msgstr "Klik for at lysne linjen" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 -#, c-format -msgid "%s to burn" -msgstr "%s for at mørkne" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 -msgid "Click to burn" -msgstr "Klik for at mørkne" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 -msgid "Click to burn the line" -msgstr "Klik for at mørkne linjen" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 -#, c-format -msgid "%s to dodge" -msgstr "%s for at lysne" - -#. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 -#, c-format -msgid "Type (%s)" -msgstr "Type (%s)" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:449 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:624 -msgid "Move: " -msgstr "Flyt: " - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:880 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203 -msgid "Move Floating Selection" -msgstr "Flyt flydende markering" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1111 ../app/tools/gimpmovetool.c:288 -msgid "The selection is empty." -msgstr "Markeringen er tom." - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1123 ../app/tools/gimpmovetool.c:262 -msgid "There is no path to move." -msgstr "Der er ikke nogen kurve at flytte." - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127 ../app/tools/gimpmovetool.c:266 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:553 -msgid "The active path's position is locked." -msgstr "Den aktive kurves placering er låst." - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1138 ../app/tools/gimpmovetool.c:299 -msgid "There is no layer to move." -msgstr "Der er ikke noget lag at flytte." - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1146 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1172 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1181 ../app/tools/gimpmovetool.c:306 -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:324 -msgid "The active layer's position is locked." -msgstr "Det aktive lags placering er låst." - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1159 ../app/tools/gimpmovetool.c:315 -msgid "The active channel's position is locked." -msgstr "Den aktive kanals placering er låst." - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1163 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 -msgid "The active channel's pixels are locked." -msgstr "Pixels i den aktive kanal er låst." - -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 -msgid "Ellipse Select" -msgstr "Elliptisk markering" - -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 -msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" -msgstr "Elliptisk markeringsværktøj: Markér et elliptisk område" - -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 -msgid "_Ellipse Select" -msgstr "_Elliptisk markering" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 -msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" -msgstr "Værktøjet viskelæder: Visk ud med en pensel, så baggrunden træder frem" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 -msgid "_Eraser" -msgstr "_Viskelæder" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 -msgid "Click to erase" -msgstr "Klik for at slette" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 -msgid "Click to erase the line" -msgstr "Klik for at slette linjen" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 -#, c-format -msgid "%s to pick a background color" -msgstr "%s for at vælge en baggrundsfarve" - -#. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 -#, c-format -msgid "Anti erase (%s)" -msgstr "Antislet (%s)" - -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 -msgid "_Preview" -msgstr "_Forhåndsvisning" - -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 -msgid "Split _view" -msgstr "Opdelt _visning" - -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109 -msgid "Color _managed" -msgstr "Fa_rvestyret" - -#. The Color Options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:370 -msgid "Advanced Color Options" -msgstr "Avancerede farveindstillinger" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:389 -msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" -msgstr "Konvertér pixels til indbygget sRGB for at anvende filter (langsom)" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:390 -msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" -msgstr "" -"Antag at pixels er indbygget sRGB (ignorér billedets faktiske farverum)" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:625 -msgid "Click to switch the original and filtered sides" -msgstr "Klik for at ombytte den oprindelige og filtrerede side" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:629 -msgid "Click to switch between vertical and horizontal" -msgstr "Klik for at skifte mellem lodret og vandret" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:633 -msgid "Click to move the split guide" -msgstr "Klik for at flytte opsplitningslinjen" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 -#, c-format -msgid "%s: switch original and filtered" -msgstr "%s: ombyt oprindelig og filtreret" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636 -#, c-format -msgid "%s: switch horizontal and vertical" -msgstr "%s: ombyt vandret og lodret" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1302 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 -#, c-format -msgid "Import '%s' Settings" -msgstr "Importér indstillinger for \"%s\"" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1304 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 -#, c-format -msgid "Export '%s' Settings" -msgstr "Eksportér indstillinger for \"%s\"" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 -msgid "Pre_sets:" -msgstr "Forudind_stillinger:" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240 -#, c-format -msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Indstillinger gemt i \"%s\"" - -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 -msgid "Flip Type" -msgstr "Vend-type" - -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 -msgid "Direction of flipping" -msgstr "Retning for vending" - -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 -#, c-format -msgid "Direction (%s)" -msgstr "Retning (%s)" - -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:259 -msgid "Clipping" -msgstr "Afskæring" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107 -msgid "Flip" -msgstr "Vend" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:108 -msgid "" -"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" -msgstr "" -"Værktøjet vend: Vend laget, markeringen eller kurven vandret eller lodret" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 -msgid "_Flip" -msgstr "V_end" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:299 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Vend vandret" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:302 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip vertically" -msgstr "Vend lodret" - -#. probably this is not actually reached today, but -#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... -#. -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:308 -msgctxt "undo-desc" -msgid "Flip" -msgstr "Vend" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 -msgid "Draw Mode" -msgstr "Tegnetilstand" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 -msgid "" -"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " -"selection" -msgstr "" -"Mal over områder for at markere farveværdier som skal tages med eller " -"fjernes fra markeringen" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93 -msgid "Stroke width" -msgstr "Optegningsbredde" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94 -msgid "Size of the brush used for refinements" -msgstr "Størrelse af den pensel der bruges til forfinelse" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305 -msgid "Preview color" -msgstr "Forhåndsvisningsfarve" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 -msgid "Color of selection preview mask" -msgstr "Farve på markeringens forhåndsvisningsmaske" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 -msgid "Engine" -msgstr "Motor" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 -msgid "Matting engine to use" -msgstr "Matteringsmotor der skal bruges" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 -msgid "Number of downsampled levels to use" -msgstr "Antal reducerede niveauer som bruges" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123 -msgid "Active levels" -msgstr "Aktive niveauer" - -# ??? -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 -msgid "Number of levels to perform solving" -msgstr "Antal niveauer at udføre løsning på" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 -msgid "Iterations" -msgstr "Gentagelser" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 -msgid "Number of iterations to perform" -msgstr "Antal gentagelser som udføres" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300 -msgid "Reset stroke width native size" -msgstr "Nulstil optegningsbredde til oprindelig størrelse" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190 -msgid "Foreground Select" -msgstr "Forgrundsmarkering" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191 -msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" -msgstr "" -"Værktøjet forgrundsmarkering: Markér et område der indeholder " -"forgrundsobjekter" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:192 -msgid "F_oreground Select" -msgstr "F_orgrundsmarkering" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308 -msgid "Dialog for foreground select" -msgstr "Dialog til forgrundsmarkering" - -# scootergrisen: måske "_Forhåndsvisning" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325 -msgid "_Preview mask" -msgstr "_Forhåndsvisningsmaske" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336 -msgid "Select foreground pixels" -msgstr "Vælg forgrundspixels" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:615 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 -msgid "Roughly outline the object to extract" -msgstr "Tegn et groft omrids omkring objektet, der skal udtrækkes" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:616 -msgid "press Enter to refine." -msgstr "tryk på returtasten for at finindstille." - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:643 -msgid "Selecting foreground" -msgstr "Valg af forgrund" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:645 -msgid "Selecting background" -msgstr "Valg af baggrund" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 -msgid "Selecting unknown" -msgstr "Valg af ukendt" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:650 -msgid "press Enter to preview." -msgstr "tryk på returtasten for forhåndsvisning." - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:652 -msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." -msgstr "" -"tryk Escape for at forlade forhåndsvisningen eller på returtasten for at " -"anvende." - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1231 -msgid "Paint mask" -msgstr "Malemaske" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129 -msgid "" -"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "" -"Værktøjet frihåndsmarkering: Markér et håndtegnet område med frie og " -"polygonale segmenter" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131 -msgid "_Free Select" -msgstr "_Fri markering" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:504 -msgctxt "command" -msgid "Free Select" -msgstr "Markér frit" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Udflydende markering" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 -msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" -msgstr "" -"Værktøjet udflydende markering: Markér et sammenhængende område på baggrund " -"af farve" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 -msgid "Fu_zzy Select" -msgstr "_Udflydende markering" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 -msgctxt "command" -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Markér udflydende" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:546 -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:547 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134 -msgid "GEGL Operation" -msgstr "GEGL-operation" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 -msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "Værktøjet GEGL: Brug en vilkårlig GEGL-operation" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 -msgid "_GEGL Operation..." -msgstr "_GEGL-operation …" - -#. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:488 -msgid "Select an operation from the list above" -msgstr "Vælg en handling fra listen ovenfor" - -#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:104 -msgid "Transform Matrix" -msgstr "Transformeringsmatrix" - -#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134 -msgid "Invalid transform" -msgstr "Ugyldig transformering" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 -msgid "Metric" -msgstr "Afstandsmål" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 -msgid "Metric to use for the distance calculation" -msgstr "Afstandsmål der skal bruges til beregning af afstande" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 -msgid "Adaptive Supersampling" -msgstr "Adaptiv udjævning" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 -msgid "Max depth" -msgstr "Maks. dybde" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 -msgid "Instant mode" -msgstr "Øjeblikkelig-tilstand" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 -msgid "Commit gradient instantly" -msgstr "Udfør farveovergang øjeblikkeligt" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 -msgid "Modify active gradient" -msgstr "Redigér aktiv farveovergang" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 -msgid "Modify the active gradient in-place" -msgstr "Redigér den aktive farveovergang på stedet" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373 -msgid "Edit this gradient" -msgstr "Redigér denne farveovergang" - -#. the instant toggle -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 -#, c-format -msgid "Instant mode (%s)" -msgstr "Øjeblikkelig-tilstand (%s)" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 -msgid "" -"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " -"this option to edit a copy of it." -msgstr "" -"Der kan ikke skrives til den aktive farveovergang og den kan ikke redigeres " -"direkte. Fjern markeringen for denne indstilling for at redigere en kopi af " -"farveovergangen." - -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:159 -msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "Farveovergangsværktøj: Udfyld markeret område med en farveovergang" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:160 -msgid "Gra_dient" -msgstr "_Farveovergang" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:215 -msgid "Click-Drag to draw a gradient" -msgstr "Klik og træk for at tegne en farveovergang" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:266 -msgid "No gradient available for use with this tool." -msgstr "Ingen tilgængelig farveovergang kan bruges med dette værktøj." - -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:617 -msgid "Gradient: " -msgstr "Farveovergang: " - -#. the position labels -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 -msgid "X:" -msgstr "x:" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291 -msgid "Y:" -msgstr "y:" - -#. the color label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 -msgid "Color:" -msgstr "Farve:" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347 -msgid "Change Endpoint Color" -msgstr "Ændr endepunkts farve" - -#. the position label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008 -msgid "Position:" -msgstr "Placering:" - -#. the color labels -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403 -msgid "Left color:" -msgstr "Venstre farve:" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408 -msgid "Right color:" -msgstr "Højre farve:" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434 -msgid "Change Stop Color" -msgstr "Ændr stopfarve" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450 -msgid "Delete stop" -msgstr "Slet stop" - -#. the type label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502 -msgid "Blending:" -msgstr "Blanding:" - -#. the color label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520 -msgid "Coloring:" -msgstr "Farvelægning:" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547 -msgid "New stop at midpoint" -msgstr "Nyt stop midtvejs" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555 -msgid "Center midpoint" -msgstr "Centrér midtpunktet" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618 -msgid "Start Endpoint" -msgstr "Begynd endepunkt" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626 -msgid "End Endpoint" -msgstr "Slut endepunkt" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679 -#, c-format -msgid "Stop %d" -msgstr "Stop %d" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747 -#, c-format -msgid "Midpoint %d" -msgstr "Midtpunkt %d" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332 -msgid "Gradient Step" -msgstr "Farveovergangstrin" - -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 -msgid "Remove Guide" -msgstr "Fjern hjælpelinje" - -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 -msgid "Cancel Guide" -msgstr "Annullér hjælpelinje" - -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360 -msgid "Move Guide: " -msgstr "Flyt hjælpelinje: " - -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369 -msgid "Add Guide: " -msgstr "Tilføj hjælpelinje: " - -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 -msgid "Handle mode" -msgstr "Håndtagstilstand" - -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 -msgid "Add handles and transform the image" -msgstr "Tilføj håndtag og transformér billedet" - -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 -msgid "Move transform handles" -msgstr "Flyt transformeringshåndtag" - -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 -msgid "Remove transform handles" -msgstr "Fjern transformeringshåndtag" - -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 -msgid "Handle Transform" -msgstr "Håndtagstransformering" - -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 -msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" -msgstr "" -"Værktøjet håndtagstransformering: Deformér laget, markeringen eller kurven " -"med håndtag" - -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 -msgid "_Handle Transform" -msgstr "_Håndtagstransformering" - -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 -msgid "Handle transformation" -msgstr "Håndtagstransformering" - -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:205 -msgctxt "undo-type" -msgid "Handle transform" -msgstr "Håndtagstransformering" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 -msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "Værktøjet reparation: Reparér uregelmæssigheder i billedet" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 -msgid "_Heal" -msgstr "_Reparér" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 -msgid "Click to heal" -msgstr "Klik for at reparere" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 -#, c-format -msgid "%s to set a new heal source" -msgstr "%s for at sætte en ny reparationskilde" - -#. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 -msgid "Click to set a new heal source" -msgstr "Klik for at sætte en ny reparationskilde" - -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 -msgid "Histogram Scale" -msgstr "Histogramskala" - -#. adjust sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 -msgid "Adjustment" -msgstr "Justering" - -#. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Følsomhed" - -#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 -msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" -msgstr "Værktøjet blækpen: Kalligrafi-lignende maling" - -#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 -msgid "In_k" -msgstr "Bl_ækpen" - -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 -msgid "Interactive boundary" -msgstr "Interaktiv kant" - -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 -msgid "Display future selection segment as you drag a control node" -msgstr "" -"Vis fremtidigt markeringsområde efterhånden som du trækker en kontrolknude" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 -msgid "Scissors" -msgstr "Saks" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 -msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "" -"Værktøjet saksemarkering: Markér former med intelligent kant-tilpasning" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:295 -msgid "Intelligent _Scissors" -msgstr "Intelligent _saks" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:906 -msgid "Click to remove this point" -msgstr "Klik for at fjerne dette punkt" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983 -#, c-format -msgid "%s: disable auto-snap" -msgstr "%s: deaktivér automatisk retten ind" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:915 -#, c-format -msgid "%s: remove this point" -msgstr "%s: fjern dette punkt" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:935 -msgid "Click to close the curve" -msgstr "Klik for at lukke kurven" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 -msgid "Click to add a point on this segment" -msgstr "Klik for at tilføje et punkt på dette segment" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:954 -msgid "Click or press Enter to convert to a selection" -msgstr "Klik eller tryk på returtasten for at omdanne til en markering" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 -msgid "Press Enter to convert to a selection" -msgstr "Tryk på returtasten for at omdanne til en markering" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:980 -msgid "Click or Click-Drag to add a point" -msgstr "Klik eller klik og træk for at tilføje et punkt" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1139 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1151 -msgid "Modify Scissors Curve" -msgstr "Ændr saksekurve" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 -msgid "_Levels..." -msgstr "_Niveauer …" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280 -msgid "Pick black point for all channels" -msgstr "Vælg sortpunkt for alle kanaler" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282 -msgid "Pick black point for the selected channel" -msgstr "Vælg sortpunkt for den markerede kanal" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289 -msgid "Pick gray point for all channels" -msgstr "Vælg gråpunkt for alle kanaler" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291 -msgid "Pick gray point for the selected channel" -msgstr "Vælg gråpunkt for den markerede kanal" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:298 -msgid "Pick white point for all channels" -msgstr "Vælg hvidpunkt for alle kanaler" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300 -msgid "Pick white point for the selected channel" -msgstr "Vælg hvidpunkt for den markerede kanal" - -#. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:411 -msgid "Input Levels" -msgstr "Inputniveauer" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:498 -msgid "Clamp _input" -msgstr "Fasthold _input" - -#. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 -msgid "Output Levels" -msgstr "Outputniveauer" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 -msgid "Clamp outpu_t" -msgstr "Fasthold o_utput" - -#. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 -msgid "All Channels" -msgstr "Alle kanaler" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 -msgid "_Auto Input Levels" -msgstr "A_uto-inputniveauer" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 -msgid "Adjust levels for all channels automatically" -msgstr "Justér automatisk niveauet for alle kanaler" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 -msgid "Edit these Settings as Curves" -msgstr "Redigér indstillingerne som kurver" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:866 -msgid "Use _old levels file format" -msgstr "Brug _gammelt niveaufilformat" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1009 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 -msgid "Calculating histogram..." -msgstr "Beregner histogram …" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 -msgid "Auto-resize window" -msgstr "Auto-tilpas vinduesstørrelse" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 -msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" -msgstr "Tilpas størrelsen på billedvinduet for at rumme det nye zoomniveau" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 -msgid "Direction" -msgstr "Retning" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 -msgid "Direction of magnification" -msgstr "Retning for forstørrelse" - -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 -msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" -msgstr "Værktøjet zoom: Justér zoomniveauet" - -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" - -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 -msgid "Orientation against which the angle is measured" -msgstr "Orientering mod hvilken vinklen måles" - -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 -msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" -msgstr "Åbn en flydende dialog for at vise detaljer om målinger" - -#. the orientation frame -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 -#, c-format -msgid "Orientation (%s)" -msgstr "Orientering (%s)" - -#. the straighten frame -#. the straighten button -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:349 -msgid "Straighten" -msgstr "Opret" - -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 -msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" -msgstr "Rotér det aktive lag, markering eller kurve med den målte vinkel" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 -msgid "Measure" -msgstr "Opmål" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 -msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" -msgstr "Værktøjet opmåling: Mål afstande og vinkler" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 -msgid "_Measure" -msgstr "O_pmål" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 -msgid "Straightening" -msgstr "Opretning" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:172 -msgid "Click-Drag to create a line" -msgstr "Klik og træk for at oprette en linje" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:422 -msgid "Add Guides" -msgstr "Tilføj hjælpelinjer" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:709 -msgid "Measure Distances and Angles" -msgstr "Mål afstande og vinkler" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:733 -msgid "Distance:" -msgstr "Afstand:" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 -msgid "Move selection" -msgstr "Flyt markering" - -# 'toggle' er ret mærkeligt, men refererer til hvilken tilstand værktøjet er i (fx zoom ind vs. zoom ud) -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:204 -#, c-format -msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "Værktøjstilstand (%s)" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 -msgid "Pick a layer or guide" -msgstr "Vælg et lag eller en hjælpelinje" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 -msgid "Move the active layer" -msgstr "Flyt det aktive lag" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 -msgid "Pick a path" -msgstr "Vælg en kurve" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 -msgid "Move the active path" -msgstr "Flyt den aktive kurve" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:194 -msgid "Move:" -msgstr "Flyt:" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:112 -msgctxt "tool" -msgid "Move" -msgstr "Flyt" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113 -msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" -msgstr "Værktøjet flyt: Flyt lag, markeringer og andre objekter" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114 -msgid "_Move" -msgstr "F_lyt" - -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 -msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" -msgstr "Værktøjet MyPaint-pensel: Brug MyPaint-pensler i GIMP" - -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 -msgid "M_yPaint Brush" -msgstr "M_yPaint-pensel" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 -msgid "Density" -msgstr "Tæthed" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 -msgid "Rigidity" -msgstr "Stivhed" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 -msgid "Deformation mode" -msgstr "Deformationsmetode" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 -msgid "Use weights" -msgstr "Brug vægte" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 -msgid "Control points influence" -msgstr "Kontrolpunkters indflydelse" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 -msgid "Amount of control points' influence" -msgstr "Størrelsen af kontrolpunkters indflydelse" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 -msgid "Show lattice" -msgstr "Vis gitter" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:441 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:452 -msgid "Scale" -msgstr "Skalér" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 -msgid "Rigid (Rubber)" -msgstr "Stiv (Gummi)" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004 -msgid "N-Point Deformation" -msgstr "N-punktsdeformation" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 -msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" -msgstr "" -"Værktøjet n-punktsdeformation: Gummi-lignende deformering af billeder med " -"brug af punkter" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 -msgid "_N-Point Deformation" -msgstr "_N-punktsdeformation" - -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:135 -msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "Værktøjet GEGL-operation: Brug en vilkårlig GEGL-operation" - -#. don't translate "Aux" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:547 -#, c-format -msgid "Aux Input" -msgstr "Aux-input" - -#. don't translate "Aux" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:553 -#, c-format -msgid "Aux%d Input" -msgstr "Aux%d-input" - -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 -msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" -msgstr "Værktøjet malerpensel: Mal glatte strøg med en pensel" - -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 -msgid "_Paintbrush" -msgstr "_Malerpensel" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 -msgid "Edit this brush" -msgstr "Redigér denne pensel" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166 -msgid "Reset size to brush's native size" -msgstr "Nulstil størrelse til pensels oprindelige størrelse" - -# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 -msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" -msgstr "" -"Nulstil højde-breddeforhold til penslens oprindelige højde-breddeforhold" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182 -msgid "Reset angle to brush's native angle" -msgstr "Nulstil vinkel til penslens oprindelige vinkel" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190 -msgid "Reset spacing to brush's native spacing" -msgstr "Nulstil mellemrum til penslens oprindelige mellemrum" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 -msgid "Reset hardness to brush's native hardness" -msgstr "Nulstil hårdhed til penslens oprindelige hårdhed" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206 -msgid "Reset force to default" -msgstr "Nulstil kraft til standardværdien" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222 -msgid "Edit this dynamics" -msgstr "Redigér denne dynamik" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314 -msgid "Fade Options" -msgstr "Udtoningsindstillinger" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358 -msgid "Color Options" -msgstr "Farveindstillinger" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:566 -msgid "Link to brush default" -msgstr "Kæd til penselstandarden" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:163 -msgid "Click to paint" -msgstr "Klik for at male" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:164 -msgid "Click to draw the line" -msgstr "Klik for at tegne linjen" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:165 -#, c-format -msgid "%s to pick a color" -msgstr "%s for at vælge en farve" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:275 -msgid "Cannot paint on layer groups." -msgstr "Kan ikke male på laggrupper." - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:618 -#, c-format -msgid "%s for a straight line" -msgstr "%s for en ret linje" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:820 -msgid "The active layer does not have an alpha channel." -msgstr "Det aktive lag har ikke nogen alfa-kanal." - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:830 -msgid "The active layer's alpha channel is locked." -msgstr "Det aktive lags alfa-kanal er låst." - -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 -msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" -msgstr "Værktøjet blyant: Maling med hård kant vha. en pensel" - -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 -msgid "Pe_ncil" -msgstr "_Blyant" - -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143 -msgid "" -"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " -"perspective transformation" -msgstr "" -"Værktøjet perspektivkloning: Klon fra en billedkilde efter anvendelse af en " -"perspektivtransformering" - -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145 -msgid "_Perspective Clone" -msgstr "_Perspektivkloning" - -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556 -msgid "Ctrl-Click to set a clone source" -msgstr "Ctrl-klik for at sætte en klonkilde" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 -msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "" -"Værktøjet perspektiv: Ændr perspektivet på laget, markeringen eller kurven" - -# scootergrisen: Perspektivér passer vist bedre med det andres navne... Rotér, Skalér osv. Ret andre steder -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 -msgid "_Perspective" -msgstr "_Perspektivér" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:107 -msgid "Perspective transformation" -msgstr "Perspektivtransformering" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:122 -msgctxt "undo-type" -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektiv" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 -msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" -msgstr "Formindsk automatisk til nærmeste rektangulære form i et lag" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 -msgid "Shrink merged" -msgstr "Formindsk forenet" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 -msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" -msgstr "Brug alle synlige lag ved formindskelse af markeringen" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:114 -msgid "Composition guides such as rule of thirds" -msgstr "Kompositionshjælpelinjer såsom tredjedelsreglen" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 -msgid "X coordinate of top left corner" -msgstr "Øverste venstre hjørnes x-koordinat" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 -msgid "Y coordinate of top left corner" -msgstr "Øverste venstre hjørnes y-koordinat" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 -msgid "Width of selection" -msgstr "Bredde på markering" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 -msgid "Height of selection" -msgstr "Højde på markering" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 -msgid "Unit of top left corner coordinate" -msgstr "Enhed for øverste venstre hjørnekoordinat" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 -msgid "Unit of selection size" -msgstr "Enhed for markeringsstørrelse" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 -msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" -msgstr "Aktivér låsning af højde-breddeforhold, bredde, højde eller størrelse" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 -msgid "Choose what has to be locked" -msgstr "Vælg hvad der skal låses" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 -msgid "Custom fixed width" -msgstr "Brugerdefineret fast bredde" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 -msgid "Custom fixed height" -msgstr "Brugerdefineret fast højde" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 -msgid "Unit of fixed width, height or size" -msgstr "Enhed for fast bredde, højde eller størrelse" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 -msgid "Expand from center" -msgstr "Udvid fra midten" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 -msgid "Expand selection from center outwards" -msgstr "Udvid markering fra midten og udad" - -#. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 -msgid "Current" -msgstr "Nuværende" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:865 -msgid "Fixed" -msgstr "Fast" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1018 ../app/tools/gimptextoptions.c:570 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1048 -msgid "Auto Shrink" -msgstr "Formindsk automatisk" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93 -msgid "Rounded corners" -msgstr "Afrundede hjørner" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 -msgid "Round corners of selection" -msgstr "Afrundede hjørner for markering" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 -msgid "Radius of rounding in pixels" -msgstr "Radius på afrunding i pixels" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 -msgid "Rectangle Select" -msgstr "Rektangulær markering" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152 -msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" -msgstr "Værktøjet rektangulær markering: Markér et rektangulært område" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153 -msgid "_Rectangle Select" -msgstr "_Rektangulær markering" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:757 -msgid "Ellipse: " -msgstr "Ellipse: " - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 -msgid "Select transparent areas" -msgstr "Vælg gennemsigtige områder" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Tillad områder som er fuldtud gennemsigtige at blive valgt" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 -msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Basér markering på alle synlige lag" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 -msgid "Select by" -msgstr "Markér med" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 -msgid "Selection criterion" -msgstr "Markeringskriterium" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 -msgid "Draw mask" -msgstr "Tegn maske" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 -msgid "Draw the selected region's mask" -msgstr "Tegn det markerede områdes maske" - -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 -msgid "Move the mouse to change threshold" -msgstr "Flyt musen for at ændre tærsklen" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:443 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotér" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 -msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" -msgstr "Værktøjet rotation: Rotér laget, markeringen eller kurven" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotér" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122 -msgid "R_otate" -msgstr "Ro_tér" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" -msgstr "Rotér med %-3.3g° omkring (%g, %g)" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:219 -msgid "_Angle:" -msgstr "_Vinkel:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:238 -msgid "Center _X:" -msgstr "Centrum _x:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 -msgid "Center _Y:" -msgstr "Centrum _y:" - -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Fjern prøvepunkt" - -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 -msgid "Cancel Sample Point" -msgstr "Annullér prøvepunkt" - -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 -msgid "Move Sample Point: " -msgstr "Flyt prøvepunkt: " - -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 -msgid "Add Sample Point: " -msgstr "Tilføj prøvepunkt: " - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:93 -msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "Værktøjet skalering: Skalér laget, markeringen eller kurven" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:157 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale to %d x %d" -msgstr "Skalér til %d x %d" - -#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 -msgid "Refinement scale" -msgstr "Forfiningsskala" - -#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 -msgid "" -"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" -msgstr "" -"Den maksimale skala for forfiningspunkter der bruges til " -"interpolationsgitteret" - -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751 -msgid "Seamless Clone" -msgstr "Sømløs kloning" - -# "Værktøjet" er tilføjet for at gøre det ens. -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191 -msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" -msgstr "Værktøjet sømløs kloning: Indsæt et billede i et andet uden søm" - -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 -msgid "_Seamless Clone" -msgstr "_Sømløs kloning" - -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789 -msgid "Cloning the foreground object" -msgstr "Kloning af forgrundsobjektet" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 -msgid "Feather edges" -msgstr "Udtynd kanter" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 -msgid "Enable feathering of selection edges" -msgstr "Aktivér udtyndning for markeringskanter" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 -msgid "Radius of feathering" -msgstr "Radius af udtyndning" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188 -msgid "Mode:" -msgstr "Tilstand:" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:261 -msgid "Click-Drag to replace the current selection" -msgstr "Klik og træk for at erstatte den nuværende markering" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:269 -msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "Klik og træk for at oprette en ny markering" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:274 -msgid "Click-Drag to add to the current selection" -msgstr "Klik og træk for at lægge til den nuværende markering" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283 -msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "Klik og træk for at trække fra den nuværende markering" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292 -msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgstr "Klik og træk for at Gennemskære med den nuværende markering" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:302 -msgid "Click-Drag to move the selection mask" -msgstr "Klik og træk for at flytte markeringsmasken" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:310 -msgid "Click-Drag to move the selected pixels" -msgstr "Klik og træk for at flytte de markerede pixels" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:314 -msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "Klik og træk for at flytte en kopi af de markerede pixels" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:318 -msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "Klik for at forankre den flydende markering" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:421 -#, c-format -msgid "Cannot subtract from an empty selection." -msgstr "Kan ikke trække fra en tom markering." - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 -#, c-format -msgid "Cannot intersect with an empty selection." -msgstr "Kan ikke gennemskære med en tom markering." - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:445 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454 -msgid "Shear" -msgstr "Vrid" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 -msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" -msgstr "Værktøjet vrid: Vrid laget, markeringen eller kurven" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 -msgid "S_hear" -msgstr "_Vrid" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 -msgid "_Shear" -msgstr "_Vrid" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear horizontally by %-3.3g" -msgstr "Vrid vandret med %-3.3g" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear vertically by %-3.3g" -msgstr "Vrid lodret med %-3.3g" - -#. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" -msgstr "Vrid vandret med %-3.3g, lodret med %-3.3g" - -# trapezering- er underforstået pga. vinduestitel -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:190 -msgid "Shear magnitude _X" -msgstr "Vridning i _x-retning" - -# trapezering- er underforstået pga. vinduestitel -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:200 -msgid "Shear magnitude _Y" -msgstr "Vridning i _y-retning" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 -msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "Værktøjet udtværing: Tvær ud selektivt vha. en pensel" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 -msgid "_Smudge" -msgstr "_Udtvær" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 -msgid "Click to smudge" -msgstr "Klik for at udtvære" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 -msgid "Click to smudge the line" -msgstr "Klik for at udtvære linjen" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 -msgid "Font size unit" -msgstr "Enhed for skriftstørrelse" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 -msgid "Font size" -msgstr "Skriftstørrelse" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 -msgid "Hinting" -msgstr "Hinting" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 -msgid "" -"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "" -"Hinting ændrer skriftformerne for at give et tydeligt billede ved små " -"størrelser" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 -msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." -msgstr "" -"Tekstens sprog kan have indvirkning på den måde som teksten optegnes på." - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 -msgid "Justify" -msgstr "Justering" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 -msgid "Text alignment" -msgstr "Tekstplacering" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 -msgid "Indentation" -msgstr "Indrykning" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 -msgid "Indentation of the first line" -msgstr "Indrykning af den første linje" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 -msgid "Line spacing" -msgstr "Linjeafstand" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 -msgid "Adjust line spacing" -msgstr "Justér linjeafstand" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 -msgid "Letter spacing" -msgstr "Bogstavafstand" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 -msgid "Adjust letter spacing" -msgstr "Justér afstand mellem bogstaver" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 -msgid "Box" -msgstr "Boks" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 -msgid "" -"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " -"press Enter" -msgstr "" -"Om tekst flyder ind i rektangulære former eller flyttes ind på en ny linje, " -"når du trykker på returtasten" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 -msgid "Use editor" -msgstr "Brug redigeringsdialog" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 -msgid "Use an external editor window for text entry" -msgstr "Brug et eksternt redigeringsvindue til indtastning af tekst" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:600 -msgid "Hinting:" -msgstr "Hinting:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 -msgid "Text Color" -msgstr "Tekstfarve" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:617 -msgid "Justify:" -msgstr "Justering:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:647 -msgid "Box:" -msgstr "Boks:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:664 -msgid "Language:" -msgstr "Sprog:" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 -msgid "Text Tool: Create or edit text layers" -msgstr "Værktøjet tekst: Opret eller redigér tekstlag" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 -msgid "Te_xt" -msgstr "_Tekst" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1039 -msgid "Fonts are still loading" -msgstr "Skrifttyper indlæses stadig" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1050 -msgid "Text box: " -msgstr "Tekstboks: " - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1181 -msgid "Reshape Text Layer" -msgstr "Omform tekstlag" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1754 ../app/tools/gimptexttool.c:1757 -msgid "Confirm Text Editing" -msgstr "Bekræft tekstredigering" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1761 -msgid "Create _New Layer" -msgstr "Opret _nyt lag" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1763 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigér" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1785 -msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " -"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " -"modifications.\n" -"\n" -"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." -msgstr "" -"Laget, som du valgte, er et tekstlag, men det er blevet ændret vha. andre " -"værktøjer. Hvis du redigerer laget med tekstværktøjet, vil ændringerne blive " -"kasseret.\n" -"\n" -"Du kan redigere laget eller oprette et nyt tekstlag ud fra dets " -"tekstegenskaber." - -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358 -msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "GIMP tekstredigering" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 -msgid "_Threshold..." -msgstr "_Tærskel …" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 -msgid "Apply Threshold" -msgstr "Anvend tærskel" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 -msgid "_Auto" -msgstr "_Auto" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 -msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" -msgstr "Juster automatisk til optimal binæriseringstærskel" - -#: ../app/tools/gimptool.c:1194 -msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" -msgstr "Kan ikke arbejde på et tomt billede. Tilføj først et lag" - -#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 -msgid "" -"This tool has\n" -"no options." -msgstr "" -"Dette værktøj har\n" -"ingen indstillinger." - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:99 -msgid "Show image preview" -msgstr "Forhåndsvis billede" - -# Tror _ skulle have været - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:100 -msgid "Show a preview of the transform_grided image" -msgstr "Forhåndsvis billedet transformeret med et gitter" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:106 -msgid "Image opacity" -msgstr "Billedets uigennemsigtighed" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:107 -msgid "Opacity of the preview image" -msgstr "Det forhåndsviste billedes uigennemsigtighed" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:363 -msgid "Guides" -msgstr "Hjælpelinjer" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:122 -msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" -msgstr "Størrelse på gitterceller for variabelt antal kompositionshjælpelinjer" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:386 -#, c-format -msgid "15 degrees (%s)" -msgstr "15 grader (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:393 -msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" -msgstr "Begræns rotationstrin til 15 grader" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:403 -#, c-format -msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "Behold størrelsesforhold (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:410 -msgid "Keep the original aspect ratio" -msgstr "Bevar det oprindelige højde-breddeforhold" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:415 -#, c-format -msgid "Around center (%s)" -msgstr "Omkring centrum (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:422 -msgid "Scale around the center point" -msgstr "Skalér omkring centrum" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:438 -#, c-format -msgid "Constrain (%s)" -msgstr "Begræns (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:439 -msgid "Move" -msgstr "Flyt" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:440 -#, c-format -msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" -msgstr "Begræns bevægelse til 45 graders vinkler fra centrum (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:442 -#, c-format -msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" -msgstr "Bevar højde-breddeforhold når der skaleres (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:444 -#, c-format -msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" -msgstr "Begræns rotation til 15 graders forøgelse (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:446 -#, c-format -msgid "Shear along edge direction only (%s)" -msgstr "Vrid kun langs kantretningen (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:448 -#, c-format -msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" -msgstr "" -"Begræns perspektivhåndtags bevægelse til langs med kanter og diagonal (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:451 -#, c-format -msgid "From pivot (%s)" -msgstr "Fra pivot (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:453 -#, c-format -msgid "Scale from pivot point (%s)" -msgstr "Skalér fra pivotpunkt (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:455 -#, c-format -msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" -msgstr "Vrid modstående kant i samme grad (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:457 -#, c-format -msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" -msgstr "Bevar placering af pivot, mens der ændres perspektiv (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:460 -msgid "Pivot" -msgstr "Pivot" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:461 -#, c-format -msgid "Snap (%s)" -msgstr "Ret ind (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:462 -#, c-format -msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" -msgstr "Ret pivot ind efter hjørner og centrum (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:463 -msgid "Lock" -msgstr "Lås" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:464 -msgid "Lock pivot position to canvas" -msgstr "Lås pivotplacering til lærredet" - -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:201 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:310 -msgid "_Transform" -msgstr "_Transformér" - -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:479 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:491 -msgid "Transform Step" -msgstr "Transformeringstrin" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 -msgid "Direction of transformation" -msgstr "Retning for transformering" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Interpoleringsmetode" - -# scootergrisen: find noget bedre. Måske Beskæringsmetode -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 -msgid "How to clip" -msgstr "Sådan beskæres" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:229 -msgid "Transform:" -msgstr "Transformering:" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:90 -msgid "Transforming" -msgstr "Transformerer" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:302 -msgid "Confirm Transformation" -msgstr "Bekræft transformering" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:320 -msgid "Transformation creates a very large item." -msgstr "Transformering opretter et meget stort element." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:324 -#, c-format -msgid "" -"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " -"larger than the image." -msgstr "" -"Udføres transformeringen vil det frembringe et element, der er mere end %g " -"gange større end billedet." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:506 -msgid "There is no layer to transform." -msgstr "Der er ikke noget lag at transformere." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:513 -msgid "The active layer's position and size are locked." -msgstr "Det aktive lags placering og størrelse er låst." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:526 -msgid "The selection does not intersect with the layer." -msgstr "Markeringen gennemskærer ikke laget." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:533 -msgid "There is no selection to transform." -msgstr "Der er ikke nogen markering at transformere." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:546 -msgid "There is no path to transform." -msgstr "Der er ikke nogen kurve at transformere." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:551 -msgid "The active path's strokes are locked." -msgstr "Den aktive kurves optegninger er låste." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:555 -msgid "The active path has no strokes." -msgstr "Den aktive kurve har ingen optegninger." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:620 -msgid "The current transform is invalid" -msgstr "Den aktuelle transformering er ugyldig" - -# Værktøjet samler en række transformeringer i ét værktøj -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:84 -msgid "Unified Transform" -msgstr "Samlet transformering" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:85 -msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" -msgstr "" -"Værktøjet samlet transformering: Transformér laget, markeringen eller kurven" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87 -msgid "_Unified Transform" -msgstr "S_amlet transformering" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:109 -msgid "Unified transform" -msgstr "Samlet transformering" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:120 -msgctxt "undo-type" -msgid "Unified Transform" -msgstr "Samlet transformering" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Path to Selection\n" -"%s Add\n" -"%s Subtract\n" -"%s Intersect" -msgstr "" -"Kurve til markering\n" -"%s Læg til\n" -"%s Træk fra\n" -"%s Gennemskær" - -#. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 -msgid "Selection from Path" -msgstr "Markering fra kurve" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 -msgid "Paths Tool: Create and edit paths" -msgstr "Værktøjet kurver: Opret og redigér kurver" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 -msgid "Pat_hs" -msgstr "_Kurver" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 -msgid "There is no active layer or channel to fill" -msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at udfylde" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to" -msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller en aktiv kanal at optegne" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 -msgid "Behavior" -msgstr "Opførsel" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 -msgid "Effect Size" -msgstr "Effektstørrelse" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 -msgid "Effect Hardness" -msgstr "Effekthårdhed" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105 -msgid "Strength" -msgstr "Styrke" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 -msgid "Effect Strength" -msgstr "Effektstyrke" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 -msgid "Stroke Spacing" -msgstr "Optegningsmellemrum" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:329 -msgid "Abyss policy" -msgstr "Kantpolitik" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 -msgid "Out-of-bounds sampling behavior" -msgstr "Prøvetagningsopførsel ude over grænsen" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:135 -msgid "High quality preview" -msgstr "Forhåndsvisning i høj kvalitet" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 -msgid "Use an accurate but slower preview" -msgstr "Brug en nøjagtig men langsommere forhåndsvisning" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:142 -msgid "During motion" -msgstr "Under bevægelse" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 -msgid "Apply effect during motion" -msgstr "Anvend effekt under bevægelse" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:149 -msgid "Periodically" -msgstr "Periodisk" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 -msgid "Apply effect periodically" -msgstr "Anvend effekt periodisk" - -# I denne sammenhæng er mit gæt, at det betyder frekvens -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:156 -msgid "Rate" -msgstr "Frekvens" - -# Så vidt jeg kan se, er strøg det rigtige at bruge her. AM -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 -msgid "Periodic stroke rate" -msgstr "Periodisk strøgfrekvens" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:163 -msgid "Frames" -msgstr "Billeder" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 -msgid "Number of animation frames" -msgstr "Antal animationsbilleder" - -#. the stroke frame -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339 -msgid "Stroke" -msgstr "Strøg" - -#. the animation frame -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:361 -msgid "Animate" -msgstr "Animér" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:375 -msgid "Create Animation" -msgstr "Opret animation" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:155 -msgid "Warp Transform" -msgstr "Fordrejningstransformering" - -# Værktøjet indsat for at gøre det ens -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:156 -msgid "Warp Transform: Deform with different tools" -msgstr "" -"Værktøjet fordrejningstransformering: Deformér med forskellige værktøjer" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:157 -msgid "_Warp Transform" -msgstr "_Fordrejningstransformering" - -# I tvivl om betydningen. Nyt, udokumenteret værktøj -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:484 ../app/tools/gimpwarptool.c:496 -msgid "Warp Tool Stroke" -msgstr "Fordrejningsværktøjets strøg" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:618 -msgid "Cannot warp layer groups." -msgstr "Kan ikke fordreje laggrupper." - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:652 -msgid "No stroke events selected." -msgstr "Ingen strøgbegivenhed markeret." - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:863 -msgid "Warp transform" -msgstr "Fordrejningstransformering" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1076 -msgid "Please add some warp strokes first." -msgstr "Tilføj først nogle fordrejningsstrøg." - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 ../app/tools/gimpwarptool.c:1127 -#, c-format -msgid "Rendering Frame %d" -msgstr "Gengiver billede %d" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1105 ../app/tools/gimpwarptool.c:1135 -#, c-format -msgid "Frame %d" -msgstr "Billede %d" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1144 -msgid "Frame" -msgstr "Billede" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:25 -msgctxt "rect-select-mode" -msgid "Free select" -msgstr "Fri markering" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:26 -msgctxt "rect-select-mode" -msgid "Fixed size" -msgstr "Fast størrelse" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:27 -msgctxt "rect-select-mode" -msgid "Fixed aspect ratio" -msgstr "Fast højde-breddeforhold" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:56 -msgctxt "transform-type" -msgid "Layer" -msgstr "Lag" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:57 -msgctxt "transform-type" -msgid "Selection" -msgstr "Markering" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:58 -msgctxt "transform-type" -msgid "Path" -msgstr "Kurve" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:151 -msgctxt "matting-draw-mode" -msgid "Draw foreground" -msgstr "Tegn forgrund" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:152 -msgctxt "matting-draw-mode" -msgid "Draw background" -msgstr "Tegn baggrund" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:153 -msgctxt "matting-draw-mode" -msgid "Draw unknown" -msgstr "Tegn ukendt" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:186 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Move pixels" -msgstr "Flyt pixels" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:187 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Grow area" -msgstr "Forøg området" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:188 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Shrink area" -msgstr "Formindsk området" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:189 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Swirl clockwise" -msgstr "Hvirvl med uret" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:190 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Swirl counter-clockwise" -msgstr "Hvirvl mod uret" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:191 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Erase warping" -msgstr "Fjern fordrejning" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:192 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Smooth warping" -msgstr "Blød fordrejning" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Path" -msgstr "Omdøb kurve" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Path" -msgstr "Flyt kurve" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Path" -msgstr "Skalér kurve" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Path" -msgstr "Ændr størrelse på kurve" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Path" -msgstr "Vend kurve" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Path" -msgstr "Rotér kurve" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Path" -msgstr "Transformér kurve" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Path" -msgstr "Udfyld kurve" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Path" -msgstr "Optegn kurve" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 -msgctxt "undo-type" -msgid "Path to Selection" -msgstr "Kurve til markering" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Path" -msgstr "Omarrangér kurve" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Path" -msgstr "Hæv kurve" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Path to Top" -msgstr "Hæv kurve til top" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Path" -msgstr "Sænk kurve" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "Sænk kurve til bund" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 -msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "Kurven kan ikke hæves mere." - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 -msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "Kurven kan ikke sænkes mere." - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455 -msgid "Move Path" -msgstr "Flyt kurve" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555 -msgid "Flip Path" -msgstr "Vend kurve" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586 -msgid "Rotate Path" -msgstr "Rotér kurve" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:616 -msgid "Transform Path" -msgstr "Transformér kurve" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87 -#, c-format -msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" -msgstr "Skrivning af SVG-filen \"%s\" mislykkedes: %s" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331 -msgid "Import Paths" -msgstr "Importér kurver" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 -msgid "Imported Path" -msgstr "Importeret kurve" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373 -#, c-format -msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "Ingen kurver fundet i \"%s\"" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377 -msgid "No paths found in the buffer" -msgstr "Ingen kurver fundet i bufferen" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387 -#, c-format -msgid "Failed to import paths from '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke importere kurver fra \"%s\": %s" - -#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 -msgid "_Search:" -msgstr "_Søg:" - -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968 -#, c-format -msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 -msgid "Shortcut" -msgstr "Genvej" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868 -msgid "Changing shortcut failed." -msgstr "Ændring af genvej mislykkedes." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:664 -msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "Modstridende genveje" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670 -msgid "_Reassign Shortcut" -msgstr "_Tildel genvej på ny" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:686 -#, c-format -msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." -msgstr "Genvejen \"%s\" er allerede taget af \"%s\" fra gruppen \"%s\"." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 -#, c-format -msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." -msgstr "Tildeling af genvejen på ny vil fjerne den fra \"%s\"." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:785 -msgid "Invalid shortcut." -msgstr "Ugyldig genvej." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896 -msgid "F1 cannot be remapped." -msgstr "F1 kan ikke omtildeles." - -# Eller er "display" = "visning"? -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:800 -#, c-format -msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." -msgstr "Alt+%d bruges til at skifte til skærm %d og kan ikke omtildeles." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:904 -msgid "Removing shortcut failed." -msgstr "Fjernelse af genvej mislykkedes." - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 -msgid "Shape:" -msgstr "Form:" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:165 -msgid "Spikes" -msgstr "Pigge" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84 -msgid "Percentage of width of brush" -msgstr "Procent af penselbredde" - -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:732 -msgid "(None)" -msgstr "(Ingen)" - -#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:419 -msgid "Clipboard" -msgstr "Udklipsholder" - -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 -msgid "Add the current color to the color history" -msgstr "Tilføj den nuværende farve til farvehistorikken" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166 -msgid "Available Filters" -msgstr "Tilgængelige filtre" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 -msgid "Move the selected filter up" -msgstr "Flyt det valgte filter op" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239 -msgid "Move the selected filter down" -msgstr "Flyt det valgte filter ned" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337 -msgid "Reset the selected filter to default values" -msgstr "Nulstil det valgte filter til standardværdierne" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 -#, c-format -msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "Tilføj \"%s\" til listen over aktive filtre" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "Fjern \"%s\" fra listen over aktive filtre" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608 -msgid "No filter selected" -msgstr "Intet filter valgt" - -#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:200 -msgctxt "Coordinates" -msgid "X:" -msgstr "x:" - -#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:214 -msgctxt "Coordinates" -msgid "Y:" -msgstr "y:" - -#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:675 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:677 -msgctxt "Coordinates" -msgid "n/a" -msgstr "—" - -#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:746 -msgctxt "Grayscale" -msgid "V:" -msgstr "V:" - -#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:750 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:763 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:799 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:841 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:869 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:901 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:935 -msgctxt "Alpha channel" -msgid "A:" -msgstr "A:" - -#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:755 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:791 -msgctxt "RGB" -msgid "R:" -msgstr "R:" - -#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:757 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:793 -msgctxt "RGB" -msgid "G:" -msgstr "G:" - -#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:759 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:795 -msgctxt "RGB" -msgid "B:" -msgstr "B:" - -#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 -msgctxt "Indexed color" -msgid "Index:" -msgstr "Indeks:" - -#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:802 -msgctxt "Color representation" -msgid "Hex:" -msgstr "Hex:" - -#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:833 -msgctxt "HSV color space" -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:835 -msgctxt "HSV color space" -msgid "S:" -msgstr "S:" - -#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:837 -msgctxt "HSV color space" -msgid "V:" -msgstr "V:" - -#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:861 -msgctxt "LCH color space" -msgid "L*:" -msgstr "L*:" - -#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:863 -msgctxt "LCH color space" -msgid "C*:" -msgstr "C*:" - -#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:865 -msgctxt "LCH color space" -msgid "h°:" -msgstr "h°:" - -#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:893 -msgctxt "Lab color space" -msgid "L*:" -msgstr "L*:" - -#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:895 -msgctxt "Lab color space" -msgid "a*:" -msgstr "a*:" - -#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:897 -msgctxt "Lab color space" -msgid "b*:" -msgstr "b*:" - -#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:925 -msgctxt "CMYK" -msgid "C:" -msgstr "C:" - -#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:927 -msgctxt "CMYK" -msgid "M:" -msgstr "M:" - -#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:929 -msgctxt "CMYK" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:931 -msgctxt "CMYK" -msgid "K:" -msgstr "K:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:993 -msgctxt "Color value" -msgid "n/a" -msgstr "—" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 -msgid "Color index:" -msgstr "Farveindeks:" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:220 -msgid "HTML notation:" -msgstr "HTML-notation:" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:400 -#, c-format -msgid "Edit colormap entry #%d" -msgstr "Redigér farvekortpunkt nr. %d" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:407 -msgid "Edit Colormap Entry" -msgstr "Redigér farvekortpunkt" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:549 -msgid "Only indexed images have a colormap." -msgstr "Kun indekserede billeder har et farvekort." - -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 -msgid "Smaller Previews" -msgstr "Mindre forhåndsvisninger" - -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 -msgid "Larger Previews" -msgstr "Større forhåndsvisninger" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 -msgid "_Dump events from this controller" -msgstr "_Vis hændelser fra denne controller" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 -msgid "_Enable this controller" -msgstr "_Aktivér denne controller" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 -msgid "State:" -msgstr "Tilstand:" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337 -msgid "Event" -msgstr "Hændelse" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362 -msgid "_Grab event" -msgstr "_Fang hændelse" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371 -msgid "Select the next event arriving from the controller" -msgstr "Vælg den næste hændelse, der kommer fra controlleren" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375 -msgid "_Edit event" -msgstr "_Redigér hændelse" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383 -msgid "_Clear event" -msgstr "R_yd hændelse" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522 -#, c-format -msgid "Remove the action assigned to '%s'" -msgstr "Fjern handlingen tildelt til \"%s\"" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527 -#, c-format -msgid "Assign an action to '%s'" -msgstr "Tildel en handling til \"%s\"" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648 -#, c-format -msgid "Select Action for Event '%s'" -msgstr "Vælg handling for hændelsen \"%s\"" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653 -msgid "Select Controller Event Action" -msgstr "Vælg handling for controllerhændelse" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiveret" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 -msgid "Debug events" -msgstr "Fejlsøgningshændelser" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 -msgid "Cursor Up" -msgstr "Markør op" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 -msgid "Cursor Down" -msgstr "Markør ned" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 -msgid "Cursor Left" -msgstr "Markør venstre" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 -msgid "Cursor Right" -msgstr "Markør højre" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatur" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229 -msgid "Keyboard Events" -msgstr "Tastaturhændelser" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 -msgid "Ready" -msgstr "Parat" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 -msgid "Available Controllers" -msgstr "Tilgængelige controllere" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 -msgid "Active Controllers" -msgstr "Aktive controllere" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294 -msgid "Configure the selected controller" -msgstr "Indstil den valgte controller" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302 -msgid "Move the selected controller up" -msgstr "Flyt den valgte controller op" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310 -msgid "Move the selected controller down" -msgstr "Flyt den valgte controller ned" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:423 -#, c-format -msgid "Add '%s' to the list of active controllers" -msgstr "Tilføj \"%s\" til listen over aktive controllere" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:474 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" -msgstr "Fjern \"%s\" fra listen over aktive controllere" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:508 -msgid "" -"There can only be one active keyboard controller.