From 14548a9113999ce7b45086cd2aab20f7cbf17f63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Sun, 8 Mar 2009 11:42:38 +0000 Subject: [PATCH] Updated italian translation svn path=/trunk/; revision=28127 --- po-libgimp/ChangeLog | 4 + po-libgimp/it.po | 1617 +++++++++++++++++++++++------------------- po/ChangeLog | 4 + po/it.po | 54 +- 4 files changed, 933 insertions(+), 746 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index e56b7a2192..144f422a4e 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-08 Marco Ciampa + + * it.po: updated italian translation. + 2009-03-05 Claude Paroz * fr.po: Sync corrections from 2-6 by Julien Hardelin and partial diff --git a/po-libgimp/it.po b/po-libgimp/it.po index 1e1aa615c8..5470d13098 100644 --- a/po-libgimp/it.po +++ b/po-libgimp/it.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-20 10:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-20 10:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-08 12:40+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: gimp.linux.it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,105 +19,105 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1045 +#: ../libgimp/gimp.c:1044 msgid "success" msgstr "azione riuscita" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1049 +#: ../libgimp/gimp.c:1048 msgid "execution error" msgstr "errore di esecuzione" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1053 +#: ../libgimp/gimp.c:1052 msgid "calling error" msgstr "errore di chiamata" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1057 +#: ../libgimp/gimp.c:1056 msgid "cancelled" msgstr "annullato" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:169 msgid "Brush Selection" msgstr "Selezione pennello" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:912 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:713 msgid "_Browse..." msgstr "_Scorri..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253 +#: ../libgimp/gimpexport.c:223 ../libgimp/gimpexport.c:259 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli" -#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254 +#: ../libgimp/gimpexport.c:224 ../libgimp/gimpexport.c:233 +#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:260 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Unisci livelli visibili" -#: ../libgimp/gimpexport.c:226 +#: ../libgimp/gimpexport.c:232 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "Il plug-in %s non può gestire la posizione, dimensione o opacità dei livelli" -#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 +#: ../libgimp/gimpexport.c:241 ../libgimp/gimpexport.c:250 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Il plug-in %s può gestire i livelli solo come fotogrammi di animazione" -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 +#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:251 msgid "Save as Animation" msgstr "Salva come animazione" -#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254 -#: ../libgimp/gimpexport.c:263 +#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:260 +#: ../libgimp/gimpexport.c:269 msgid "Flatten Image" msgstr "Immagine appiattita" -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 +#: ../libgimp/gimpexport.c:268 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Il plug-in %s non può gestire la trasparenza" -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 +#: ../libgimp/gimpexport.c:277 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Il plug-in %s non può gestire maschere di livello" -#: ../libgimp/gimpexport.c:272 +#: ../libgimp/gimpexport.c:278 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Applica maschere di livello" -#: ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:286 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:328 +#: ../libgimp/gimpexport.c:287 ../libgimp/gimpexport.c:325 +#: ../libgimp/gimpexport.c:334 msgid "Convert to RGB" msgstr "Conversione a RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +#: ../libgimp/gimpexport.c:295 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini in scala di grigi" -#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:340 +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:325 +#: ../libgimp/gimpexport.c:346 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Converti in scala di grigi" -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +#: ../libgimp/gimpexport.c:304 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini indicizzate" -#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328 -#: ../libgimp/gimpexport.c:338 +#: ../libgimp/gimpexport.c:305 ../libgimp/gimpexport.c:334 +#: ../libgimp/gimpexport.c:344 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -126,13 +126,13 @@ msgstr "" "le impostazioni predefinite (impostare manualmente\n" "per controllare il risultato)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:308 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "Il plug-in %s può gestire solo immagini bitmap (due colori) o indicizzate" -#: ../libgimp/gimpexport.c:309 +#: ../libgimp/gimpexport.c:315 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -141,53 +141,53 @@ msgstr "" "impostazioni predefinite delle immagini bitmap\n" "(impostate manualmente per controllare il risultato)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:318 +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB o in scala di grigi" -#: ../libgimp/gimpexport.c:327 +#: ../libgimp/gimpexport.c:333 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB o indicizzate" -#: ../libgimp/gimpexport.c:337 +#: ../libgimp/gimpexport.c:343 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "Il plug-in %s può gestire solo immagini in scala di grigi o indicizzate" -#: ../libgimp/gimpexport.c:348 +#: ../libgimp/gimpexport.c:354 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Il plug-in %s necessita di un canale alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:349 +#: ../libgimp/gimpexport.c:355 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Aggiungi canale alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:383 +#: ../libgimp/gimpexport.c:410 msgid "Confirm Save" msgstr "Conferma salvataggio" -#: ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:416 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" -#: ../libgimp/gimpexport.c:464 +#: ../libgimp/gimpexport.c:491 msgid "Export File" msgstr "Esporta file" -#: ../libgimp/gimpexport.c:468 +#: ../libgimp/gimpexport.c:495 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignora" -#: ../libgimp/gimpexport.c:470 +#: ../libgimp/gimpexport.c:497 msgid "_Export" msgstr "_Esporta" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:499 +#: ../libgimp/gimpexport.c:526 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "" "per le seguenti ragioni:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:573 +#: ../libgimp/gimpexport.c:600 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale." -#: ../libgimp/gimpexport.c:673 +#: ../libgimp/gimpexport.c:699 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" "Si è in procinto di salvare una maschera di livello come %s.\n" "Ciò non salverà i livelli visibili." -#: ../libgimp/gimpexport.c:679 +#: ../libgimp/gimpexport.c:705 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -219,553 +219,687 @@ msgstr "" "Si è in procinto di salvare un canale (selezione salvata) come %s.