mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
parent
db37b1b14a
commit
14e1d802c9
214
po/sk.po
214
po/sk.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-04 16:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-08 13:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-08 11:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 11:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
|
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Kontext"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
|
||||
msgid "Pointer Information"
|
||||
msgstr "Informácie o kurzore"
|
||||
msgstr "Informácie o ukazovateli"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
|
@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "Otočenie štetca: %2.2f"
|
|||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
|
||||
msgctxt "cursor-info-action"
|
||||
msgid "Pointer Information Menu"
|
||||
msgstr "Ponuka Informácie o kurzore"
|
||||
msgstr "Ponuka Informácie o ukazovateli"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
|
||||
msgctxt "cursor-info-action"
|
||||
|
@ -3611,17 +3611,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# názov operácie pre Undo
|
||||
#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Add layer"
|
||||
msgid "Add Marker"
|
||||
msgstr "Pridanie vrstvy"
|
||||
msgstr "Pridanie značky"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter a name for this template"
|
||||
msgid "Enter a description for the marker"
|
||||
msgstr "Zadajte názov pre túto šablónu"
|
||||
msgstr "Zadajte popis značky"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
|
||||
#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
|
||||
|
@ -3679,7 +3674,7 @@ msgstr "Stav _zariadenia"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the device status dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg so informáciami o stave zariadenia"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno s informáciami o stave zariadenia"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -3690,7 +3685,7 @@ msgstr "_Symetrické kreslenie"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the symmetry dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg so symetriou"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno so symetriou"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -3701,7 +3696,7 @@ msgstr "_Vrstvy"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the layers dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg s vrstvami"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno s vrstvami"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -3712,7 +3707,7 @@ msgstr "_Kanály"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the channels dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg s kanálmi"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno s kanálmi"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -3723,7 +3718,7 @@ msgstr "_Cesty"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the paths dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg s cestami"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno s cestami"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -3734,7 +3729,7 @@ msgstr "_Mapa farieb"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the colormap dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg s mapou farieb"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno s mapou farieb"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -3745,7 +3740,7 @@ msgstr "_Histogram"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the histogram dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg s histogramom"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno s histogramom"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -3789,7 +3784,7 @@ msgstr "_Ukazovateľ"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the pointer information dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg s informáciami o kurzore"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno s informáciami o ukazovateli"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -3800,7 +3795,7 @@ msgstr "_Bodové vzorky"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the sample points dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg s bodovými vzorkami"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno s bodovými vzorkami"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -3811,7 +3806,7 @@ msgstr "_Farby"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the FG/BG color dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg s výberom farby popredia/pozadia"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno s výberom farby popredia/pozadia"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -3822,7 +3817,7 @@ msgstr "Š_tetce"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the brushes dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg so štetcami"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno so štetcami"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -3836,17 +3831,15 @@ msgid "Open the brush editor"
|
|||
msgstr "Otvorí editor štetcov"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paint Dynamics"
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Paint D_ynamics"
|
||||
msgstr "Dynamika maľby"
|
||||
msgstr "D_ynamika maľby"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open paint dynamics dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg pre dynamiku maľby"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno pre dynamiku maľby"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -3868,7 +3861,7 @@ msgstr "Štetce aplikácie _MyPaint"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the mypaint brushes dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg so štetcami aplikácie MyPaint"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno so štetcami aplikácie MyPaint"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -3879,7 +3872,7 @@ msgstr "_Vzory"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the patterns dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg so vzormi"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno so vzormi"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -3890,7 +3883,7 @@ msgstr "_Prechody"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the gradients dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg s prechodmi"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno s prechodmi"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -3912,14 +3905,12 @@ msgstr "_Palety"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the palettes dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg s paletami"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno s paletami"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Palette Editor"
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Palette _Editor"
|
||||
msgstr "Editor palety"
|
||||
msgstr "_Editor palety"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
|
||||
|
@ -3936,7 +3927,7 @@ msgstr "Predvoľby ná_stroja"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open tool presets dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg s predvoľbami nástroja"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno s predvoľbami nástroja"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -3947,7 +3938,7 @@ msgstr "_Písma"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the fonts dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg s písmami"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno s písmami"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -3958,7 +3949,7 @@ msgstr "_Schránky"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the named buffers dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg so schránkami"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno so schránkami"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -3969,7 +3960,7 @@ msgstr "_Obrázky"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the images dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg s obrázkami"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno s obrázkami"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -3980,7 +3971,7 @@ msgstr "_História dokumentov"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the document history dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg s históriou dokumentov"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno s históriou dokumentov"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -3991,7 +3982,7 @@ msgstr "Š_ablóny"
|
|||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the image templates dialog"
|
||||
msgstr "Otvorí dialóg so šablónami obrázkov"
|
||||
msgstr "Otvorí dialógové okno so šablónami obrázkov"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
|
@ -5137,7 +5128,7 @@ msgstr "Zvý_razniť"
|
|||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
|
||||
msgctxt "error-console-action"
|
||||
msgid "_Save Error Log to File..."
|
||||
msgstr "_Uložiť záznam o chybách do súboru"
|
||||
msgstr "_Uložiť záznam o chybách do súboru..."
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
|
||||
|
@ -5636,7 +5627,7 @@ msgstr "Vyhl_adzovanie"
|
|||
#: ../app/actions/filters-actions.c:110
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "_Color Enhance"
|
||||
msgstr "Vylepšenia _farieb..."
|
||||
msgstr "Vylepšenia _farieb"
|
||||
|
||||
# Režim prekryvu vrstvy
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:115
|
||||
|
@ -5748,7 +5739,7 @@ msgstr "_Zmiešavač kanálov..."
|
|||
#: ../app/actions/filters-actions.c:223
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "_Checkerboard..."
|
||||
msgstr "_Šachovnica"
|
||||
msgstr "_Šachovnica..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:228
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
|
@ -6177,7 +6168,7 @@ msgstr "_Posun..."
|
|||
#: ../app/actions/filters-actions.c:573
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "Oili_fy..."
|
||||
msgstr "_Olejomaľba"
|
||||
msgstr "_Olejomaľba..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:578
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
|
@ -6219,7 +6210,7 @@ msgstr "_Transformácia klietkou"
|
|||
#: ../app/actions/filters-actions.c:613
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "_Red Eye Removal..."
|
||||
msgstr "O_dstránenie červených očí"
|
||||
msgstr "O_dstránenie červených očí..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:618
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
|
@ -7479,15 +7470,11 @@ msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
|
|||
msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-actions.c:440
|
||||
#| msgctxt "image-convert-action"
|
||||
#| msgid "_RGB"
|
||||
msgctxt "image-convert-action"
|
||||
msgid "_RGB..."
|
||||
msgstr "_RGB..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-actions.c:442
|
||||
#| msgctxt "image-convert-action"
|
||||
#| msgid "_Grayscale"
|
||||
msgctxt "image-convert-action"
|
||||
msgid "_Grayscale..."
|
||||
msgstr "_Odtiene šedej..."
|
||||
|
@ -8402,7 +8389,7 @@ msgstr "Použiť _masku vrstvy"
|
|||
#: ../app/actions/layers-actions.c:489
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
|
||||
msgstr "Aplikuje účinok masky vrstvy a odstráni ju "
|
||||
msgstr "Aplikuje účinok masky vrstvy a odstráni ju"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:494
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
|
@ -9484,9 +9471,6 @@ msgstr "Odstrániť šablónu"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/templates-commands.c:250
|
||||
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "text-tool-action"
|
||||
#| msgid "_Delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "O_dstrániť"
|
||||
|
||||
|
@ -9584,7 +9568,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
|
||||
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
|
||||
msgid "Open Text File (UTF-8)"
|
||||
msgstr "Otvoriť textový súbor (UTF-8)"
|
||||
msgstr "Otvorenie textového súboru (UTF-8)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
|
||||
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
|
||||
|
@ -9755,12 +9739,12 @@ msgstr "Obnoviť pôvodné voľby vše_tkých nástrojov"
|
|||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
|
||||
msgctxt "tool-options-action"
|
||||
msgid "Reset all tool options"
|
||||
msgstr "Obnoví poôvodné voľby všetkých nástrojov"
|
||||
msgstr "Obnoví pôvodné voľby všetkých nástrojov"
|
||||
|
||||
# titulok dialógového okna
|
||||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
|
||||
msgid "Reset All Tool Options"
|
||||
msgstr "Vymazať všetky nastavenia nástrojov..."
|
||||
msgstr "Obnovenie volieb všetkých nástrojov"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
|
||||
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
|
||||
|
@ -9804,6 +9788,7 @@ msgstr "Upraviť predvoľby aktívneho nástroja"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nedajú sa uložiť voľby nástroja „%s“ do existujúcej predvoľby nástroja „%s“."