\n" -"\n" -"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"Der kan kun være én aktiv tastaturcontroller.\n" -"\n" -"Du har allerede en tastaturcontroller i din liste over aktive controllere." - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:519 -msgid "" -"There can only be one active wheel controller.\n" -"\n" -"You already have a wheel controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"Der kan kun være én aktiv hjulcontroller.\n" -"\n" -"Du har allerede en hjulcontroller i din liste over aktive controllere." - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:530 -msgid "" -"There can only be one active mouse controller.\n" -"\n" -"You already have a mouse controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"Der kan kun være én aktiv musecontroller.\n" -"\n" -"Du har allerede en musecontroller i din liste over aktive controllere." - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 -msgid "Remove Controller?" -msgstr "Fjern controller?" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561 -msgid "_Disable Controller" -msgstr "_Deaktivér controller" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 -msgid "_Remove Controller" -msgstr "_Fjern controller" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:575 -#, c-format -msgid "Remove Controller '%s'?" -msgstr "Fjern controlleren \"%s\"?" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579 -msgid "" -"Removing this controller from the list of active controllers will " -"permanently delete all event mappings you have configured.\n" -"\n" -"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " -"removing it." -msgstr "" -"Hvis du fjerner denne controller fra listen over aktive controllere, sletter " -"du permanent alle hændelsesvalg du har indstillet.\n" -"\n" -"Hvis du vælger \"Deaktivér controller\", deaktiverer du controlleren uden at " -"fjerne den." - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631 -msgid "Configure Input Controller" -msgstr "Indstil inputcontroller" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90 -msgid "Button 8" -msgstr "Knap 8" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115 -msgid "Button 9" -msgstr "Knap 9" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140 -msgid "Button 10" -msgstr "Knap 10" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165 -msgid "Button 11" -msgstr "Knap 11" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190 -msgid "Button 12" -msgstr "Knap 12" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202 -msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Museknapper" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250 -msgid "Mouse Button Events" -msgstr "Museknaphændelser" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Rul op" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Rul ned" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Rul venstre" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Rul højre" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Musehjul" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228 -msgid "Mouse Wheel Events" -msgstr "Musehjulshændelser" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54 -msgid "Copy Bug Information" -msgstr "Kopiér fejlinformation" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 -msgid "Open Bug Tracker" -msgstr "Åbn fejlsporing" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:133 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:456 -msgid "" -"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" -msgstr "" -"For at hjælpe os med at forbedre GIMP kan du rapportere fejlen med disse " -"enkle trin:" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:458 -msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " -msgstr "Kopiér fejlmeddelsen til udklipsholderen ved at klikke: " - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:460 -msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " -msgstr "Åbn vores fejlsporing i browseren ved at klikke: " - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462 -msgid "Create a login if you don't have one yet." -msgstr "Opret et login, hvis du ikke allerede har et." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:463 -msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." -msgstr "Indsæt udklipsholderens tekst til en ny fejlrapport." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:141 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:464 -msgid "" -"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " -"were doing when this error occurred." -msgstr "" -"Tilføj relevant information (på engelsk) til fejlrapporten, hvor du " -"forklarer, hvad du lavede, da denne fejl opstod." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:143 -msgid "" -"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " -"save your work and restart GIMP." -msgstr "" -"Efter denne fejl kan GIMP være i en inkonsistent tilstand. Du anbefales at " -"gemme dit arbejde og genstarte GIMP." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:154 -msgid "" -"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " -"make your software awesome." -msgstr "" -"Du kan også lukke dialogen med det samme, men rapportering af fejl er den " -"bedste måde at gøre GIMP fantastisk på." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:230 -msgid "The operating system is out of memory or resources." -msgstr "Styresystemet er løbet tør for hukommelse eller ressourcer." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:233 -msgid "The specified file was not found." -msgstr "Den angivne fil kunne ikke findes." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:236 -msgid "The specified path was not found." -msgstr "Den angivne sti kunne ikke findes." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 -msgid "" -"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." -msgstr "" -".exe-filen er ugyldig (filen er beskadiget eller ikke en Win32-exe-fil)" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 -msgid "The operating system denied access to the specified file." -msgstr "Styresystemet nægtede adgang til den angivne fil." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 -msgid "The file name association is incomplete or invalid." -msgstr "Filnavnetilknytningen er ufuldstændig eller ugyldig." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 -msgid "DDE transaction busy" -msgstr "DDE-transaktionen er optaget" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:251 -msgid "The DDE transaction failed." -msgstr "DDE-transaktionen mislykkedes." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 -msgid "The DDE transaction timed out." -msgstr "DDE-transaktionen overskred tidsgrænsen." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:257 -msgid "The specified DLL was not found." -msgstr "Den angivne DDL kunne ikke findes." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:260 -msgid "There is no application associated with the given file name extension." -msgstr "Der er intet program tilknyttet den angivne filnavneendelse." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263 -msgid "There was not enough memory to complete the operation." -msgstr "Der var ikke nok hukommelse til at fuldføre handlingen." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:266 -msgid "A sharing violation occurred." -msgstr "Der opstod en delingsovertrædelse." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:269 -msgid "Unknown Microsoft Windows error." -msgstr "Ukendt Microsoft Windows-fejl." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:422 -#, c-format -msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" -msgstr "GIMP brød ned med en fatal fejl: %s" - -#. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:429 -#, c-format -msgid "GIMP encountered an error: %s" -msgstr "GIMP stødte på en fejl: %s" - -#. Let's not display all errors. They will be in the bug report -#. * part anyway. -#. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:437 -#, c-format -msgid "GIMP encountered several critical errors!" -msgstr "GIMP stødte på flere kritiske fejl!" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:489 -msgid "_Restart GIMP" -msgstr "_Genstart GIMP" - -# Hvor meget af tile cache og swap der anvendes -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:444 ../app/widgets/gimpdashboard.c:496 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Occupied" -msgstr "I brug" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:445 -msgid "Tile cache occupied size" -msgstr "Hvor meget af hukommelsesbufferen (\"tile cache\") der er i brug" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:454 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:455 -msgid "Maximal tile cache occupied size" -msgstr "Hvor meget hukommelsesbufferen (\"tile cache\") maksimalt kan bruge" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:464 ../app/widgets/gimpdashboard.c:516 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Limit" -msgstr "Grænse" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:465 -msgid "Tile cache size limit" -msgstr "Grænse for hukommelsesbufferens (\"tile cache\") størrelse" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 ../app/widgets/gimpdashboard.c:599 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474 -msgid "Tile cache compression ratio" -msgstr "Komprimeringsforholdet for hukommelsesbufferen (\"tile cache\")" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Hit/Miss" -msgstr "Træffere/forbiere" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484 -msgid "Tile cache hit/miss ratio" -msgstr "" -"Forholdet mellem træffere og forbiere i hukommelsesbufferen (\"tile cache\")" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:497 -msgid "Swap file occupied size" -msgstr "Forbrugt mængde af swapfilen" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:506 ../app/widgets/gimpdashboard.c:663 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:507 -msgid "Swap file size" -msgstr "Swapfilens størrelse" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:517 -msgid "Swap file size limit" -msgstr "Grænse for swapfilens størrelse" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:524 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Queued" -msgstr "Kø" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:525 -msgid "Size of data queued for writing to the swap" -msgstr "Størrelsen på data sat i kø til skrivning til swap" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:534 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Queue stalls" -msgstr "Kø i stå" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 -msgid "" -"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" -msgstr "Antal gange skrivning til swap er gået i stå pga. en fuld kø" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:544 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Queue full" -msgstr "Kø fuld" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:545 -msgid "Whether the swap queue is full" -msgstr "Hvorvidt swapkøen er fyldt" - -#. Translators: this is the past participle form of "read", -#. * as in "total amount of data read from the swap". -#. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:556 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Read" -msgstr "Læst" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:557 -msgid "Total amount of data read from the swap" -msgstr "Den totale mængde data læst fra swap" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:566 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Read throughput" -msgstr "Læseydelse" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:567 -msgid "The rate at which data is read from the swap" -msgstr "Hastigheden hvormed data læses fra swap" - -# scootergrisen: måske flimmer eller rysten -#. Translators: this is the past participle form of "write", -#. * as in "total amount of data written to the swap". -#. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:579 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Written" -msgstr "Skrevet" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 -msgid "Total amount of data written to the swap" -msgstr "Den totale mængde data skrevet til swap" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:589 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Write throughput" -msgstr "Skriveydelse" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:590 -msgid "The rate at which data is written to the swap" -msgstr "Hastigheden hvormed data skrives til swap" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:600 -msgid "Swap compression ratio" -msgstr "Komprimeringsforholdet for swap" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:613 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Usage" -msgstr "Forbrug" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:614 -msgid "Total CPU usage" -msgstr "Samlet CPU-forbrug" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:622 ../app/widgets/gimpdashboard.c:631 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:623 -msgid "Whether the CPU is active" -msgstr "Hvorvidt CPU'en er aktiv" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:632 -msgid "Total amount of time the CPU has been active" -msgstr "Den totale tid CPU'en har været aktiv" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:645 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Used" -msgstr "Brugt" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:646 -msgid "Amount of memory used by the process" -msgstr "Hukommelsesmængde brugt af processen" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:654 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Available" -msgstr "Tilgængelig" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:655 -msgid "Amount of available physical memory" -msgstr "Mængden af tilgængelig fysisk hukommelse" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:664 -msgid "Physical memory size" -msgstr "Fysisk hukommelsesstørrelse" - -# https://en.wikipedia.org/wiki/Mipmap -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:675 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Mipmapped" -msgstr "Mipmappet" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:676 -msgid "Total size of processed mipmapped data" -msgstr "Total størrelse af behandlede, mipmappede data" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:684 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Async" -msgstr "Asynk" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:685 -msgid "Number of ongoing asynchronous operations" -msgstr "Antallet af igangværende asynkrone handlinger" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:697 -msgctxt "dashboard-group" -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:698 -msgid "In-memory tile cache" -msgstr "Hukommelsesbuffer i hukommelsen" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:734 -msgctxt "dashboard-group" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:735 -msgid "On-disk tile swap" -msgstr "Diskswap for hukommelsesbuffer (\"tile cache\")" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:799 -msgctxt "dashboard-group" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:800 -msgid "CPU usage" -msgstr "CPU-forbrug" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:835 -msgctxt "dashboard-group" -msgid "Memory" -msgstr "Hukommelse" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:836 -msgid "Memory usage" -msgstr "Hukommelsesforbrug" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:844 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:874 -msgctxt "dashboard-group" -msgid "Misc" -msgstr "Div." - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:875 -msgid "Miscellaneous information" -msgstr "Diverse oplysninger" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1053 -msgid "Select fields" -msgstr "Markér felter" - -#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3118 -msgctxt "dashboard-value" -msgid "N/A" -msgstr "—" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3127 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4018 -msgctxt "dashboard-value" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3128 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4019 -msgctxt "dashboard-value" -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#. Translators: This string reports the rate of change of a measured -#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" -#. * is an abbreviation for "per second". -#. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3212 -#, c-format -msgid "%g/s" -msgstr "%g/s" - -#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. -#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a -#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an -#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read -#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". -#. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4008 -#, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4086 -msgid "N/A" -msgstr "—" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4403 -msgid "Resolving symbol information..." -msgstr "Oversætter symbolinformation …" - -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:411 -#, c-format -msgid "%s (read only)" -msgstr "%s (kun læse)" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:158 -msgid "Delete the selected device" -msgstr "Slet den valgte enhed" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:484 -msgid "Delete Device Settings" -msgstr "Slet enhedsindstillinger" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:505 -#, c-format -msgid "Delete \"%s\"?" -msgstr "Slet \"%s\"?" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 -msgid "" -"You are about to delete this device's stored settings.\n" -"The next time this device is plugged, default settings will be used." -msgstr "" -"Du er ved at slette enhedens gemte indstillinger.\n" -"Næste gang enheden tilsluttes, vil standardindstillingerne blive anvendt." - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:199 -msgid "Pressure curve" -msgstr "Trykkurve" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:891 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:916 -msgid "(Device not present)" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:899 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:924 -msgid "(Virtual device)" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 -msgid "Pressure" -msgstr "Tryk" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 -msgid "X tilt" -msgstr "X-hældning" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 -msgid "Y tilt" -msgstr "Y-hældning" - -#. Wheel as in mouse or input device wheel. -#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature. -#. * See bug 791455. -#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22. -#. * TODO: this should be actually tested with a device having such -#. * feature. -#. -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:150 -msgid "Wheel" -msgstr "Hjul" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:151 -#, fuzzy -msgid "Distance" -msgstr "Afstand:" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:152 -#, fuzzy -msgid "Rotation" -msgstr "Roterer" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:153 -msgid "Slider" -msgstr "" - -#. the axes -#. The axes of an input device -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:202 -msgid "Axes" -msgstr "Akser" - -#. the keys -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:276 -msgid "Keys" -msgstr "Knapper" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:367 -#, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Kilde" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:372 -msgid "Vendor ID:" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:377 -msgid "Product ID:" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:382 -#, fuzzy -msgid "Tool type:" -msgstr "Udfyldningstype:" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:387 -#, fuzzy -msgid "Tool serial:" -msgstr "Forudindstilling af værktøj" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:392 -msgid "Tool hardware ID:" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:404 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:619 -#, c-format -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:452 -#, c-format -msgid "%s Curve" -msgstr "%s-kurve" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:512 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 -msgid "_Reset Curve" -msgstr "N_ulstil kurve" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:525 -#, c-format -msgid "The axis '%s' has no curve" -msgstr "\"%s\"-aksen har ingen kurve" - -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:152 -msgid "Save device status" -msgstr "Gem enhedsstatus" - -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:558 -#, c-format -msgid "Foreground: %d, %d, %d" -msgstr "Forgrund: %d, %d, %d" - -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:563 -#, c-format -msgid "Background: %d, %d, %d" -msgstr "Baggrund: %d, %d, %d" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 -msgid "The given filename does not have any known file extension." -msgstr "Det angivne filnavn slutter ikke med en kendt filendelse." - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 -msgid "File Exists" -msgstr "Filen findes" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 -msgid "_Replace" -msgstr "_Erstat" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 -#, c-format -msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "En fil ved navn \"%s\" findes allerede." - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 -msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" -msgstr "Ønsker du at erstatte den med det billede du gemmer?" - -#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" -#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 -msgctxt "dock" -msgid ", " -msgstr ", " - -#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, -#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" -#. -#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 -msgctxt "dock" -msgid " - " -msgstr " - " - -#. String used to separate dock columns, -#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" -#. -#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 -msgctxt "dock" -msgid " | " -msgstr " | " - -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:236 -msgid "Configure this tab" -msgstr "Tilpas dette faneblad" - -#. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 -msgid "" -"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "" -"Når denne er aktiveret vil dialogen automatisk følge det billede, du " -"arbejder på." - -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 -msgid "Lock pixels" -msgstr "Lås pixels" - -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 -msgid "Lock position and size" -msgstr "Lås placering og størrelse" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 -msgid "Velocity" -msgstr "Hastighed" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 -msgid "Wheel/Rotation" -msgstr "Hjul/rotation" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 -msgid "Random" -msgstr "Tilfældig" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 -msgid "Fade" -msgstr "Udton" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180 -msgid "Mapping matrix" -msgstr "Afbildningsmatrix" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146 -msgid "Icon:" -msgstr "Ikon:" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 -msgid "Wheel / Rotation" -msgstr "Hjul/rotation" - -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:176 -msgid "Too many error messages!" -msgstr "For mange fejlmeddelelser!" - -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:177 -msgid "Messages are redirected to stderr." -msgstr "Meddelelser bliver videresendt til stderr." - -#. %s is a message domain, -#. * like "GIMP Message" or -#. * "PNG Message" -#. -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:203 -#, c-format -msgid "%s Message" -msgstr "Meddelelse fra %s" - -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69 -msgid "Export Image" -msgstr "Eksportér billede" - -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72 -msgid "_Export" -msgstr "_Eksportér" - -# scootergrisen: bruges vist i parentes så skal nok være med småt -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 -msgid "By Extension" -msgstr "efter filendelse" - -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80 -msgid "All export images" -msgstr "Alle eksport-billeder" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:349 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:772 -msgid "Show All Files" -msgstr "Vis alle filer" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:805 -#, c-format -msgid "Select File _Type (%s)" -msgstr "Vælg fil_type (%s)" - -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 -msgid "File Type" -msgstr "Filtype" - -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 -msgid "Fill Color" -msgstr "Udfyldningsfarve" - -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 -msgid "_Antialiasing" -msgstr "_Udjævning" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:584 -msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Venstre endepunkts farve" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:586 -msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Farve for farveovergangssegments venstre endepunkt" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:628 -msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Højre endepunkts farve" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630 -msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Farve for farveovergangssegments højre endepunkt" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:883 -#, c-format -msgid "Zoom factor: %d:1" -msgstr "Zoomfaktor: %d:1" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:886 -#, c-format -msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" -msgstr "Viser [%0.4f, %0.4f]" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247 -#, c-format -msgid "Position: %0.4f" -msgstr "Position: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 -#, c-format -msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250 -#, c-format -msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 -#, c-format -msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" -msgstr "Luminans: %0.1f Uigennemsigtighed: %0.1f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1284 -#, c-format -msgid "RGB (%d, %d, %d)" -msgstr "RGB (%d, %d, %d)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 -msgid "Foreground color set to:" -msgstr "Forgrundsfarve sat til:" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302 -msgid "Background color set to:" -msgstr "Baggrundsfarve sat til:" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596 -#, c-format -msgid "%s-Drag: move & compress" -msgstr "%s-træk: flyt og komprimér" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 -msgid "Drag: move" -msgstr "Træk: flyt" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1560 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1573 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1594 -#, c-format -msgid "%s-Click: extend selection" -msgstr "%s-klik: udvid markering" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1552 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1565 -msgid "Click: select" -msgstr "Klik: markér" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1578 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1600 -msgid "Click: select Drag: move" -msgstr "Klik: markér Træk: flyt" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1815 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1823 -#, c-format -msgid "Handle position: %0.4f" -msgstr "Håndtagsposition: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1840 -#, c-format -msgid "Distance: %0.4f" -msgstr "Afstand: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 -msgid "Line _style:" -msgstr "Linje_type:" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 -msgid "Change grid foreground color" -msgstr "Skift forgrundsfarven på gitter" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159 -msgid "_Foreground color:" -msgstr "_Forgrundsfarve:" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163 -msgid "Change grid background color" -msgstr "Skift baggrundsfarven på gitter" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:171 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Baggrundsfarve:" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 -msgid "Help browser is missing" -msgstr "Hjælpefremviser mangler" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 -msgid "The GIMP help browser is not available." -msgstr "GIMP-hjælpefremviser er ikke tilgængelig." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 -msgid "" -"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " -"You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "" -"Udvidelsesmodulet GIMP-hjælpefremviser ser ud til at mangle i din " -"installation. Du kan i stedet bruge webbrowseren til at læse hjælpesiderne." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 -msgid "Help browser doesn't start" -msgstr "Hjælpefremviser starter ikke" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 -msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." -msgstr "Kunne ikke starte udvidelsesmodulet GIMP-hjælpefremviser." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 -msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "Du kan i stedet bruge webbrowseren til at læse hjælpesiderne." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 -msgid "Use _Web Browser" -msgstr "Brug _webbrowser" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 -msgid "GIMP user manual is missing" -msgstr "GIMPs brugermanual mangler" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 -msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." -msgstr "GIMPs brugermanual er ikke installeret på dit sprog." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 -msgid "Read Selected _Language" -msgstr "_Læs på andet sprog" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 -msgid "Available manuals..." -msgstr "Tilgængelige manualer …" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 -msgid "" -"You may either select a manual in another language or read the online " -"version." -msgstr "" -"Du kan enten vælge en manual på et andet sprog eller læse versionen på " -"nettet." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 -msgid "" -"You may either install the additional help package or change your " -"preferences to use the online version." -msgstr "" -"Du kan enten installere den ekstra hjælpepakke eller ændre dine " -"indstillinger til at bruge versionen på nettet." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 -msgid "Read _Online" -msgstr "L_æs på nettet" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:112 -#, fuzzy -msgid "Linear/Preceptual" -msgstr "_Perceptuel" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 -msgid "Mean:" -msgstr "Middelværdi:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 -msgid "Std dev:" -msgstr "Std.afvig:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 -msgid "Median:" -msgstr "Median:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 -msgid "Pixels:" -msgstr "Pixels:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 -msgid "Count:" -msgstr "Antal:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 -msgid "Percentile:" -msgstr "Percentil:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:164 -msgid "Histogram channel" -msgstr "Histogramkanal" - -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:240 -msgid "From File..." -msgstr "Fra fil …" - -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:249 -msgid "From Named Icons..." -msgstr "Fra navngivne ikoner …" - -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:258 -msgid "Copy Icon to Clipboard" -msgstr "Kopiér ikon til udklipsholderen" - -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:267 -msgid "Paste Icon from Clipboard" -msgstr "Indsæt ikon fra udklipsholderen" - -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:479 -msgid "Load Icon Image" -msgstr "Indlæs ikonbillede" - -#. Button -#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 -msgid "Use default comment" -msgstr "Brug standardkommentar" - -#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 -msgid "" -"Replace the current image comment with the default comment set in " -"Edit→Preferences→Default Image." -msgstr "" -"Erstat den nuværende billedkommentar med en standardkommentar angivet i " -"Redigér→Indstillinger→Standardbillede." - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:108 -msgid "Size in pixels:" -msgstr "Størrelse i pixels:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111 -msgid "Print size:" -msgstr "Udskriftsstørrelse:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114 -msgid "Resolution:" -msgstr "Opløsning:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117 -msgid "Color space:" -msgstr "Farverum:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 -msgid "Precision:" -msgstr "Præcision:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 -msgid "File Name:" -msgstr "Filnavn:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 -msgid "File Size:" -msgstr "Filstørrelse:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134 -msgid "File Type:" -msgstr "Filtype:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139 -msgid "Size in memory:" -msgstr "Størrelse i hukommelse:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 -msgid "Undo steps:" -msgstr "Fortrydelsestrin:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 -msgid "Redo steps:" -msgstr "Omgørelsestrin:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 -msgid "Number of pixels:" -msgstr "Antal pixels:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 -msgid "Number of layers:" -msgstr "Antal lag:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 -msgid "Number of channels:" -msgstr "Antal kanaler:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159 -msgid "Number of paths:" -msgstr "Antal kurver:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:448 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:337 -#, c-format -msgid "pixels/%s" -msgstr "pixels/%s" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:450 -#, c-format -msgid "%g × %g %s" -msgstr "%g × %g %s" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 -msgid "colors" -msgstr "farver" - -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:752 -msgid "Lock:" -msgstr "Lås:" - -#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 -msgid "System Language" -msgstr "Systemsprog" - -#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 -msgid "Switch to another group of modes" -msgstr "Skift til en anden gruppe tilstande" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 -msgid "Lock alpha channel" -msgstr "Lås alfa-kanal" - -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:454 -#, c-format -msgid "Message repeated once." -msgid_plural "Message repeated %d times." -msgstr[0] "Meddelelse gentaget én gang." -msgstr[1] "Meddelelse gentaget %d gange." - -# scootergrisen: bruges vist i parentes så skal nok være med småt -#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "automatisk registrering" - -#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:250 -msgid "Detach dialog from canvas" -msgstr "Frigør dialog fra lærredet" - -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:793 -msgid "Undefined" -msgstr "Ikke defineret" - -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 -msgid "Set the number of columns" -msgstr "Angiv antallet af kolonner" - -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 -msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Redigér paletfarve" - -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 -msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Redigér farvepalet-element" - -#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 -msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "Her kan du slippe dokbare dialoger" - -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 -msgid "Select an image in the left pane" -msgstr "Vælg et billede fra den venstre rude" - -#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 -msgid "Plug-In" -msgstr "Udvidelsesmodul" - -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:229 -msgid "Progress" -msgstr "Forløb" - -#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:160 -msgid "" -"This image\n" -"has no\n" -"sample points" -msgstr "" -"Dette billede\n" -"har ikke nogen\n" -"prøvepunkter" - -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 -msgid "All XCF images" -msgstr "Alle XCF-billeder" - -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 -#, c-format -msgid "" -"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." -msgstr "" -"Lad komprimering være deaktiveret for at gøre, at XCF-filen kan læses af %s " -"og senere." - -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 -msgid "Save this XCF file with better but slower compression" -msgstr "Gem denne XCF-fil med bedre, men langsommere komprimering" - -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:395 -#, c-format -msgid "" -"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." -msgstr "" -"Billedet bruger funktioner fra %s og kan ikke læses af ældre versioner af " -"GIMP." - -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:404 -msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." -msgstr "Metadata er ikke synlige i GIMP-versioner ældre end 2.10." - -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 -#, c-format -msgid "" -"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Filnavnet \"%s\" kunne ikke konverteres til en gyldig URI:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Ugyldig UTF-8" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:298 -msgid "Pick a preset from the list" -msgstr "Vælg en forudindstilling fra listen" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:322 -msgid "Save the current settings as named preset" -msgstr "Gem de nuværende indstillinger som en navngiven forudindstilling" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:340 -msgid "Manage presets" -msgstr "Håndtér forudindstillinger" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:353 -msgid "_Import Current Settings from File..." -msgstr "_Importér nuværende indstillinger fra en fil …" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:358 -msgid "_Export Current Settings to File..." -msgstr "_Eksportér nuværende indstillinger til en fil …" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:364 -msgid "_Manage Saved Presets..." -msgstr "_Håndtér gemte forudindstillinger …" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589 -msgid "Save Settings as Named Preset" -msgstr "Gem indstillingerne som en navngiven forudindstilling" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592 -msgid "Enter a name for the preset" -msgstr "Indtast et navn til forudindstillingerne" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593 -msgid "Saved Settings" -msgstr "Gemte indstillinger" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:634 -msgid "Manage Saved Presets" -msgstr "Håndtér gemte forudindstillinger" - -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 -msgid "Import presets from a file" -msgstr "Importér forudindstillinger fra en fil" - -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 -msgid "Export the selected presets to a file" -msgstr "Eksportér de valgte forudindstillinger til en fil" - -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 -msgid "Delete the selected preset" -msgstr "Slet den valgte forudindstilling" - -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 -#, c-format -msgid "%d × %d ppi" -msgstr "%d × %d ppi" - -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 -#, c-format -msgid "%d ppi" -msgstr "%d ppi" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 -msgid "Line width:" -msgstr "Linjebredde:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142 -msgid "_Line Style" -msgstr "_Linjetype" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159 -msgid "_Cap style:" -msgstr "_Endestil:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165 -msgid "_Join style:" -msgstr "_Koblingsstil:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:170 -msgid "_Miter limit:" -msgstr "_Grænse for spids:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:177 -msgid "Dash pattern:" -msgstr "Stiplingsmønster:" - -# FIXME: rigtig? -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:244 -msgid "Dash _preset:" -msgstr "Sti_plingsforudindstilling:" - -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 -msgid "filter" -msgstr "filter" - -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 -msgid "enter tags" -msgstr "indtast mærkater" - -#. Separator for tags -#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. -#. * http://unicode.org/review/pr-23.html -#. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1745 -msgid "," -msgstr "," - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:213 -#, c-format -msgid "%p" -msgstr "%p" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:285 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "A_vancerede indstillinger" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388 -msgid "Color _space:" -msgstr "Farve_rum:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:396 -msgid "_Precision:" -msgstr "_Præcision:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gamma:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412 -msgid "Color _manage this image" -msgstr "Farve_styring af billedet" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:421 -msgid "Choose A Color Profile" -msgstr "Vælg en farveprofil" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 -msgid "Co_lor profile:" -msgstr "Fa_rveprofil:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 -msgid "Comme_nt:" -msgstr "Kom_mentar:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:557 -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:563 -msgid "_Icon:" -msgstr "_Ikon:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:782 -#, c-format -msgid "%d × %d ppi, %s" -msgstr "%d × %d ppi, %s" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:784 -#, c-format -msgid "%d ppi, %s" -msgstr "%d ppi, %s" - -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Attributten \"%s\" er ugyldig på elementet <%s> i denne sammenhæng" - -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Yderste element i tekst skal være , ikke <%s>" - -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1701 -#, c-format -msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" -msgstr "Inputfilen \"%s\" ser ud til at være afkortet: %s" - -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1719 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Ugyldige UTF-8-data i filen \"%s\"." - -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1768 -#, c-format -msgid "Writing text file '%s' failed: %s" -msgstr "Skrivning af tekstfilen \"%s\" mislykkedes: %s" - -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:231 -msgid "_Use selected font" -msgstr "_Brug valgt skrifttype" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1314 -msgid "Change font of selected text" -msgstr "Ændr skrifttype på den markerede tekst" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220 -msgid "Change size of selected text" -msgstr "Ændr størrelse på den markerede tekst" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239 -msgid "Clear style of selected text" -msgstr "Ryd typografien på den markerede tekst" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260 -msgid "Change color of selected text" -msgstr "Skift farve for den markerede tekst" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276 -msgid "Change kerning of selected text" -msgstr "Ændr knibning for den markerede tekst" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292 -msgid "Change baseline of selected text" -msgstr "Ændr grundlinjen for den markerede tekst" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 -msgid "Bold" -msgstr "Fed" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 -msgid "Underline" -msgstr "Understreget" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Gennemstreget" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1306 -#, c-format -msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" -msgstr "Skrifttypen \"%s\" er ikke tilgængelig på dette system" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Click to update preview\n" -"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" -msgstr "" -"Klik for at opdatere forhåndsvisning\n" -"%s-klik for at gennemtvinge opdatering, selv hvis forhåndsvisningen er " -"opdateret" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344 -msgid "Pr_eview" -msgstr "_Forhåndsvisning" - -# i filvælgervinduet - derfor valgt i stedet for markeret -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:456 -msgid "No selection" -msgstr "Intet valgt" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:584 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 -#, c-format -msgid "Thumbnail %d of %d" -msgstr "Miniature %d af %d" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:713 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:723 -msgid "Creating preview..." -msgstr "Opretter forhåndsvisning …" - -# lettere omformulering af skønhedshensyn -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:91 -msgid "" -"Foreground & background colors.\n" -"The black and white squares reset colors.\n" -"The arrows swap colors.\n" -"Click to open the color selection dialog." -msgstr "" -"Forgrunds- og baggrundsfarver.\n" -"De sorte og hvide firkanter nulstiller farver.\n" -"Pilene ombytter farver.\n" -"Klik for at åbne farvevælgeren." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:214 -msgid "Change Foreground Color" -msgstr "Skift forgrundsfarve" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:219 -msgid "Change Background Color" -msgstr "Skift baggrundsfarve" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 -msgid "" -"The active image.\n" -"Click to open the Image Dialog." -msgstr "" -"Det aktive billede.\n" -"Klik for at åbne billedvinduet." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 -msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." -msgstr "" -"Træk til en filhåndtering med XDS-understøttelse for at gemme billedet." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163 -msgid "" -"The active brush.\n" -"Click to open the Brush Dialog." -msgstr "" -"Den aktive pensel.\n" -"Klik for at åbne penselvinduet." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:194 -msgid "" -"The active pattern.\n" -"Click to open the Pattern Dialog." -msgstr "" -"Det aktive mønster.\n" -"Klik for at åbne mønstervinduet." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:225 -msgid "" -"The active gradient.\n" -"Click to open the Gradient Dialog." -msgstr "" -"Den aktive farveovergang.\n" -"Klik for at åbne farveovergangsvinduet." - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294 -msgid "Raise this tool" -msgstr "Hæv dette værktøj" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 -msgid "Raise this tool to the top" -msgstr "Hæv dette værktøj til toppen" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302 -msgid "Lower this tool" -msgstr "Sænk dette værktøj" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 -msgid "Lower this tool to the bottom" -msgstr "Sænk dette værktøj til bunden" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310 -msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "Nulstil rækkefølge og synlighed af værktøj" - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:194 -msgid "Save Tool Preset..." -msgstr "Gem forudindstillinger af værktøj …" - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 -msgid "Restore Tool Preset..." -msgstr "Gendan forudindstillinger af værktøj …" - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212 -msgid "Delete Tool Preset..." -msgstr "Slet forudindstillinger af værktøj …" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295 -#, c-format -msgid "%s Preset" -msgstr "%s forudindstilling" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:852 -msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -msgstr "Din installation af GIMP er ufuldstændig:" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:854 -msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "Sørg for at XML-filerne til menuen er korrekt installeret." - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:860 -#, c-format -msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -msgstr "Der opstod en fejl under fortolkning af menudefinitionen fra %s: %s" - -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 -msgid "[ Base Image ]" -msgstr "[ Grundbillede ]" - -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 -msgid "Lock path strokes" -msgstr "Lås kurveoptegninger" - -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 -msgid "Lock path position" -msgstr "Lås kurvens placering" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 -msgid "Open the brush selection dialog" -msgstr "Åbn dialogen penselvælger" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 -msgid "Open the dynamics selection dialog" -msgstr "Åbn dialogen dynamikvælger" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 -msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" -msgstr "Åbn dialogen MyPaint-penselvælger" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 -msgid "Open the pattern selection dialog" -msgstr "Åbn dialogen mønstervælger" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 -msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "Åbn dialogen farveovergangsvælger" - -# "dialog" overflødigt -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 -msgid "Open the palette selection dialog" -msgstr "Åbn dialogen paletvælger" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 -msgid "Open the font selection dialog" -msgstr "Åbn dialogen skrifttypevælger" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603 -#, c-format -msgid "%s (try %s)" -msgstr "%s (prøv %s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:607 -#, c-format -msgid "%s (try %s, %s)" -msgstr "%s (prøv %s, %s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:611 -#, c-format -msgid "%s (try %s, %s, %s)" -msgstr "%s (prøv %s, %s, %s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1697 -#, c-format -msgid "Built-in grayscale (%s)" -msgstr "Indbyggede gråtoner (%s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1704 -#, c-format -msgid "Built-in RGB (%s)" -msgstr "Indbygget RGB (%s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1724 -#, c-format -msgid "Preferred grayscale (%s)" -msgstr "Foretrukne gråtoner (%s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1733 -#, c-format -msgid "Preferred RGB (%s)" -msgstr "Foretrukken RGB (%s)" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 -msgctxt "active-color" -msgid "Foreground" -msgstr "Forgrund" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 -msgctxt "active-color" -msgid "Background" -msgstr "Baggrund" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 -msgctxt "circle-background" -msgid "Plain" -msgstr "Enkel" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 -msgctxt "circle-background" -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 -msgctxt "color-pick-target" -msgid "Pick only" -msgstr "Vælg kun" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 -msgctxt "color-pick-target" -msgid "Set foreground color" -msgstr "Skift forgrundsfarve" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 -msgctxt "color-pick-target" -msgid "Set background color" -msgstr "Skift baggrundsfarve" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 -msgctxt "color-pick-target" -msgid "Add to palette" -msgstr "Føj til palet" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 -msgctxt "histogram-scale" -msgid "Linear histogram" -msgstr "Lineært histogram" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 -msgctxt "histogram-scale" -msgid "Logarithmic histogram" -msgstr "Logaritmisk histogram" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211 -msgctxt "tab-style" -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212 -msgctxt "tab-style" -msgid "Current status" -msgstr "Aktuel status" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 -msgctxt "tab-style" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 -msgctxt "tab-style" -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 -msgctxt "tab-style" -msgid "Icon & text" -msgstr "Ikon og tekst" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 -msgctxt "tab-style" -msgid "Icon & desc" -msgstr "Ikon og beskrivelse" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 -msgctxt "tab-style" -msgid "Status & text" -msgstr "Status og tekst" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 -msgctxt "tab-style" -msgid "Status & desc" -msgstr "Status og beskrivelse" - -#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 -msgid "GIMP XCF image" -msgstr "GIMP XCF-billede" - -#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:360 -msgid "Memory Stream" -msgstr "Hukommelsesstrøm" - -#: ../app/xcf/xcf.c:283 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Åbner \"%s\"" - -#: ../app/xcf/xcf.c:325 -#, c-format -msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "XCF-fejl: ikke-understøttet XCF-filversion %d mødt" - -#: ../app/xcf/xcf.c:383 -#, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "Gemmer \"%s\"" - -#: ../app/xcf/xcf.c:390 -#, c-format -msgid "Closing '%s'" -msgstr "Lukker \"%s\"" - -#: ../app/xcf/xcf.c:397 -#, c-format -msgid "Error writing '%s': " -msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": " - -#: ../app/xcf/xcf.c:491 -#, c-format -msgid "Error creating '%s': " -msgstr "Fejl ved oprettelse af \"%s\": " - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:228 -msgid "Invalid image mode and precision combination." -msgstr "Ugyldig kombination af billedtilstand og præcision." - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:353 -#, c-format -msgid "" -"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" -"Exif data could not be migrated: %s" -msgstr "" -"Ødelagt \"exif-data\"-parasit opdaget.\n" -"Exif-data kunne ikke migreres: %s" - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:390 -msgid "" -"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" -"XMP data could not be migrated." -msgstr "" -"Ødelagt \"gimp-metadata\"-parasit opdaget.\n" -"XMP-data kunne ikke migreres." - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:410 -#, c-format -msgid "" -"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" -"XMP data could not be migrated: %s" -msgstr "" -"Ødelagt \"gimp-metadata\"-parasit opdaget.\n" -"XMP-data kunne ikke migreres: %s" - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:606 -msgid "" -"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " -"incomplete." -msgstr "" -"Denne XCF-fil er ødelagt! Jeg har indlæst så meget jeg kan, men den er " -"ufuldstændig." - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:617 -msgid "" -"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " -"from it." -msgstr "" -"Denne XCF-fil er ødelagt! Jeg kunne ikke engang redde brudstykker af " -"billeddata fra den." - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:709 -msgid "" -"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" -"did not save indexed colormaps correctly.\n" -"Substituting grayscale map." -msgstr "" -"XCF-advarsel: version 0 af XCF-filformatet\n" -"gemte ikke indekserede farvekort korrekt.\n" -"Erstatter gråtoneskalakort." - -#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 -msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" -msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i XCF-fil" - -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 -msgid "Could not seek in XCF file: " -msgstr "Kunne ikke søge i XCF-filen: " - -#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 -msgid "Error writing XCF: " -msgstr "Fejl ved skrivning af XCF: " - -#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 -#, c-format -msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." -msgstr "Fejl ved skrivning af XCF: kunne ikke tildele %d byte hukommelse." - -#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 -#, c-format -msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" -msgstr "" -"Fejl ved skrivning af XCF: antallet af bit ikke understøttet ved skrivning " -"af pixel: %d" - -#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78 -msgid "GIMP Crash Debug" -msgstr "GIMP-nedbrudsfejlfinding" - -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 -msgid "round" -msgstr "rund" - -#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 -msgid "fuzzy" -msgstr "sløret" - -#~ msgctxt "dashboard-action" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Nulstil" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" -#~ msgstr "Konvertér billede til 8 bit heltal (lineær)" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" -#~ msgstr "Konvertér billede til 8 bit heltal (gamma)" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" -#~ msgstr "Konvertér billede til 16 bit heltal (lineær)" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" -#~ msgstr "Konvertér billede til 16 bit heltal (gamma)" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" -#~ msgstr "Konvertér billede til 32 bit heltal (lineær)" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" -#~ msgstr "Konvertér billede til 32 bit heltal (gamma)" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" -#~ msgstr "Konvertér billedet til 16 bit flydende tal (lineær)" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" -#~ msgstr "Konvertér billedet til 16 bit flydende tal (gamma)" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" -#~ msgstr "Konvertér billedet til 32 bit flydende tal (lineær)" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" -#~ msgstr "Konvertér billedet til 32 bit flydende tal (gamma)" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" -#~ msgstr "Konvertér billedet til 64 bit flydende tal (lineær)" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" -#~ msgstr "Konvertér billedet til 64 bit flydende tal (gamma)" - -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Hue (HSV) (legacy)" -#~ msgstr "Farvetone (HSV) (forældet)" - -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Hue (HSV) (l)" -#~ msgstr "Farvetone (HSV) (f)" - -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Saturation (HSV) (l)" -#~ msgstr "Mætning (HSV) (f)" - -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Color (HSL) (l)" -#~ msgstr "Farve (HSL) (f)" - -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Value (HSV) (l)" -#~ msgstr "Lyshed (HSV) (f)" - -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Chroma (LCH)" -#~ msgstr "Farvestyrke (LCH)" - -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Lightness (LCH)" -#~ msgstr "Lyshed (LCH)" - -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Hue (HSV)" -#~ msgstr "Farvetone (HSV)" - -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Color (HSL)" -#~ msgstr "Farve (HSL)" - -#~ msgid "Pick Mode" -#~ msgstr "Vælgertilstand" - -#~ msgid "Adjust curves in linear light" -#~ msgstr "Justér kurver i lineært lys" - -#~ msgid "Adjust curves perceptually" -#~ msgstr "Justér kurverne perceptuelt" - -#~ msgid "Adjust levels in linear light" -#~ msgstr "Justér niveauer i lineært lys" - -#~ msgid "Adjust levels perceptually" -#~ msgstr "Justér niveauerne perceptuelt" - -#~ msgctxt "dashboard-variable" -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Læser" - -#~ msgctxt "dashboard-variable" -#~ msgid "Writing" -#~ msgstr "Skriver" - -#~ msgid "All images" -#~ msgstr "Alle billeder" - -# Lyshed eller værdier? -#~ msgid "Show values in linear space" -#~ msgstr "Vis værdier i lineært rum" - -#~ msgid "Show values in perceptual space" -#~ msgstr "Vis værdier i perceptuelt rum" - -#~ msgctxt "color-frame-mode" -#~ msgid "HSV" -#~ msgstr "HSV" - -#~ msgid "Show _tooltips" -#~ msgstr "Vis værktøjs_tips" - -#~ msgid "" -#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " -#~ "accepts CSS color names." -#~ msgstr "" -#~ "Heksadecimal farvenotation som anvendt i HTML og CSS. Dette felt " -#~ "accepterer også CSS-farvenavne." - -#~ msgctxt "dashboard-variable" -#~ msgid "Busy" -#~ msgstr "Optaget" - -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "Kolonner:" - -#~ msgctxt "tab-style" -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automatisk" - -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Guess ideal size" -#~ msgstr "Gæt ideel størrelse" - -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Theme-set size" -#~ msgstr "Temabestemt størrelse" - -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Small size" -#~ msgstr "Lille størrelse" - -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Medium size" -#~ msgstr "Mellemstørrelse" - -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Large size" -#~ msgstr "Stor størrelse" - -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Huge size" -#~ msgstr "Enorm størrelse" - -#~ msgid "When enabled, menus can be torn off." -#~ msgstr "Når denne er aktiveret, kan menuer løsrives." - -#~ msgid "default:LTR" -#~ msgstr "default:LTR" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Invertér" - -#~ msgid "Hue-Saturation" -#~ msgstr "Farvetone/mætning" - -#~ msgid "Set color profile" -#~ msgstr "Angiv farveprofil" - -#~ msgid "Guess icon size from resolution" -#~ msgstr "Gæt ikonstørrelse på basis af opløsningen" - -#~ msgid "Use icon size from the theme" -#~ msgstr "Brug temaets ikonstørrelse" - -#~ msgid "Custom icon size" -#~ msgstr "Brugerdefineret ikonstørrelse" - -#~ msgctxt "tab-style" -#~ msgid "Undefined" -#~ msgstr "Ikke defineret" - -#~ msgid "" -#~ "Threading support is not yet stable.\n" -#~ "Setting this to greater than one might\n" -#~ "result in image errors or crashes." -#~ msgstr "" -#~ "Understøttelse af trådning er endnu ikke stabil.\n" -#~ "Sættes denne til større end en, kan det\n" -#~ "medføre billedfejl eller nedbrud." - -#~ msgid "Gradienting:" -#~ msgstr "Farveovergang:" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Source Over" -#~ msgstr "Kilde over" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Over" -#~ msgstr "Lagets sammensætningstilstand: kilde over" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Source Atop" -#~ msgstr "Kilde øverst" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Atop" -#~ msgstr "Lagets sammensætningstilstand: kilde øverst" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Source In" -#~ msgstr "Kilde ind" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Layer Composite Mode: Source In" -#~ msgstr "Lagets sammensætningstilstand: kilde ind" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Destination Atop" -#~ msgstr "Destination øverst" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop" -#~ msgstr "Lagets sammensætningstilstand: destination øverst" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Blend" -#~ msgstr "Blanding" - -#~ msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate" -#~ msgstr "Prøv at oprette fejlfindingsdata til rapportering af fejl" - -#~ msgctxt "layer-composite-mode" -#~ msgid "Source over" -#~ msgstr "Kilde over" - -#~ msgctxt "layer-composite-mode" -#~ msgid "Source atop" -#~ msgstr "Kilde øverst" - -#~ msgctxt "layer-composite-mode" -#~ msgid "Destination atop" -#~ msgstr "Destination øverst" - -#~ msgctxt "layer-composite-mode" -#~ msgid "Source in" -#~ msgstr "Kilde ind" - -#~ msgid "Blending" -#~ msgstr "Blander" +#~ msgid "L" +#~ msgstr "L" #~ msgid "Blend" #~ msgstr "Blanding" -#~ msgid "Blen_d" -#~ msgstr "_Bland" +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" -#~ msgid "Blend: " -#~ msgstr "Blanding: " +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" -#~ msgid "Blend Step" -#~ msgstr "Blandingstrin" +#~ msgid "2005" +#~ msgstr "2005" -#~ msgctxt "channels-action" -#~ msgid "_Visible" -#~ msgstr "_Synlig" +#~ msgid "2006" +#~ msgstr "2006" -#~ msgctxt "channels-action" -#~ msgid "_Linked" -#~ msgstr "_Kædet" +#~ msgid "2007" +#~ msgstr "2007" -#~ msgctxt "channels-action" -#~ msgid "L_ock pixels" -#~ msgstr "_Lås pixels" +#~ msgid "2008" +#~ msgstr "2008" -#~ msgctxt "channels-action" -#~ msgid "L_ock position" -#~ msgstr "_Lås placering" +#~ msgid "2009" +#~ msgstr "2009" -#~ msgctxt "channels-action" -#~ msgid "Color Tag: Set to Red" -#~ msgstr "Farvemærkat: Sæt til rød" +#~ msgid "2010" +#~ msgstr "2010" -#~ msgctxt "drawable-action" -#~ msgid "_Visible" -#~ msgstr "_Synlig" +#~ msgid "2011" +#~ msgstr "2011" -#~ msgctxt "drawable-action" -#~ msgid "_Linked" -#~ msgstr "_Kædet" +#~ msgid "2012" +#~ msgstr "2012" -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "_Visible" -#~ msgstr "_Synlig" +#~ msgid "2013" +#~ msgstr "2013" -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "_Linked" -#~ msgstr "_Kædet" +#~ msgid "2014" +#~ msgstr "2014" -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "L_ock position" -#~ msgstr "_Lås placering" +#~ msgid "2015" +#~ msgstr "2015" -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Color Tag: Set to red" -#~ msgstr "Farvemærkat: Sæt til rød" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Color Tag: Set to violet" -#~ msgstr "Farvemærkat: Sæt til violet" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Color Tag: Set to gray" -#~ msgstr "Farvemærkat: Sæt til grå" - -#~ msgctxt "vectors-action" -#~ msgid "_Visible" -#~ msgstr "_Synlig" - -#~ msgctxt "vectors-action" -#~ msgid "_Linked" -#~ msgstr "_Kædet" - -#~ msgctxt "vectors-action" -#~ msgid "L_ock position" -#~ msgstr "_Lås placering" - -#~ msgctxt "vectors-action" -#~ msgid "Color Tag: Set to gray" -#~ msgstr "Farvemærkat: Sæt til grå" - -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Othe_r..." -#~ msgstr "A_nden …" - -#~ msgctxt "view-zoom-action" -#~ msgid "Othe_r..." -#~ msgstr "A_nden …" - -#~ msgid "Image Import" -#~ msgstr "Import af billede" - -#~ msgid "Brush Zoom" -#~ msgstr "Penselzoom" - -#~ msgid "Link brush size with canvas zoom" -#~ msgstr "Sammenkæd penselstørrelse med lærredszoom" - -#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -#~ msgstr "Værktøjet lysstyrke/kontrast: Justér lysstyrke og kontrast" - -#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" -#~ msgstr "Kurveværktøj: Justér farvekurver" - -#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -#~ msgstr "Værktøjet niveauer: Justér farveniveauer" - -#~ msgid "X,Y:" -#~ msgstr "X,Y:" - -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Værdi:" - -#~ msgid "Alpha:" -#~ msgstr "Alfa:" - -#~ msgid "Green:" -#~ msgstr "Grøn:" - -#~ msgid "Blue:" -#~ msgstr "Blå:" - -#~ msgid "Hue:" -#~ msgstr "Tone:" - -#~ msgid "Sat.:" -#~ msgstr "Mæt.:" - -#~ msgid "Light.:" -#~ msgstr "Lyshed:" - -# I betydningen farvestyrke (chroma el. chromaticity), men det skal vist holdes kort her -#~ msgid "Chr.:" -#~ msgstr "Styrke:" - -#~ msgid "Lab_a*:" -#~ msgstr "Lab_a*:" - -#~ msgid "Lab_b*:" -#~ msgstr "Lab_b*:" - -#~ msgid "Cyan:" -#~ msgstr "Cyan:" - -#~ msgid "Magenta:" -#~ msgstr "Magenta:" - -#~ msgid "Yellow:" -#~ msgstr "Gul:" - -#~ msgid "Black:" -#~ msgstr "Sort:" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "channels-action" -#~ msgid "Clear color tag" -#~ msgstr "Ryd alt tekst" - -#~ msgctxt "drawable-action" -#~ msgid "Flip horizontally" -#~ msgstr "Vend vandret" - -#~ msgctxt "drawable-action" -#~ msgid "Flip vertically" -#~ msgstr "Vend lodret" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linear Invert" -#~ msgstr "Hårdt lys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Value Invert" -#~ msgstr "Invertér" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "filters-action" -#~ msgid "_Antialias..." -#~ msgstr "_Udjævning" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Te_xt Tool" -#~ msgstr "Te_kstværktøj" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Clear color tag" -#~ msgstr "Ryd alt tekst" - -#~ msgctxt "vectors-action" -#~ msgid "Path _Tool" -#~ msgstr "Bane_værktøj" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "vectors-action" -#~ msgid "Clear color tag" -#~ msgstr "Ryd alt tekst" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right" -#~ msgstr "Rotér 90 grader til højre" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" -#~ msgstr "Rotér 90 grader til højre" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Turn upside-down" -#~ msgstr "Vend op-ned" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" -#~ msgstr "Rotér 90 grader til venstre" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left" -#~ msgstr "Rotér 90 grader til venstre" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "layer-mode" -#~ msgid "Multiply (linear)" -#~ msgstr "Multiplicér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert" -#~ msgstr "K_onvertér" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Handle Transform tool" -#~ msgstr "_Transformeringsværktøjer" - -#~ msgid "" -#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " -#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." -#~ msgstr "" -#~ "Indekserede farvelag bliver altid skaleret uden interpolering. Den valgte " -#~ "interpoleringstype vil kun påvirke kanaler og lagmasker." - -#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" -#~ msgstr "Importér indstillinger for lysstyrke/kontrast" - -#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" -#~ msgstr "Eksportér indstillinger for lysstyrke/kontrast" - -#~ msgid "Color Balance" -#~ msgstr "Farvebalance" - -#~ msgid "Import Color Balance Settings" -#~ msgstr "Importér indstillinger for farvebalance" - -#~ msgid "Export Color Balance Settings" -#~ msgstr "Eksportér indstillinger for farvebalance" - -#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -#~ msgstr "Farvebalance virker kun på lag med RGB-farver." - -#~ msgid "Adjust Color Balance" -#~ msgstr "Justér farvebalance" - -#~ msgid "Colorize" -#~ msgstr "Farvelæg" - -#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -#~ msgstr "Farvelægningsværktøj: Farvelæg billedet" - -#~ msgid "Import Colorize Settings" -#~ msgstr "Importér indstillinger for farvelægning" - -#~ msgid "Export Colorize Settings" -#~ msgstr "Eksportér indstillinger for farvelægning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." -#~ msgstr "Posterisering virker ikke på indekserede lag." - -#~ msgid "Select Color" -#~ msgstr "Markér farve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colorize Color" -#~ msgstr "Farvelæg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pick color from image" -#~ msgstr "Farvevælgerværktøj: Vælg farver fra billedpixels" - -#~ msgid "Import Curves" -#~ msgstr "Importér kurver" - -#~ msgid "Export Curves" -#~ msgstr "Eksportér kurver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply filter to the layer's raw pixels" -#~ msgstr "Tag virkningen af lagmasken i anvendelse og fjern den" - -#~ msgid "Click to complete selection" -#~ msgstr "Klik for at fuldføre markering" - -#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" -#~ msgstr "Importér indstillinger for farvetone/mætning" - -#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" -#~ msgstr "Eksportér indstillinger for farvetone/mætning" - -#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -#~ msgstr "Farvetone/mætning virker kun på lag med RGB-farver." - -#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -#~ msgstr "Justér farvetone/lysstyrke/mætning" - -#~ msgid "Import Levels" -#~ msgstr "Importér niveauer" - -#~ msgid "Export Levels" -#~ msgstr "Eksportér niveauer" - -#~ msgid "Import Threshold Settings" -#~ msgstr "Importér indstillinger for tærskel" - -#~ msgid "Export Threshold Settings" -#~ msgstr "Eksportér indstillinger for tærskel" - -#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -#~ msgid "Aspect ratio" -#~ msgstr "Højde-bredde-forhold" - -#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Bredde" - -#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Højde" - -#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Størrelse" - -#~ msgid "Add settings to favorites" -#~ msgstr "Tilføj indstillinger til foretrukne" - -#~ msgid "_Manage Settings..." -#~ msgstr "_Håndtering af indstillinger..." - -#~ msgid "Add Settings to Favorites" -#~ msgstr "Tilføj indstillinger som foretrukne" - -#~ msgid "" -#~ "Fonts are still loading (this may take a while), text functionality is " -#~ "not available yet." -#~ msgstr "" -#~ "Skrifttyper indlæses stadig (det kan tage et stykke tid). " -#~ "Tekstfunktionaliteten er ikke tilgængelig endnu." - -#~ msgid "Whether data is transferred to or from the swap" -#~ msgstr "Om data overføres til eller fra swap" +#~ msgid "2016" +#~ msgstr "2016"