\n" "Ciò non salverà i livelli visibili." -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:129 msgid "Font Selection" msgstr "Selezione caratteri" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:144 msgid "Sans" msgstr "Senza grazie" -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:147 msgid "Gradient Selection" msgstr "Selezione gradiente" -#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:449 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238 msgid "(Empty)" msgstr "(Vuoto)" -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130 +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:129 msgid "Palette Selection" msgstr "Selezione tavolozza" -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:155 msgid "Pattern Selection" msgstr "Selezione motivo" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:139 msgid "by name" msgstr "per nome" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 msgid "by description" msgstr "per descrizione" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141 msgid "by help" msgstr "per aiuto" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142 msgid "by author" msgstr "per autore" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143 msgid "by copyright" msgstr "per copyright" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144 msgid "by date" msgstr "per data" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145 msgid "by type" msgstr "per tipo" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377 +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:533 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113 +msgid "No matches" +msgstr "Nessuna corrispondenza" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:385 +msgid "Search term invalid or incomplete" +msgstr "Termine di ricerca non valido o incompleto" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394 msgid "Searching" msgstr "Ricerca" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:405 msgid "Searching by name" msgstr "Ricerca per nome" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:426 msgid "Searching by description" msgstr "Ricerca per descrizione" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:433 msgid "Searching by help" msgstr "Ricerca per aiuto" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440 msgid "Searching by author" msgstr "Ricerca per autore" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:447 msgid "Searching by copyright" msgstr "Ricerca per copyright" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 msgid "Searching by date" msgstr "Ricerca per data" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:461 msgid "Searching by type" msgstr "Ricerca per tipo" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:471 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d procedure" msgstr[1] "%d procedure" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480 msgid "No matches for your query" msgstr "Nessuna corrispondenza per l'interrogazione" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d procedura corrisponde all'interrogazione" msgstr[1] "%d procedure corrispondono all'interrogazione" -#. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 -msgid "No matches" -msgstr "Nessuna corrispondenza" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:143 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:162 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:156 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:175 msgid "Return Values" msgstr "Valori di ritorno" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:169 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:188 msgid "Additional Information" msgstr "Informazioni aggiuntive" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:209 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:228 msgid "Author:" msgstr "Autore:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:221 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:240 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:233 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:252 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56 msgid "percent" msgstr "percento" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Bianco (opacità completa)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Nero (trasparenza completa)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Canale _alfa del livello" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Trasferisci il canale alfa del livello" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Selezione" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "Copia del livello in scala di _grigi" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "Ca_nale" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Da PP a SF (RGB)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "Da PP a SF (HSV)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to transparent" msgstr "Da PP a trasparente" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +msgctxt "blend-mode" msgid "Custom gradient" msgstr "Gradiente personalizzato" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" msgstr "Riempi colore PP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" msgstr "Riempi colore SF" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "Riempimento con motivo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Aggiungi alla selezione corrente" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Sottrai dalla selezione corrente" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Rimpiazza la selezione corrente" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Interseca con la selezione corrente" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 +msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Grigio" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Indicizzato" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Piccolo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 +msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Scacchi chiari" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 +msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Scacchi medi" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Scacchi scuri" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Solo bianco" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Solo grigio" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Solo nero" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 +msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 +msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Motivo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness" msgstr "Lucentezza" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminosity" msgstr "Luminosità" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average" msgstr "Media" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 +msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Scherma" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 +msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Brucia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 -msgid "gradient|Linear" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401 +msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Bi-lineare" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402 +msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Radiale" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403 +msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Quadrangolare" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404 +msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Conica (simm.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Conica (asimm.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Conformata (angolare)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Conformata (sferica)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Conformata (curvata)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409 +msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Spiraliforme (orario)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410 +msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Spiraliforme (antiorario)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442 +msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Intersezioni (punti)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443 +msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Intersezioni (crocini)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444 +msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Tratteggio" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445 +msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Doppio tratteggio" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446 +msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Continuo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476 +msgctxt "icon-type" msgid "Stock ID" msgstr "ID blocco" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477 +msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "Pixbuf inlinea" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478 +msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "File immagine" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508 +msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "Colore RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509 +msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Scala di grigi" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510 +msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Colore indicizzato" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543 +msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544 +msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Scala di grigi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 +msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Scala di grigi-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Indicizzato" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indicizzato-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 -msgid "interpolation|None" -msgstr "Nessuna" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 -msgid "interpolation|Linear" -msgstr "Lineare" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 -msgid "Cubic" -msgstr "Cubica" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566 -msgid "Sinc (Lanczos3)" -msgstr "Sinc (Lanczos3)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 -msgid "Constant" -msgstr "Costante" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595 -msgid "Incremental" -msgstr "Incrementale" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579 +msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Cubic" +msgstr "Cubica" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Sinc (Lanczos3)" +msgstr "Sinc (Lanczos3)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Constant" +msgstr "Costante" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Incremental" +msgstr "Incrementale" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643 +msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Onda a dente di sega" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Onda triangolare" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 +msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Esegui interattivamente" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 +msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Esegui non-interattivamente" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Esegui con gli ultimi parametri usati" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 +msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Pixel" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 +msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Punti" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736 +msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Ombre" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737 +msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Mezzi toni" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738 +msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Alte luci" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 +msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Normale (avanti)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 +msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Correttiva (indietro)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799 +msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Regola" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800 +msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Taglia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801 +msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "Ritaglia al risultato" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802 +msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Ritaglia all'aspetto" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Procedura interna di GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Plug-in di GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "Estensione di GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938 +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedura temporanea" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 +msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Da sinistra a destra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 +msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Da destra a sinistra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Slight" +msgstr "Leggero" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Full" +msgstr "Pieno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171 +msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Allineato a sinistra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172 +msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Allineato a destra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173 +msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Centrato" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174 +msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Giustificato" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:183 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:406 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:182 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(stringa UTF-8 non valida)" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:41 msgid "Mode of operation for color management." msgstr "Modalità di operazione per la gestione del colore." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:43 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Profilo di colore per il monitor (principale)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:45 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -775,25 +909,25 @@ msgstr "" "dall'ambiente grafico. Il profilo del monitor configurato verrà usato solo " "in caso di fallimento dell'operazione." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:49 msgid "The default RGB working space color profile." msgstr "Il profilo di colore RGB predefinito dello spazio di lavoro." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:51 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "Il profilo di colore CMYK usato per convertire tra RGB e CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." msgstr "" "Il profilo di colore usato per la simulazione di una versione stampata " "(campione)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgstr "Imposta come verranno mappati i colori per il display." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57 msgid "" "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " "device." @@ -801,7 +935,7 @@ msgstr "" "Imposta come i colori saranno convertiti dallo spazio di lavoro RGB al " "dispositivo di simulazione di stampa." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 msgid "" "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " "represented in the target color space." @@ -809,89 +943,96 @@ msgstr "" "Se abilitata, la simulazione di stampa segnerà i colori che non potranno " "essere rappresentati nello spazio di colore del risultato." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "Il colore da usare per segnare i colori fuori gamma." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" msgstr "Nessuna gestione del colore" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 +msgctxt "color-management-mode" msgid "Color managed display" msgstr "Display con gestione del colore" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" msgid "Print simulation" msgstr "Simulazione di stampa" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "Percettivo" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" msgstr "Colorimetrico relativo" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -msgid "intent|Saturation" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Colorimetrico assoluto" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "il valore per il token %s non è una stringa UTF-8 valida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:435 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" "per un token booleano %s era previsto \"yes\" o \"no\" ma è arrivato \"%s\"" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:509 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "valore \"%s\" non valido per il token %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:524 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "valore non valido \"%ld\" per il token %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:593 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:473 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:486 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:497 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:578 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655 msgid "fatal parse error" msgstr "errore di analisi fatale" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:378 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Impossibile espandere $(%s)" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:77 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Errore nella scrittura su \"%s\": %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per \"%s\": %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in scrittura: %s" @@ -919,40 +1060,40 @@ msgstr "" msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Impossibile creare \"%s\": %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:254 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "stringa UTF-8 non valida" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:605 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Errore durante l'elaborazione di \"%s\" alla riga %d: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:432 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Errore di caricamento del modulo \"%s\": %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374 msgid "Module error" msgstr "Errore modulo" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 msgid "Loaded" msgstr "Caricato" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 msgid "Load failed" msgstr "Caricamento fallito" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 msgid "Not loaded" msgstr "Non caricato" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:122 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid home directory.\n" @@ -962,63 +1103,63 @@ msgstr "" "Le miniature saranno perciò memorizzate nella cartella per i file temporanei " "(%s)." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:246 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:314 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Fallita la creazione della cartella per le miniature \"%s\"." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:497 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "La miniatura non contiene la tag Thumb::URI" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:897 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Impossibile creare la miniatura per %s: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:97 msgid "_Search:" msgstr "C_erca:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:117 msgid "_Foreground Color" msgstr "Colore _primo piano" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:121 msgid "_Background Color" msgstr "Colore di _sfondo" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:125 msgid "Blac_k" msgstr "_Nero" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:129 msgid "_White" msgstr "_Bianco" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:143 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Seleziona il profilo di colore da disco..." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:97 msgid "Scales" msgstr "Scale" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209 msgid "Current:" msgstr "Attuale:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 msgid "Old:" msgstr "Precedente:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:285 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -1026,91 +1167,91 @@ msgstr "" "Notazione colore esadecimale come si usa in HTML e nei CSS. Questa voce " "accetta anche i nomi di colore CSS." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:291 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Notazione HTML:" -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420 -msgid "Press F1 for more help" -msgstr "Premere F1 per ulteriore aiuto" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:173 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Apre un selettore file per esplorare le proprie cartelle" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Apre un selettore file per esplorare i propri documenti" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:334 msgid "Select Folder" msgstr "Seleziona cartella" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 msgid "Select File" msgstr "Seleziona file" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:419 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "Premere F1 per ulteriore aiuto" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203 msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobyte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 msgid "Megabytes" msgstr "Megabyte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabyte" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:268 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1165 msgid "Nothing selected" msgstr "Selezione nulla" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:286 msgid "Select _All" msgstr "Selezion_a tutto" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:306 msgid "Select _range:" msgstr "Seleziona inte_rvallo:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:318 msgid "Open _pages as" msgstr "Apri _pagine come" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:419 msgid "Page 000" msgstr "Pagina 000" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:507 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:743 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1170 msgid "One page selected" msgstr "Una pagina selezionata" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "%d pagina selezionata" msgstr[1] "%d pagine selezionate" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:213 msgid "Writable" msgstr "Scrivibile" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:222 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:106 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1118,120 +1259,120 @@ msgstr "" "Fare clic sul contagocce, poi fare clic su un colore in un punto qualsiasi " "dello schermo per selezionare quel colore." +#. toggle button to (de)activate the instant preview +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:276 +msgid "_Preview" +msgstr "Ante_prima" + # Qui check è inteso come casella, scacco, non come verbo # Dimensione scacco -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:93 msgid "Check Size" msgstr "Dimensione scacco" # Analogamente qui # Stile scacchi -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:100 msgid "Check Style" msgstr "Stile scacchi" -#. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 -msgid "_Preview" -msgstr "Ante_prima" - -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1859 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "Questo campo di immissione testo è limitato a %d carattere." msgstr[1] "Questo campo di immissione testo è limitato a %d caratteri." -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:111 msgid "Anchor" msgstr "Àncora" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 msgid "C_enter" msgstr "C_entra" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplica" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "Linked" msgstr "Collegato" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "Paste as New" msgstr "Incolla come nuovo" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 msgid "Paste Into" msgstr "Incolla dentro" # Un'altra traduzione per reset potrebbe essere "Azzera" -Luca -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "_Reset" msgstr "_Reimposta" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "Visible" msgstr "Visibile" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:155 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:159 msgid "_Stroke" msgstr "_Delinea" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 msgid "L_etter Spacing" msgstr "Spaziatura l_ettere" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172 msgid "L_ine Spacing" msgstr "Spaziatura r_ighe" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 msgid "_Resize" msgstr "_Ridimensiona" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 msgid "_Scale" msgstr "_Scala" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295 msgid "Cr_op" msgstr "Rita_glia" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314 msgid "_Transform" msgstr "_Trasforma" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318 msgid "_Rotate" msgstr "_Ruota" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 msgid "_Shear" msgstr "_Inclina" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 msgid "More..." msgstr "Altri..." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:580 msgid "Unit Selection" msgstr "Selezione delle unità" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:628 msgid "Unit" msgstr "Unità" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:632 msgid "Factor" msgstr "Fattore" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:510 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" @@ -1240,594 +1381,515 @@ msgstr "" "permette \n" "di ripetere una data operazione \"casuale\"" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:514 msgid "_New Seed" msgstr "_Nuovo seme" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:527 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:531 msgid "_Randomize" msgstr "_Casualizza" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Square" +msgstr "Quadrangolare" + #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" msgstr "Verticale" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "Hue" msgstr "Tonalità" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 +msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "Livelli" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 +msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "Aumenta ingrandimento" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Riduci ingrandimento" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 -msgid "Protanopia (insensitivity to red)" -msgstr "Protanopia (insensibilità al rosso)" +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86 +msgid "CMYK color selector (using color profile)" +msgstr "Selettore colore CMYK (che usa i profili di colore)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 -msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" -msgstr "Deuteranopia (insensibilità al verde)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 -msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" -msgstr "Tritanopia (insensibilità al blu)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198 -msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" -msgstr "Filtro di simulazione deficit colore (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261 -msgid "Color Deficient Vision" -msgstr "Visione con deficit di colore" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483 -msgid "Color _deficiency type:" -msgstr "Tipo di _deficit di colore:" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:90 -msgid "Gamma color display filter" -msgstr "Filtro di visualizzazione gamma dei colori" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:129 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:232 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gamma:" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90 -msgid "High Contrast color display filter" -msgstr "Filtro di visualizzazione colore ad alto contrasto" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrasto" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232 -msgid "Contrast c_ycles:" -msgstr "_Cicli di contrasto:" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:102 -msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "" -"Il filtro di gestione del colore del display usa i profili di colore ICC" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:134 -msgid "Color Management" -msgstr "Gestione del colore" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:212 -msgid "" -"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Questo filtro prende la sua configurazione dalla sezione gestione del colore " -"nella finestra delle preferenze." - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:226 -msgid "Mode of operation:" -msgstr "Modalità di operazione:" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:233 -msgid "Image profile:" -msgstr "Profilo immagine:" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:241 -msgid "Monitor profile:" -msgstr "Profilo del monitor:" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:249 -msgid "Print simulation profile:" -msgstr "Profilo di simulazione di stampa:" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:97 -msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "Fitro a prova di colore usando i profili di colore ICC" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:145 -msgid "Color Proof" -msgstr "Prova di colore" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:311 -msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "Scegli un profilo di colore ICC" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:338 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Tutti i file (*.*)" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:343 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "Profilo colore ICC (*.icc, *.icm)" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:401 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Profilo:" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:407 -msgid "_Intent:" -msgstr "_Intento:" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:412 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "Compensazione del punto _nero" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 -msgid "CMYK color selector" -msgstr "Selettore colore CMYK" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 msgid "Black" msgstr "Nero" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 -msgid "Black _pullout:" -msgstr "Estra_zione del nero:" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 -msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "La percentuale di estrazione del nero dagli inchiostri colorati." - -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87 -msgid "CMYK color selector (using color profile)" -msgstr "Selettore colore CMYK (che usa i profili di colore)" - -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:394 msgid "Profile: (none)" msgstr "Profilo: (nessuno)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:415 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profilo: %s" -#: ../modules/color-selector-water.c:82 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70 +msgid "CMYK color selector" +msgstr "Selettore colore CMYK" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171 +msgid "Black _pullout:" +msgstr "Estra_zione del nero:" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188 +msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." +msgstr "La percentuale di estrazione del nero dagli inchiostri colorati." + +#: ../modules/color-selector-water.c:81 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Selettore colori stile acquerelli" -#: ../modules/color-selector-water.c:118 +#: ../modules/color-selector-water.c:117 msgid "Watercolor" msgstr "Acquerelli" -#: ../modules/color-selector-water.c:186 +#: ../modules/color-selector-water.c:185 msgid "Pressure" msgstr "Pressione" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:98 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:102 msgid "HSV color wheel" msgstr "Ruota di colori HSV" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:129 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:133 msgid "Wheel" msgstr "Ruota" -#: ../modules/controller-linux-input.c:58 -msgid "Button 0" -msgstr "Pulsante 0" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:59 -msgid "Button 1" -msgstr "Pulsante 1" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:60 -msgid "Button 2" -msgstr "Pulsante 2" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:61 -msgid "Button 3" -msgstr "Pulsante 3" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:62 -msgid "Button 4" -msgstr "Pulsante 4" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:63 -msgid "Button 5" -msgstr "Pulsante 5" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:64 -msgid "Button 6" -msgstr "Pulsante 6" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:65 -msgid "Button 7" -msgstr "Pulsante 7" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:66 -msgid "Button 8" -msgstr "Pulsante 8" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:67 -msgid "Button 9" -msgstr "Pulsante 9" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:68 -msgid "Button Mouse" -msgstr "Pulsante mouse" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:69 -msgid "Button Left" -msgstr "Pulsante sinistra" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:70 -msgid "Button Right" -msgstr "Pulsante destra" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:71 -msgid "Button Middle" -msgstr "Pulsante centrale" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:72 -msgid "Button Side" -msgstr "Pulsante laterale" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:73 -msgid "Button Extra" -msgstr "Pulsante extra" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:74 -msgid "Button Forward" -msgstr "Pulsante avanti" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:75 -msgid "Button Back" -msgstr "Pulsante indietro" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:76 -msgid "Button Task" -msgstr "Pulsante esecuzione" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:78 -msgid "Button Wheel" -msgstr "Pulsante rotella" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:81 -msgid "Button Gear Down" -msgstr "Pulsante rotella giù" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:84 -msgid "Button Gear Up" -msgstr "Pulsante rotella su" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:90 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 -msgid "X Move Left" -msgstr "A sinistra spostamento X" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:91 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446 -msgid "X Move Right" -msgstr "A destra Spostamento X" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:92 -msgid "Y Move Forward" -msgstr "Spostamento in avanti in Y" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:93 -msgid "Y Move Back" -msgstr "Spostamento indietro in Y" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:94 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 -msgid "Z Move Up" -msgstr "In alto spostamento Z" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:95 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464 -msgid "Z Move Down" -msgstr "In basso spostamento Z" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:97 -msgid "X Axis Tilt Forward" -msgstr "Inclinazione asse X in avanti" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:98 -msgid "X Axis Tilt Back" -msgstr "Inclinazione asse X indietro" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:99 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479 -msgid "Y Axis Tilt Right" -msgstr "Inclinazione asse Y a destra" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:100 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482 -msgid "Y Axis Tilt Left" -msgstr "Inclinazione asse Y a sinistra" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:101 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488 -msgid "Z Axis Turn Left" -msgstr "Giro a sinistra asse Z" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:102 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491 -msgid "Z Axis Turn Right" -msgstr "Giro a destra asse Z" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:104 -msgid "Horiz. Wheel Turn Back" -msgstr "Marcia indietro rotella orizzontale" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:105 -msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" -msgstr "Marcia avanti rotella orizzontale" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:106 -msgid "Dial Turn Left" -msgstr "Tasto a sinistra" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:107 -msgid "Dial Turn Right" -msgstr "Tasto a destra" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:108 -msgid "Wheel Turn Left" -msgstr "Rotella a sinistra" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:109 -msgid "Wheel Turn Right" -msgstr "Rotella a destra" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:178 -msgid "Linux input event controller" -msgstr "Controllore eventi in ingresso di Linux" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:218 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:219 -msgid "The name of the device to read Linux Input events from." -msgstr "Il nome del dispositivo da cui leggere gli eventi Linux in ingresso." - -#: ../modules/controller-linux-input.c:230 -msgid "Linux Input" -msgstr "Ingresso Linux" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:513 -msgid "Linux Input Events" -msgstr "Eventi Linux in ingresso" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:525 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505 -msgid "No device configured" -msgstr "Nessun dispositivo configurato" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 -#: ../modules/controller-midi.c:480 -#, c-format -msgid "Reading from %s" -msgstr "Lettura da %s" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:569 -#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 -#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 -#, c-format -msgid "Device not available: %s" -msgstr "Dispositivo non disponibile: %s" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:588 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120 -msgid "Device not available" -msgstr "Dispositivo non disponibile" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 -msgid "End of file" -msgstr "Fine del file" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "Controllore eventi DirectInput DirectX" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 +#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "Il dispositivo da cui leggere gli eventi DirectInput." -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectInput DirectX" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Pulsante %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Pressione pulsante %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Rilascio pulsante %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 +#: ../modules/controller-linux-input.c:89 +msgid "X Move Left" +msgstr "A sinistra spostamento X" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 +#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +msgid "X Move Right" +msgstr "A destra Spostamento X" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 msgid "Y Move Away" msgstr "Allontanamento in Y" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 msgid "Y Move Near" msgstr "Avvicinamento in Y" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Z Move Up" +msgstr "In alto spostamento Z" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 +#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +msgid "Z Move Down" +msgstr "In basso spostamento Z" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "Inclinazione asse X lontana" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "Inclinazione asse X vicina" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "Inclinazione asse Y a destra" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 +#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "Inclinazione asse Y a sinistra" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "Giro a sinistra asse Z" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "Giro a destra asse Z" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Incremento cursore %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Decremento cursore %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "Vista X POV %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "Vista Y POV %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "Invio POV %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1083 msgid "DirectInput Events" msgstr "Eventi DirectInput" -#: ../modules/controller-midi.c:164 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1094 +#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504 +msgid "No device configured" +msgstr "Nessun dispositivo configurato" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1119 +#: ../modules/controller-linux-input.c:587 +msgid "Device not available" +msgstr "Dispositivo non disponibile" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:57 +msgid "Button 0" +msgstr "Pulsante 0" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 1" +msgstr "Pulsante 1" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 2" +msgstr "Pulsante 2" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 3" +msgstr "Pulsante 3" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 4" +msgstr "Pulsante 4" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 5" +msgstr "Pulsante 5" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 6" +msgstr "Pulsante 6" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 7" +msgstr "Pulsante 7" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 8" +msgstr "Pulsante 8" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 9" +msgstr "Pulsante 9" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button Mouse" +msgstr "Pulsante mouse" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Left" +msgstr "Pulsante sinistra" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Right" +msgstr "Pulsante destra" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Middle" +msgstr "Pulsante centrale" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Side" +msgstr "Pulsante laterale" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Extra" +msgstr "Pulsante extra" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Forward" +msgstr "Pulsante avanti" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +msgid "Button Back" +msgstr "Pulsante indietro" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +msgid "Button Task" +msgstr "Pulsante esecuzione" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:77 +msgid "Button Wheel" +msgstr "Pulsante rotella" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:80 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "Pulsante rotella giù" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:83 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "Pulsante rotella su" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +msgid "Y Move Forward" +msgstr "Spostamento in avanti in Y" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +msgid "Y Move Back" +msgstr "Spostamento indietro in Y" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:96 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "Inclinazione asse X in avanti" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "Inclinazione asse X indietro" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:103 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "Marcia indietro rotella orizzontale" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "Marcia avanti rotella orizzontale" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "Tasto a sinistra" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "Tasto a destra" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Rotella a sinistra" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Rotella a destra" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:177 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "Controllore eventi in ingresso di Linux" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "Il nome del dispositivo da cui leggere gli eventi Linux in ingresso." + +#: ../modules/controller-linux-input.c:229 +msgid "Linux Input" +msgstr "Ingresso Linux" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:512 +msgid "Linux Input Events" +msgstr "Eventi Linux in ingresso" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453 +#: ../modules/controller-midi.c:479 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "Lettura da %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:568 +#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435 +#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "Dispositivo non disponibile: %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576 +msgid "End of file" +msgstr "Fine del file" + +#: ../modules/controller-midi.c:163 msgid "MIDI event controller" msgstr "Controllore eventi MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:203 +#: ../modules/controller-midi.c:202 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "Il nome del dispositivo da cui leggere gli eventi MIDI." -#: ../modules/controller-midi.c:206 +#: ../modules/controller-midi.c:205 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "Immettere 'alsa' per usare il sequencer ALSA." -#: ../modules/controller-midi.c:221 +#: ../modules/controller-midi.c:220 msgid "Channel:" msgstr "Canale:" -#: ../modules/controller-midi.c:222 +#: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." @@ -1835,33 +1897,150 @@ msgstr "" "Il canale MIDI da cui leggere gli eventi. Impostare a -1 per leggere gli " "eventi MIDI da tutti i canali." -#: ../modules/controller-midi.c:226 +#: ../modules/controller-midi.c:225 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:355 +#: ../modules/controller-midi.c:354 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "Nota %02x on" -#: ../modules/controller-midi.c:358 +#: ../modules/controller-midi.c:357 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "Nota %02x off" -#: ../modules/controller-midi.c:361 +#: ../modules/controller-midi.c:360 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "Controllore %03d" -#: ../modules/controller-midi.c:408 +#: ../modules/controller-midi.c:407 msgid "MIDI Events" msgstr "Eventi MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:426 +#: ../modules/controller-midi.c:425 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: ../modules/controller-midi.c:428 +#: ../modules/controller-midi.c:427 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "Controllore di ingresso MIDI di GIMP" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "Protanopia (insensibilità al rosso)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "Deuteranopia (insensibilità al verde)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "Tritanopia (insensibilità al blu)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:197 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "Filtro di simulazione deficit colore (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "Visione con deficit di colore" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:482 +msgid "Color _deficiency type:" +msgstr "Tipo di _deficit di colore:" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:89 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Filtro di visualizzazione gamma dei colori" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:128 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:231 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamma:" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:89 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Filtro di visualizzazione colore ad alto contrasto" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:231 +msgid "Contrast c_ycles:" +msgstr "_Cicli di contrasto:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:101 +msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +msgstr "" +"Il filtro di gestione del colore del display usa i profili di colore ICC" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:133 +msgid "Color Management" +msgstr "Gestione del colore" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:190 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:211 +msgid "" +"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Questo filtro prende la sua configurazione dalla sezione gestione del colore " +"nella finestra delle preferenze." + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:225 +msgid "Mode of operation:" +msgstr "Modalità di operazione:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:232 +msgid "Image profile:" +msgstr "Profilo immagine:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:240 +msgid "Monitor profile:" +msgstr "Profilo del monitor:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:248 +msgid "Print simulation profile:" +msgstr "Profilo di simulazione di stampa:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:96 +msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgstr "Fitro a prova di colore usando i profili di colore ICC" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:144 +msgid "Color Proof" +msgstr "Prova di colore" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:310 +msgid "Choose an ICC Color Profile" +msgstr "Scegli un profilo di colore ICC" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:337 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Tutti i file (*.*)" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:342 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "Profilo colore ICC (*.icc, *.icm)" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:400 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profilo:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:406 +msgid "_Intent:" +msgstr "_Intento:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:411 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Compensazione del punto _nero" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2a60432220..baf5ba4c10 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-08 Marco Ciampa + + * it.po: updated italian translation. + 2009-03-05 Claude Paroz * fr.po: Sync gimp-2-6 corrections by Julien Hardelin and minor translations. diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 144a46f1cd..c68d56b73f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ # # brush = pennello # brush pipe = pennello animato -# canvas = superficie +# canvas = superficie (impreciso ma entrato nel gergo convenzionale grafico italiano) # emboss = rilievo # feather = sfumata # gradients = gradiente @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-22 19:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-22 19:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-08 12:31+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -422,7 +422,7 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Editor di testi" #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:137 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879 ../app/gui/gui.c:422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879 ../app/gui/gui.c:428 msgid "Tool Options" msgstr "Opzioni strumenti" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124 ../app/core/gimpimage.c:1411 #: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:222 #: ../app/core/gimppalette.c:378 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2197 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 msgid "Untitled" msgstr "Immagine" @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "B_locca la selezione sui bordi dell'immagine" #: ../app/actions/select-commands.c:332 ../app/actions/select-commands.c:365 #: ../app/actions/vectors-commands.c:383 ../app/actions/vectors-commands.c:417 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:298 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:299 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Non c'è un livello o un canale attivo su cui delineare." @@ -8210,7 +8210,7 @@ msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "percento" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:472 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:478 msgid "About GIMP" msgstr "Informazioni su GIMP" @@ -8283,7 +8283,7 @@ msgstr "Conversione in colori indicizzati" msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Impossibile convertire in una tavolozza con più di 256 colori." -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:157 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:160 #: ../app/gui/gui-message.c:147 msgid "GIMP Message" msgstr "Messaggio GIMP" @@ -10077,7 +10077,7 @@ msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "non è un file livelli di GIMP" #. initialize the document history -#: ../app/gui/gui.c:419 +#: ../app/gui/gui.c:425 msgid "Documents" msgstr "Documenti" @@ -10471,7 +10471,7 @@ msgstr "" "La procedura \"%s\" è stata chiamata con il valore \"%s\" l'argomento \"%s" "\" (#%d, tipo %s). Questo valore è fuori limite." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2267 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2291 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" @@ -13173,11 +13173,11 @@ msgstr "Anteprime più grandi" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 msgid "_Dump events from this controller" -msgstr "Esegui il _dump degli eventi da questo controller" +msgstr "Esegui il _dump degli eventi da questo controllore" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 msgid "_Enable this controller" -msgstr "Abilita qu_esto controller" +msgstr "Abilita qu_esto controllore" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 msgid "Name:" @@ -13197,7 +13197,7 @@ msgstr "_Cattura evento" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 msgid "Select the next event arriving from the controller" -msgstr "Seleziona il prossimo evento proveniente dal controller" +msgstr "Seleziona il prossimo evento proveniente dal controllore" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534 #, c-format @@ -13638,15 +13638,15 @@ msgstr "Larghezza" msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:275 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:293 msgid "Help browser is missing" msgstr "Manca il visualizzatore della guida" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:276 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "Il visualizzatore dell'aiuto di GIMP non è disponibile." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:277 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." @@ -13655,31 +13655,31 @@ msgstr "" "comunque possibile usare un visualizzatore di pagine web per leggere le " "pagine dell'aiuto." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:318 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:336 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Visualizzatore dell'aiuto non parte" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:319 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:337 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Impossibile eseguire il plug-in visualizzatore dell'aiuto di GIMP." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:346 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:364 msgid "Use _Web Browser" msgstr "Usa un visualizzatore _web" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:592 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:610 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "Manca il manuale utente di GIMP" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:599 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:617 msgid "_Read Online" msgstr "Leg_gi online" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:623 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:641 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "Il manuale utente di GIMP non è istallato sul computer." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:626 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:644 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." @@ -13968,7 +13968,7 @@ msgstr "inserimento marcatori" #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1670 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1663 msgid "," msgstr "," @@ -14121,15 +14121,15 @@ msgstr "" "Errore durante il salvataggio delle preimpostazioni delle opzioni degli " "strumenti: %s" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:737 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:740 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "L'installazione di GIMP non è stata completata:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:739 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "Controllare che i file XML dei menu siano installati correttamente." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:745 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:748 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr ""