Update Slovak translation

(cherry picked from commit 5551428d28)
This commit is contained in:
Dušan Kazik 2020-10-09 09:54:42 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent db37b1b14a
commit 14e1d802c9
1 changed files with 78 additions and 136 deletions

214
po/sk.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-04 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-08 13:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-08 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 11:53+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Kontext"
#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
msgid "Pointer Information"
msgstr "Informácie o kurzore"
msgstr "Informácie o ukazovateli"
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
msgid "Dashboard"
@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "Otočenie štetca: %2.2f"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "Ponuka Informácie o kurzore"
msgstr "Ponuka Informácie o ukazovateli"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
msgctxt "cursor-info-action"
@ -3611,17 +3611,12 @@ msgstr ""
# názov operácie pre Undo
#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Add layer"
msgid "Add Marker"
msgstr "Pridanie vrstvy"
msgstr "Pridanie značky"
#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
#, fuzzy
#| msgid "Enter a name for this template"
msgid "Enter a description for the marker"
msgstr "Zadajte názov pre túto šablónu"
msgstr "Zadajte popis značky"
#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
@ -3679,7 +3674,7 @@ msgstr "Stav _zariadenia"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "Otvorí dialóg so informáciami o stave zariadenia"
msgstr "Otvorí dialógové okno s informáciami o stave zariadenia"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
msgctxt "dialogs-action"
@ -3690,7 +3685,7 @@ msgstr "_Symetrické kreslenie"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the symmetry dialog"
msgstr "Otvorí dialóg so symetriou"
msgstr "Otvorí dialógové okno so symetriou"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
msgctxt "dialogs-action"
@ -3701,7 +3696,7 @@ msgstr "_Vrstvy"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s vrstvami"
msgstr "Otvorí dialógové okno s vrstvami"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
msgctxt "dialogs-action"
@ -3712,7 +3707,7 @@ msgstr "_Kanály"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s kanálmi"
msgstr "Otvorí dialógové okno s kanálmi"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
msgctxt "dialogs-action"
@ -3723,7 +3718,7 @@ msgstr "_Cesty"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s cestami"
msgstr "Otvorí dialógové okno s cestami"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
msgctxt "dialogs-action"
@ -3734,7 +3729,7 @@ msgstr "_Mapa farieb"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s mapou farieb"
msgstr "Otvorí dialógové okno s mapou farieb"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
msgctxt "dialogs-action"
@ -3745,7 +3740,7 @@ msgstr "_Histogram"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s histogramom"
msgstr "Otvorí dialógové okno s histogramom"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
msgctxt "dialogs-action"
@ -3789,7 +3784,7 @@ msgstr "_Ukazovateľ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s informáciami o kurzore"
msgstr "Otvorí dialógové okno s informáciami o ukazovateli"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
msgctxt "dialogs-action"
@ -3800,7 +3795,7 @@ msgstr "_Bodové vzorky"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s bodovými vzorkami"
msgstr "Otvorí dialógové okno s bodovými vzorkami"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
msgctxt "dialogs-action"
@ -3811,7 +3806,7 @@ msgstr "_Farby"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s výberom farby popredia/pozadia"
msgstr "Otvorí dialógové okno s výberom farby popredia/pozadia"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
msgctxt "dialogs-action"
@ -3822,7 +3817,7 @@ msgstr "Š_tetce"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "Otvorí dialóg so štetcami"
msgstr "Otvorí dialógové okno so štetcami"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
msgctxt "dialogs-action"
@ -3836,17 +3831,15 @@ msgid "Open the brush editor"
msgstr "Otvorí editor štetcov"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
#, fuzzy
#| msgid "Paint Dynamics"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint D_ynamics"
msgstr "Dynamika maľby"
msgstr "D_ynamika maľby"
# tooltip
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
msgstr "Otvorí dialóg pre dynamiku maľby"
msgstr "Otvorí dialógové okno pre dynamiku maľby"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
msgctxt "dialogs-action"
@ -3868,7 +3861,7 @@ msgstr "Štetce aplikácie _MyPaint"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the mypaint brushes dialog"
msgstr "Otvorí dialóg so štetcami aplikácie MyPaint"
msgstr "Otvorí dialógové okno so štetcami aplikácie MyPaint"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
msgctxt "dialogs-action"
@ -3879,7 +3872,7 @@ msgstr "_Vzory"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "Otvorí dialóg so vzormi"
msgstr "Otvorí dialógové okno so vzormi"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
msgctxt "dialogs-action"
@ -3890,7 +3883,7 @@ msgstr "_Prechody"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s prechodmi"
msgstr "Otvorí dialógové okno s prechodmi"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
msgctxt "dialogs-action"
@ -3912,14 +3905,12 @@ msgstr "_Palety"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s paletami"
msgstr "Otvorí dialógové okno s paletami"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
#, fuzzy
#| msgid "Palette Editor"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette _Editor"
msgstr "Editor palety"
msgstr "_Editor palety"
# tooltip
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
@ -3936,7 +3927,7 @@ msgstr "Predvoľby ná_stroja"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s predvoľbami nástroja"
msgstr "Otvorí dialógové okno s predvoľbami nástroja"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
msgctxt "dialogs-action"
@ -3947,7 +3938,7 @@ msgstr "_Písma"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s písmami"
msgstr "Otvorí dialógové okno s písmami"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
msgctxt "dialogs-action"
@ -3958,7 +3949,7 @@ msgstr "_Schránky"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "Otvorí dialóg so schránkami"
msgstr "Otvorí dialógové okno so schránkami"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
msgctxt "dialogs-action"
@ -3969,7 +3960,7 @@ msgstr "_Obrázky"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s obrázkami"
msgstr "Otvorí dialógové okno s obrázkami"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
msgctxt "dialogs-action"
@ -3980,7 +3971,7 @@ msgstr "_História dokumentov"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "Otvorí dialóg s históriou dokumentov"
msgstr "Otvorí dialógové okno s históriou dokumentov"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
msgctxt "dialogs-action"
@ -3991,7 +3982,7 @@ msgstr "Š_ablóny"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "Otvorí dialóg so šablónami obrázkov"
msgstr "Otvorí dialógové okno so šablónami obrázkov"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
msgctxt "dialogs-action"
@ -5137,7 +5128,7 @@ msgstr "Zvý_razniť"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "_Uložiť záznam o chybách do súboru"
msgstr "_Uložiť záznam o chybách do súboru..."
# tooltip
#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
@ -5636,7 +5627,7 @@ msgstr "Vyhl_adzovanie"
#: ../app/actions/filters-actions.c:110
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Enhance"
msgstr "Vylepšenia _farieb..."
msgstr "Vylepšenia _farieb"
# Režim prekryvu vrstvy
#: ../app/actions/filters-actions.c:115
@ -5748,7 +5739,7 @@ msgstr "_Zmiešavač kanálov..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:223
msgctxt "filters-action"
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "_Šachovnica"
msgstr "_Šachovnica..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:228
msgctxt "filters-action"
@ -6177,7 +6168,7 @@ msgstr "_Posun..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:573
msgctxt "filters-action"
msgid "Oili_fy..."
msgstr "_Olejomaľba"
msgstr "_Olejomaľba..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:578
msgctxt "filters-action"
@ -6219,7 +6210,7 @@ msgstr "_Transformácia klietkou"
#: ../app/actions/filters-actions.c:613
msgctxt "filters-action"
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "O_dstránenie červených očí"
msgstr "O_dstránenie červených očí..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:618
msgctxt "filters-action"
@ -7479,15 +7470,11 @@ msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
#: ../app/actions/image-actions.c:440
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "_RGB"
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB..."
msgstr "_RGB..."
#: ../app/actions/image-actions.c:442
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "_Grayscale"
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale..."
msgstr "_Odtiene šedej..."
@ -8402,7 +8389,7 @@ msgstr "Použiť _masku vrstvy"
#: ../app/actions/layers-actions.c:489
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "Aplikuje účinok masky vrstvy a odstráni ju "
msgstr "Aplikuje účinok masky vrstvy a odstráni ju"
#: ../app/actions/layers-actions.c:494
msgctxt "layers-action"
@ -9484,9 +9471,6 @@ msgstr "Odstrániť šablónu"
#: ../app/actions/templates-commands.c:250
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
#, fuzzy
#| msgctxt "text-tool-action"
#| msgid "_Delete"
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
@ -9584,7 +9568,7 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Otvoriť textový súbor (UTF-8)"
msgstr "Otvorenie textového súboru (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
@ -9755,12 +9739,12 @@ msgstr "Obnoviť pôvodné voľby vše_tkých nástrojov"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Obnoví poôvodné voľby všetkých nástrojov"
msgstr "Obnoví pôvodné voľby všetkých nástrojov"
# titulok dialógového okna
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "Vymazať všetky nastavenia nástrojov..."
msgstr "Obnovenie volieb všetkých nástrojov"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
@ -9804,6 +9788,7 @@ msgstr "Upraviť predvoľby aktívneho nástroja"
#, c-format
msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
msgstr ""
"Nedajú sa uložiť voľby nástroja „%s“ do existujúcej predvoľby nástroja „%s“."
# názov ponuky
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
@ -12228,7 +12213,6 @@ msgstr "Obrázok aplikácie Photoshop"
# titulok dialógu
#: ../app/config/config-enums.c:126
#| msgid "Clear Document History"
msgctxt "export-file-type"
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Formát prenosných dokumentov (PDF)"
@ -12342,25 +12326,20 @@ msgid "Switch to Move tool"
msgstr "Prepnúť na nástroj na posun"
#: ../app/config/config-enums.c:317
#, fuzzy
#| msgid "How to clip"
msgctxt "tool-group-menu-mode"
msgid "Show on click"
msgstr "Ako orezať"
msgstr "Zobraziť po kliknutí"
# zaškrtávacia ponuka
#: ../app/config/config-enums.c:318
#, fuzzy
#| msgctxt "dockable-action"
#| msgid "Show _Button Bar"
msgctxt "tool-group-menu-mode"
msgid "Show on hover"
msgstr "Zobraziť lištu _tlačidiel"
msgstr "Zobraziť po prejdení myšou"
#: ../app/config/config-enums.c:319
msgctxt "tool-group-menu-mode"
msgid "Show on hover in single column"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť po prejdení myšou v jednom stĺpci"
# Typ okna
#: ../app/config/config-enums.c:348
@ -12378,7 +12357,7 @@ msgstr "Nástrojové okno"
#: ../app/config/config-enums.c:350
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "Okno v popredí "
msgstr "Ponechať v popredí"
# kvalita zoomu
#: ../app/config/config-enums.c:378
@ -13567,29 +13546,21 @@ msgid "Feathered"
msgstr "Zjemnený"
#: ../app/core/core-enums.c:151
#| msgctxt "color-frame-mode"
#| msgid "Pixel"
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
#: ../app/core/core-enums.c:152
#| msgctxt "color-frame-mode"
#| msgid "RGB (%)"
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "RGB (%)"
msgstr "RGB (%)"
#: ../app/core/core-enums.c:153
#| msgctxt "color-frame-mode"
#| msgid "RGB (%)"
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "RGB (0..255)"
msgstr "RGB (0..255)"
#: ../app/core/core-enums.c:154
#| msgctxt "circle-background"
#| msgid "HSV"
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
@ -13605,8 +13576,6 @@ msgid "CIE LAB"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:157
#| msgctxt "color-frame-mode"
#| msgid "CMYK"
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@ -15339,11 +15308,7 @@ msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
msgstr "Načítavajú sa písma (môže to chvíľu trvať...)"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the "
#| "Preferences dialog's 'Folders' section."
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
@ -15595,10 +15560,9 @@ msgid "In line %d of gradient file: "
msgstr "Na riadku %d súboru prechodu: "
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No linear gradients found in '%s'"
#, c-format
msgid "No linear gradients found."
msgstr "Nebol nájdený lineárny prechod v „%s“"
msgstr "Nebol nájdený lineárny prechod."
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
#, c-format
@ -15732,17 +15696,17 @@ msgstr " (importovaný)"
#: ../app/core/gimpimage.c:2669
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr ""
msgstr "Režim vrstvy „%s“ bol pridaný do %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2684
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr ""
msgstr "Skupiny vrstiev boli pridané do %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2691
#, c-format
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr ""
msgstr "Masky na skupiny vrstiev boli pridané do %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2707
#, c-format
@ -15757,7 +15721,7 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimpimage.c:2736
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr ""
msgstr "Podpora súborov obrázkov väčších ako 4GB bola pridaná do %s"
# názov operácie pre Undo
#: ../app/core/gimpimage.c:2832
@ -16098,27 +16062,21 @@ msgstr "Zažehlenie obrázka"
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
msgstr "Nedá sa zažehliť obrázok bez žiadnej viditeľnej vrstvy."
# tooltip
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
#, fuzzy
#| msgctxt "select-action"
#| msgid "Create a floating selection"
msgid "Cannot merge down a floating selection."
msgstr "Vytvorí plávajúci výber"
msgstr "Nedá sa vykonať zlúčenie nadol s plávajúcim výberom."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
#, fuzzy
#| msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgid "Cannot merge down an invisible layer."
msgstr "Nie je možné vykonať zlúčenie nadol do skupiny vrstiev."
msgstr "Nedá sa vykonať zlúčenie nadol s neviditeľnou vrstvou."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr "Nie je možné vykonať zlúčenie nadol do skupiny vrstiev."
msgstr "Nedá sa vykonať zlúčenie nadol do skupiny vrstiev."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr "Vrstva na zlúčenie nadol je uzamknutá. "
msgstr "Vrstva na zlúčenie nadol je uzamknutá."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
msgid "There is no visible layer to merge down to."
@ -16474,10 +16432,8 @@ msgstr "Nie je možné premenovať masku vrstvy."
# check button
#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339
#, fuzzy
#| msgid "Select transparent areas"
msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
msgstr "Vybrať priehľadné oblasti"
msgstr "Vybrať priehľadné pixely namiesto šedých"
#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
msgid "Line art detection threshold"
@ -16531,7 +16487,6 @@ msgstr "Povoliť nástroj štetcov aplikácie MyPaint."
#. occurrences for this item.
#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
#, c-format
#| msgid "%s (try %s)"
msgid "%s (occurs %u)"
msgstr "%s (výskytov: %u)"
@ -16736,10 +16691,8 @@ msgid "Remove Holes"
msgstr "Odstránenie dier"
#: ../app/core/gimpselection.c:306
#, fuzzy
#| msgid "There is no selection to stroke."
msgid "There is no selection to fill."
msgstr "Neexistuje výber na obtiahnutie."
msgstr "Neexistuje výber na vyplnenie."
#: ../app/core/gimpselection.c:342
msgid "There is no selection to stroke."
@ -16813,10 +16766,8 @@ msgid "Dash offset"
msgstr "Posun čiarky"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
#, fuzzy
#| msgid "_Emulate brush dynamics"
msgid "Emulate brush dynamics"
msgstr "_Napodobniť dynamiku štetca"
msgstr "Napodobniť dynamiku štetca"
#. no undo (or redo) steps available
#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
@ -17056,10 +17007,8 @@ msgstr "Gama"
# netbook page
#: ../app/core/gimptemplate.c:212
#, fuzzy
#| msgid "Color Management"
msgid "Color managed"
msgstr "Správa farieb"
msgstr "Farba spravovaná"
#: ../app/core/gimptemplate.c:213
msgid ""
@ -17202,7 +17151,6 @@ msgstr "percent"
#.
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
#, c-format
#| msgid "%s version %s"
msgid "%s (revision %d)"
msgstr "%s (revízia %d)"
@ -17220,7 +17168,7 @@ msgstr "Navštíviť webovú stránku programu GIMP"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2010\n"
"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2017"
"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2020"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:345
msgid "Update available!"
@ -17532,31 +17480,30 @@ msgstr "_Textové vrstvy:"
msgid "_Channels and Masks:"
msgstr "_Kanály a masky:"
# dialog title
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
msgid "Delete Object"
msgstr "Odstrániť objekt"
msgstr "Odstránenie objektu"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "Odstrániť „%s“?"
msgstr "Odstrániť objekt „%s“?"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "Naozaj chcete odobrať „%s“ zo zoznamu a odstrániť z disku?"
msgstr "Naozaj chcete odobrať objekt„%s“ zo zoznamu a odstrániť z disku?"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194
#: ../app/gui/gui-message.c:271
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP správa"
msgstr "Správa aplikácie GIMP"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
#, fuzzy
#| msgid "Debug"
msgid "GIMP Debug"
msgstr "Lad"
msgstr "Ladenie aplikácie GIMP"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
msgid "Devices"
@ -17572,7 +17519,7 @@ msgstr "Chyby"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
msgid "Pointer"
msgstr "Kurzor"
msgstr "Ukazovateľ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
msgid "History"
@ -19674,7 +19621,7 @@ msgstr "Pri _stlačení medzerníka:"
#. Mouse Pointers
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Kurzory myši"
msgstr "Ukazovatele myši"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
msgid "Show _brush outline"
@ -19688,15 +19635,15 @@ msgstr "Zobraziť _obrys štetca"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Zobraziť _kurzor pri kreslení"
msgstr "Zobraziť u_kazovateľ pri nástrojoch kreslenia"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Režim kurzora:"
msgstr "_Režim ukazovateľa:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "_Kurzor ovládaný pravákom/ľavákom:"
msgstr "U_kazovateľ ovládaný pravákom/ľavákom:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957
msgid "Image Window Appearance"
@ -26106,12 +26053,10 @@ msgstr "Prechod: "
#. the position labels
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
#| msgid "_X:"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
#| msgid "_Y:"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
@ -27886,7 +27831,6 @@ msgid "Vanishing Point"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395
#| msgid "_X:"
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
@ -28681,14 +28625,12 @@ msgstr "Nie je vybraný žiadny filter"
#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
#| msgid "_X:"
msgctxt "Coordinates"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
#| msgid "_Y:"
msgctxt "Coordinates"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
@ -28738,14 +28680,12 @@ msgstr "Modrá:"
#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788
#| msgid "Index:"
msgctxt "Indexed color"
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825
#| msgid "Hex:"
msgctxt "Color representation"
msgid "Hex:"
msgstr "Hex:"
@ -28865,7 +28805,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
#| msgid "_Y:"
msgctxt "CMYK"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
@ -31009,22 +30948,25 @@ msgstr "Odstráni túto predvoľbu nástroja"
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Obnoviť poradie a viditeľnosť nástrojov"
# tooltip
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "Uložiť nastavenia nástrojov..."
msgstr "Uloží predvoľbu nástroja..."
# tooltip
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "Obnoviť nastavenia nástrojov..."
msgstr "Obnoví predvoľbu nástroja..."
# tooltip
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "Odstrániť nastavenia nástrojov..."
msgstr "Odstráni predvoľbu nástroja.."
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "Predvoľby nástroja %s"
msgstr "Predvoľba nástroja %s"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"