|
||||
|
||||
# názov ponuky
|
||||
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
|
||||
|
@ -12228,7 +12213,6 @@ msgstr "Obrázok aplikácie Photoshop"
|
|||
|
||||
# titulok dialógu
|
||||
#: ../app/config/config-enums.c:126
|
||||
#| msgid "Clear Document History"
|
||||
msgctxt "export-file-type"
|
||||
msgid "Portable Document Format"
|
||||
msgstr "Formát prenosných dokumentov (PDF)"
|
||||
|
@ -12342,25 +12326,20 @@ msgid "Switch to Move tool"
|
|||
msgstr "Prepnúť na nástroj na posun"
|
||||
|
||||
#: ../app/config/config-enums.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "How to clip"
|
||||
msgctxt "tool-group-menu-mode"
|
||||
msgid "Show on click"
|
||||
msgstr "Ako orezať"
|
||||
msgstr "Zobraziť po kliknutí"
|
||||
|
||||
# zaškrtávacia ponuka
|
||||
#: ../app/config/config-enums.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "dockable-action"
|
||||
#| msgid "Show _Button Bar"
|
||||
msgctxt "tool-group-menu-mode"
|
||||
msgid "Show on hover"
|
||||
msgstr "Zobraziť lištu _tlačidiel"
|
||||
msgstr "Zobraziť po prejdení myšou"
|
||||
|
||||
#: ../app/config/config-enums.c:319
|
||||
msgctxt "tool-group-menu-mode"
|
||||
msgid "Show on hover in single column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobraziť po prejdení myšou v jednom stĺpci"
|
||||
|
||||
# Typ okna
|
||||
#: ../app/config/config-enums.c:348
|
||||
|
@ -12378,7 +12357,7 @@ msgstr "Nástrojové okno"
|
|||
#: ../app/config/config-enums.c:350
|
||||
msgctxt "window-hint"
|
||||
msgid "Keep above"
|
||||
msgstr "Okno v popredí "
|
||||
msgstr "Ponechať v popredí"
|
||||
|
||||
# kvalita zoomu
|
||||
#: ../app/config/config-enums.c:378
|
||||
|
@ -13567,29 +13546,21 @@ msgid "Feathered"
|
|||
msgstr "Zjemnený"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:151
|
||||
#| msgctxt "color-frame-mode"
|
||||
#| msgid "Pixel"
|
||||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||||
msgid "Pixel"
|
||||
msgstr "Pixel"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:152
|
||||
#| msgctxt "color-frame-mode"
|
||||
#| msgid "RGB (%)"
|
||||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||||
msgid "RGB (%)"
|
||||
msgstr "RGB (%)"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:153
|
||||
#| msgctxt "color-frame-mode"
|
||||
#| msgid "RGB (%)"
|
||||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||||
msgid "RGB (0..255)"
|
||||
msgstr "RGB (0..255)"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:154
|
||||
#| msgctxt "circle-background"
|
||||
#| msgid "HSV"
|
||||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||||
msgid "HSV"
|
||||
msgstr "HSV"
|
||||
|
@ -13605,8 +13576,6 @@ msgid "CIE LAB"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:157
|
||||
#| msgctxt "color-frame-mode"
|
||||
#| msgid "CMYK"
|
||||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
@ -15339,11 +15308,7 @@ msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
|
|||
msgstr "Načítavajú sa písma (môže to chvíľu trvať...)"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
|
||||
#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the "
|
||||
#| "Preferences dialog's 'Folders' section."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
|
||||
"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
|
||||
|
@ -15595,10 +15560,9 @@ msgid "In line %d of gradient file: "
|
|||
msgstr "Na riadku %d súboru prechodu: "
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "No linear gradients found in '%s'"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No linear gradients found."
|
||||
msgstr "Nebol nájdený lineárny prechod v „%s“"
|
||||
msgstr "Nebol nájdený lineárny prechod."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15732,17 +15696,17 @@ msgstr " (importovaný)"
|
|||
#: ../app/core/gimpimage.c:2669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Režim vrstvy „%s“ bol pridaný do %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:2684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layer groups were added in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupiny vrstiev boli pridané do %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masky na skupiny vrstiev boli pridané do %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:2707
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15757,7 +15721,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../app/core/gimpimage.c:2736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podpora súborov obrázkov väčších ako 4GB bola pridaná do %s"
|
||||
|
||||
# názov operácie pre Undo
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:2832
|
||||
|
@ -16098,27 +16062,21 @@ msgstr "Zažehlenie obrázka"
|
|||
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
|
||||
msgstr "Nedá sa zažehliť obrázok bez žiadnej viditeľnej vrstvy."
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "select-action"
|
||||
#| msgid "Create a floating selection"
|
||||
msgid "Cannot merge down a floating selection."
|
||||
msgstr "Vytvorí plávajúci výber"
|
||||
msgstr "Nedá sa vykonať zlúčenie nadol s plávajúcim výberom."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cannot merge down to a layer group."
|
||||
msgid "Cannot merge down an invisible layer."
|
||||
msgstr "Nie je možné vykonať zlúčenie nadol do skupiny vrstiev."
|
||||
msgstr "Nedá sa vykonať zlúčenie nadol s neviditeľnou vrstvou."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
|
||||
msgid "Cannot merge down to a layer group."
|
||||
msgstr "Nie je možné vykonať zlúčenie nadol do skupiny vrstiev."
|
||||
msgstr "Nedá sa vykonať zlúčenie nadol do skupiny vrstiev."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
|
||||
msgid "The layer to merge down to is locked."
|
||||
msgstr "Vrstva na zlúčenie nadol je uzamknutá. "
|
||||
msgstr "Vrstva na zlúčenie nadol je uzamknutá."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
|
||||
msgid "There is no visible layer to merge down to."
|
||||
|
@ -16474,10 +16432,8 @@ msgstr "Nie je možné premenovať masku vrstvy."
|
|||
|
||||
# check button
|
||||
#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select transparent areas"
|
||||
msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
|
||||
msgstr "Vybrať priehľadné oblasti"
|
||||
msgstr "Vybrať priehľadné pixely namiesto šedých"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
|
||||
msgid "Line art detection threshold"
|
||||
|
@ -16531,7 +16487,6 @@ msgstr "Povoliť nástroj štetcov aplikácie MyPaint."
|
|||
#. occurrences for this item.
|
||||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s (try %s)"
|
||||
msgid "%s (occurs %u)"
|
||||
msgstr "%s (výskytov: %u)"
|
||||
|
||||
|
@ -16736,10 +16691,8 @@ msgid "Remove Holes"
|
|||
msgstr "Odstránenie dier"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpselection.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There is no selection to stroke."
|
||||
msgid "There is no selection to fill."
|
||||
msgstr "Neexistuje výber na obtiahnutie."
|
||||
msgstr "Neexistuje výber na vyplnenie."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpselection.c:342
|
||||
msgid "There is no selection to stroke."
|
||||
|
@ -16813,10 +16766,8 @@ msgid "Dash offset"
|
|||
msgstr "Posun čiarky"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Emulate brush dynamics"
|
||||
msgid "Emulate brush dynamics"
|
||||
msgstr "_Napodobniť dynamiku štetca"
|
||||
msgstr "Napodobniť dynamiku štetca"
|
||||
|
||||
#. no undo (or redo) steps available
|
||||
#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
|
||||
|
@ -17056,10 +17007,8 @@ msgstr "Gama"
|
|||
|
||||
# netbook page
|
||||
#: ../app/core/gimptemplate.c:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Color Management"
|
||||
msgid "Color managed"
|
||||
msgstr "Správa farieb"
|
||||
msgstr "Farba spravovaná"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimptemplate.c:213
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -17202,7 +17151,6 @@ msgstr "percent"
|
|||
#.
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s version %s"
|
||||
msgid "%s (revision %d)"
|
||||
msgstr "%s (revízia %d)"
|
||||
|
||||
|
@ -17220,7 +17168,7 @@ msgstr "Navštíviť webovú stránku programu GIMP"
|
|||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2010\n"
|
||||
"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2017"
|
||||
"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2020"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:345
|
||||
msgid "Update available!"
|
||||
|
@ -17532,31 +17480,30 @@ msgstr "_Textové vrstvy:"
|
|||
msgid "_Channels and Masks:"
|
||||
msgstr "_Kanály a masky:"
|
||||
|
||||
# dialog title
|
||||
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
|
||||
msgid "Delete Object"
|
||||
msgstr "Odstrániť objekt"
|
||||
msgstr "Odstránenie objektu"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete '%s'?"
|
||||
msgstr "Odstrániť „%s“?"
|
||||
msgstr "Odstrániť objekt „%s“?"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
|
||||
msgstr "Naozaj chcete odobrať „%s“ zo zoznamu a odstrániť z disku?"
|
||||
msgstr "Naozaj chcete odobrať objekt„%s“ zo zoznamu a odstrániť z disku?"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194
|
||||
#: ../app/gui/gui-message.c:271
|
||||
msgid "GIMP Message"
|
||||
msgstr "GIMP správa"
|
||||
msgstr "Správa aplikácie GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Debug"
|
||||
msgid "GIMP Debug"
|
||||
msgstr "Ladiť"
|
||||
msgstr "Ladenie aplikácie GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
|
@ -17572,7 +17519,7 @@ msgstr "Chyby"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
|
||||
msgid "Pointer"
|
||||
msgstr "Kurzor"
|
||||
msgstr "Ukazovateľ"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
|
||||
msgid "History"
|
||||
|
@ -19674,7 +19621,7 @@ msgstr "Pri _stlačení medzerníka:"
|
|||
#. Mouse Pointers
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921
|
||||
msgid "Mouse Pointers"
|
||||
msgstr "Kurzory myši"
|
||||
msgstr "Ukazovatele myši"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
|
||||
msgid "Show _brush outline"
|
||||
|
@ -19688,15 +19635,15 @@ msgstr "Zobraziť _obrys štetca"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
|
||||
msgid "Show pointer for paint _tools"
|
||||
msgstr "Zobraziť _kurzor pri kreslení"
|
||||
msgstr "Zobraziť u_kazovateľ pri nástrojoch kreslenia"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
|
||||
msgid "Pointer _mode:"
|
||||
msgstr "_Režim kurzora:"
|
||||
msgstr "_Režim ukazovateľa:"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946
|
||||
msgid "Pointer _handedness:"
|
||||
msgstr "_Kurzor ovládaný pravákom/ľavákom:"
|
||||
msgstr "U_kazovateľ ovládaný pravákom/ľavákom:"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957
|
||||
msgid "Image Window Appearance"
|
||||
|
@ -26106,12 +26053,10 @@ msgstr "Prechod: "
|
|||
|
||||
#. the position labels
|
||||
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
|
||||
#| msgid "_X:"
|
||||
msgid "X:"
|
||||
msgstr "X:"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
|
||||
#| msgid "_Y:"
|
||||
msgid "Y:"
|
||||
msgstr "Y:"
|
||||
|
||||
|
@ -27886,7 +27831,6 @@ msgid "Vanishing Point"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395
|
||||
#| msgid "_X:"
|
||||
msgid "_Z:"
|
||||
msgstr "_Z:"
|
||||
|
||||
|
@ -28681,14 +28625,12 @@ msgstr "Nie je vybraný žiadny filter"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
|
||||
#| msgid "_X:"
|
||||
msgctxt "Coordinates"
|
||||
msgid "X:"
|
||||
msgstr "X:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
|
||||
#| msgid "_Y:"
|
||||
msgctxt "Coordinates"
|
||||
msgid "Y:"
|
||||
msgstr "Y:"
|
||||
|
@ -28738,14 +28680,12 @@ msgstr "Modrá:"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788
|
||||
#| msgid "Index:"
|
||||
msgctxt "Indexed color"
|
||||
msgid "Index:"
|
||||
msgstr "Index:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825
|
||||
#| msgid "Hex:"
|
||||
msgctxt "Color representation"
|
||||
msgid "Hex:"
|
||||
msgstr "Hex:"
|
||||
|
@ -28865,7 +28805,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
|
||||
#| msgid "_Y:"
|
||||
msgctxt "CMYK"
|
||||
msgid "Y:"
|
||||
msgstr "Y:"
|
||||
|
@ -31009,22 +30948,25 @@ msgstr "Odstráni túto predvoľbu nástroja"
|
|||
msgid "Reset tool order and visibility"
|
||||
msgstr "Obnoviť poradie a viditeľnosť nástrojov"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
|
||||
msgid "Save Tool Preset..."
|
||||
msgstr "Uložiť nastavenia nástrojov..."
|
||||
msgstr "Uloží predvoľbu nástroja..."
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
|
||||
msgid "Restore Tool Preset..."
|
||||
msgstr "Obnoviť nastavenia nástrojov..."
|
||||
msgstr "Obnoví predvoľbu nástroja..."
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
|
||||
msgid "Delete Tool Preset..."
|
||||
msgstr "Odstrániť nastavenia nástrojov..."
|
||||
msgstr "Odstráni predvoľbu nástroja.."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Preset"
|
||||
msgstr "Predvoľby nástroja %s"
|
||||
msgstr "Predvoľba nástroja %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
|
||||
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue