diff --git a/po-libgimp/lv.po b/po-libgimp/lv.po index 1ff2a3a148..d3a7da7b53 100644 --- a/po-libgimp/lv.po +++ b/po-libgimp/lv.po @@ -1,1147 +1,1984 @@ -# translation of gimp-libgimp.HEAD.lv.po to latvian -# translation of gimp-libgimp.gimp-2-0.po to latvian -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Gatis Kalnins , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-26 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-27 20:55+0300\n" -"Last-Translator: Gatis Kalnins \n" -"Language-Team: latvian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: libgimp/gimpbrushmenu.c:140 -msgid "Brush Selection" -msgstr "Otas izvēle" - -#: libgimp/gimpbrushmenu.c:180 libgimp/gimppatternmenu.c:165 -msgid "_Browse..." -msgstr "Izvēlēties..." - -#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251 -#, c-format -msgid "%s can't handle layers" -msgstr "%s nevar apstrādāt slāņus" - -#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234 -msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Apvienot redzamos slāņus" - -#: libgimp/gimpexport.c:224 -#, c-format -msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" -msgstr "%s nevar apstrādāt slāņu nobīdi, izmēru un necaurspīdīgumu" - -#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242 -#, c-format -msgid "%s can only handle layers as animation frames" -msgstr "%s var apstrādāt slāņus tikai kā animētus kadrus" - -#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243 -msgid "Save as Animation" -msgstr "Saglabāt kā animāciju" - -#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261 -msgid "Flatten Image" -msgstr "Saplacināt attēlu" - -#: libgimp/gimpexport.c:260 -#, c-format -msgid "%s can't handle transparency" -msgstr "%s nevar apstrādāt caurspīdīgumu" - -#: libgimp/gimpexport.c:269 -#, c-format -msgid "%s can't handle layer masks" -msgstr "%s nevar apstrādāt slāņa maskas" - -#: libgimp/gimpexport.c:270 -msgid "Apply Layer Masks" -msgstr "Apstiprināt slāņa maskas" - -#: libgimp/gimpexport.c:278 -#, c-format -msgid "%s can only handle RGB images" -msgstr "%s var apstrādāt tikai RGB attēlus" - -#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326 -msgid "Convert to RGB" -msgstr "Pārveidot uz RGB" - -#: libgimp/gimpexport.c:287 -#, c-format -msgid "%s can only handle grayscale images" -msgstr "%s var apstrādāt tikai pelēktoņu attēlus" - -#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338 -msgid "Convert to Grayscale" -msgstr "Pārveidot uz pelēktoņu" - -#: libgimp/gimpexport.c:296 -#, c-format -msgid "%s can only handle indexed images" -msgstr "%s var apstrādāt tikai indeksētus attēlus" - -#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336 -msgid "" -"Convert to Indexed using default settings\n" -"(Do it manually to tune the result)" -msgstr "" -"Pārveidot par indeksēto, izmantojot pamatiestatījumus\n" -"(Rezultātu var koriģēt manuāli)" - -#: libgimp/gimpexport.c:306 -#, c-format -msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "%s var apstrādāt tikai divkrāsu vai indeksētos attēlus" - -#: libgimp/gimpexport.c:307 -msgid "" -"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" -"(Do it manually to tune the result)" -msgstr "" -"Pārveidot par indeksēto, izmantojot divkrāsu attēlu pamatiestatījumus\n" -"(Rezultātu var koriģēt manuāli)" - -#: libgimp/gimpexport.c:316 -#, c-format -msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "%s var apstrādāt tikai RGB vai divkrāsu attēlus" - -#: libgimp/gimpexport.c:325 -#, c-format -msgid "%s can only handle RGB or indexed images" -msgstr "%s var apstrādāt tikai RGB vai indeksētos attēlus" - -#: libgimp/gimpexport.c:335 -#, c-format -msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "%s var apstrādāt tikai divkrāsu vai indeksētos attēlus" - -#: libgimp/gimpexport.c:346 -#, c-format -msgid "%s needs an alpha channel" -msgstr "%s nepieciešams alfa kanāls" - -#: libgimp/gimpexport.c:347 -msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Pievienot alfa kanālu" - -#: libgimp/gimpexport.c:381 -msgid "Confirm Save" -msgstr "Apstiprināt saglabāšanu" - -#: libgimp/gimpexport.c:387 -msgid "Confirm" -msgstr "Apstiprināt" - -#: libgimp/gimpexport.c:459 -msgid "Export File" -msgstr "Eksportēt failu" - -#: libgimp/gimpexport.c:463 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorēt" - -#: libgimp/gimpexport.c:465 -msgid "_Export" -msgstr "_Eksportēt" - -#. the headline -#: libgimp/gimpexport.c:493 -#, c-format -msgid "" -"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " -"reasons:" -msgstr "Attēls ir jāeksportē kamēr tas nav saglabāts kā %s sekojošu iemeslu dēļ:" - -#. the footline -#: libgimp/gimpexport.c:564 -msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "Eksportēšana neizmainīs sākotnējo attēlu" - -#: libgimp/gimpexport.c:664 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a layer mask as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"Jūs vēlaties saglabāt slāņa maskas kā %s.\n" -"Redzamie slāņi netiks saglabāti." - -#: libgimp/gimpexport.c:670 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"Jūs vēlaties saglabāt kanālu (saglabāto iezīmējumu) kā %s.\n" -"Redzamie slāņi netiks saglabāti." - -#: libgimp/gimpfontmenu.c:100 -msgid "Font Selection" -msgstr "Šrifta izvēle" - -#: libgimp/gimpgradientmenu.c:115 -msgid "Gradient Selection" -msgstr "Gradienta izvēle" - -#: libgimp/gimpmenu.c:450 libgimpwidgets/gimpintstore.c:181 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tukšs)" - -#: libgimp/gimppalettemenu.c:102 -msgid "Palette Selection" -msgstr "Paletes izvēle" - -#: libgimp/gimppatternmenu.c:125 -msgid "Pattern Selection" -msgstr "Šablona izvēle" - -#: libgimp/gimpunitcache.c:57 -msgid "percent" -msgstr "procenti" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:26 -msgid "_White (full opacity)" -msgstr "Balts" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 -msgid "_Black (full transparency)" -msgstr "Melns" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 -msgid "Layer's _alpha channel" -msgstr "Slāņa alfa kanāls" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 -msgid "_Transfer layer's alpha channel" -msgstr "Pārcelt slāņa alfa kanālu" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 -msgid "_Selection" -msgstr "Iezīmējums" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 -msgid "_Grayscale copy of layer" -msgstr "Slāņa pelēktoņu kopija" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:61 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Priekšplāns -> fons (RGB)" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 -msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "Priekšplāns -> fons (HSV)" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 -msgid "FG to transparent" -msgstr "Priekšplāns -> caurspīdīgs" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 -msgid "Custom gradient" -msgstr "Izvēles gradients" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:93 -msgid "FG color fill" -msgstr "Priekšplāna aizliešana" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:94 -msgid "BG color fill" -msgstr "Fona aizliešana" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Aizliešana ar šablonu" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:125 -msgid "Add to the current selection" -msgstr "Pievienot iezīmējumam" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:126 -msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "Izņemt no aktīvā iezīmējuma" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 -msgid "Replace the current selection" -msgstr "Aizvietot aktīvo iezīmējumu" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 -msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "Krustot ar aktīvo iezīmējumu" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 -#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352 -msgid "Red" -msgstr "Sarkans" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 -#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 -msgid "Green" -msgstr "Zaļš" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 -#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 -msgid "Blue" -msgstr "Zils" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 -msgid "Gray" -msgstr "Pelēks" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 libgimpbase/gimpbaseenums.c:436 -msgid "Indexed" -msgstr "Indeksēts" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 -#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:194 -msgid "Small" -msgstr "Mazs" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 -msgid "Medium" -msgstr "Vidējs" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 -msgid "Large" -msgstr "Liels" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:228 -msgid "Light Checks" -msgstr "Baltas un pelēkas rūtiņas" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:229 -msgid "Mid-Tone Checks" -msgstr "Pelēkas rūtiņas" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 -msgid "Dark Checks" -msgstr "Melnas un pelēkas rūtiņas" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 -msgid "White Only" -msgstr "Tikai balts" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 -msgid "Gray Only" -msgstr "Tikai pelēks" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 -msgid "Black Only" -msgstr "Tikai melns" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:261 -msgid "Image source" -msgstr "Attēla avots" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:262 -msgid "Pattern source" -msgstr "Šablona avots" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:290 -msgid "Dodge" -msgstr "Apgaismotājs" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:291 -msgid "Burn" -msgstr "Aptumšotājs" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 libgimpbase/gimpbaseenums.c:468 -msgid "Linear" -msgstr "Lineārs" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:329 -msgid "Bi-linear" -msgstr "Bi-lineārs" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:330 -msgid "Radial" -msgstr "Radiāls" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:331 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrātisks" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:332 -msgid "Conical (sym)" -msgstr "Konisks (simetrisks)" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 -msgid "Conical (asym)" -msgstr "Konisks (asimetrisks)" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 -msgid "Shaped (angular)" -msgstr "Pēc formas (stūrains)" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 -msgid "Shaped (spherical)" -msgstr "Pēc formas (sfērisks)" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 -msgid "Shaped (dimpled)" -msgstr "Pēc formas (padziļināts)" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:337 -msgid "Spiral (cw)" -msgstr "Spirālveida (pa pulksteni)" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:338 -msgid "Spiral (ccw)" -msgstr "Spirālveida (pret pulksteni)" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:367 -msgid "Stock ID" -msgstr "Kārtas numurs" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:368 -msgid "Inline pixbuf" -msgstr "Attēlu buferis" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:369 -msgid "Image file" -msgstr "Attēla fails" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 -msgid "RGB color" -msgstr "RGB krāsas" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 -msgid "Grayscale" -msgstr "Pelēktoņu" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 -msgid "Indexed color" -msgstr "Indeksētas krāsas" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 -msgid "RGB-alpha" -msgstr "RGB-alfa" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:435 -msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "Pelēktoņu-alfa" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:437 -msgid "Indexed-alpha" -msgstr "Indeksēts-alfa" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:467 -msgid "None (Fastest)" -msgstr "Nekas (ātrs)" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:469 -msgid "Cubic" -msgstr "Kubisks" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:470 -msgid "Lanczos (Best)" -msgstr "Kubisks (labāks)" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:498 -msgid "Constant" -msgstr "Konstatns" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:499 -msgid "Incremental" -msgstr "Papildinošs" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 -msgid "None" -msgstr "Nekā" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 -msgid "Sawtooth wave" -msgstr "Zāģveida vilnis" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 -msgid "Triangular wave" -msgstr "Trijstūrveida vilnis" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:558 -msgid "Pixels" -msgstr "Pikseļi" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:559 -msgid "Points" -msgstr "Punkti" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:588 -msgid "Shadows" -msgstr "Ēnas" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:589 -msgid "Midtones" -msgstr "Pustoņi" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:590 -msgid "Highlights" -msgstr "Mirdzumi" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 -msgid "Forward (traditional)" -msgstr "Uz priekšu (tradicionāls)" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 -msgid "Backward (corrective)" -msgstr "Atpakaļ (koriģējošs)" - -#: libgimpbase/gimpmemsize.c:177 -#, c-format -msgid "%d Bytes" -msgstr "%d baiti" - -#: libgimpbase/gimpmemsize.c:182 -#, c-format -msgid "%.2f KB" -msgstr "%.2f KB" - -#: libgimpbase/gimpmemsize.c:186 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -#: libgimpbase/gimpmemsize.c:190 -#, c-format -msgid "%d KB" -msgstr "%d KB" - -#: libgimpbase/gimpmemsize.c:197 -#, c-format -msgid "%.2f MB" -msgstr "%.2f MB" - -#: libgimpbase/gimpmemsize.c:201 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: libgimpbase/gimpmemsize.c:205 -#, c-format -msgid "%d MB" -msgstr "%d MB" - -#: libgimpbase/gimpmemsize.c:212 -#, c-format -msgid "%.2f GB" -msgstr "%.2f GB" - -#: libgimpbase/gimpmemsize.c:216 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: libgimpbase/gimpmemsize.c:220 -#, c-format -msgid "%d GB" -msgstr "%d GB" - -#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(nekorekta UTF-8 rinda)" - -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40 -msgid "Mode of operation for color management." -msgstr "Krāsu koriģēšanas darbības režīms" - -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 -msgid "Sets the color profile for the display." -msgstr "Uzstādīt displeja krāsu profilu" - -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 -msgid "Sets default RGB workspace color profile." -msgstr "Uzstādīt darbavietas noklusēto RGB krāsu profilu" - -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46 -msgid "Sets the CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." -msgstr "Uzstādīt CMYK krāsu profilu konvertēšanai no RGB uz CMYK" - -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48 -msgid "Sets the color profile used when printing." -msgstr "Uzstādīt krāsu profilu izdrukai" - -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 -msgid "Sets how colors are mapped for your display." -msgstr "Uzstādīt monitoram atbilstošas krāsas" - -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 -msgid "Sets how colors are converted from workspace to simulation device." -msgstr "Uzstādīt krāsas konvertēšanai no darbvirsmas uz simulatoru" - -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 -msgid "No color management" -msgstr "Nav krāsu" - -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 -msgid "Color managed display" -msgstr "Krāsains displejs" - -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 -msgid "Print simulation" -msgstr "Drukas simulācija" - -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 modules/cdisplay_proof.c:55 -msgid "Perceptual" -msgstr "Perceptuāls" - -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 modules/cdisplay_proof.c:56 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Relatīvi kolorimetrisks" - -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 -#: modules/cdisplay_proof.c:57 -msgid "Saturation" -msgstr "Piesātinātība" - -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 modules/cdisplay_proof.c:58 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Absolūti kolorimetrisks" - -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88 -msgid "Ask" -msgstr "Jautāt" - -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89 -msgid "Use embedded profile" -msgstr "Izmantot iegulto profilu" - -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90 -msgid "Convert to RGB workspace" -msgstr "Pārveidot uz RGB" - -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95 -#, c-format -msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "zīmes %s vērtība ir nepareiza UTF-8 rinda" - -#. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423 -#, c-format -msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" -msgstr "gaidāmā būla vērtība 'yes' vai 'no' ir %s, iegūts '%s'" - -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for token %s" -msgstr "nepareiza vērtība '%s' zīmei %s" - -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512 -#, c-format -msgid "invalid value '%ld' for token %s" -msgstr "nepareiza vērtība '%ld' zīmei %s" - -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581 -#, c-format -msgid "while parsing token '%s': %s" -msgstr "notiek sintaktiskā analīze '%s': %s" - -#: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:515 libgimpconfig/gimpscanner.c:596 -msgid "fatal parse error" -msgstr "nelabojama leks. analīzes kļūda" - -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349 -#, c-format -msgid "Cannot expand ${%s}" -msgstr "nepareizs paplašinājums ${%s}" - -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu priekš '%s': %s" - -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nevar atvērt '%s' ierakstīšanai: %s" - -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"The original file has not been touched." -msgstr "" -"Kļūme ierakstot pagaidu failā '%s': %s\n" -"Oriģinālais fails nav izmainīts." - -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"No file has been created." -msgstr "" -"Kļūda ierakstot pagaidu failā '%s': %s\n" -"Fails nav izveidots." - -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686 -#, c-format -msgid "Error writing to '%s': %s" -msgstr "Kļūda ierakstot '%s':%s" - -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704 -#, c-format -msgid "Could not create '%s': %s" -msgstr "Neizdevās izveidot '%s': %s" - -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:102 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Nevar atvērt '%s' lasīšanai: %s" - -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:272 -msgid "invalid UTF-8 string" -msgstr "nekorekta UTF-8 rinda" - -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:623 -#, c-format -msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -msgstr "Sintakses kļūda '%s' rindā %d: %s" - -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:180 -#, c-format -msgid "Loading module: '%s'\n" -msgstr "Moduļa ielāde: '%s'\n" - -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:197 libgimpmodule/gimpmodule.c:216 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:330 libgimpmodule/gimpmodule.c:358 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:482 -#, c-format -msgid "Module '%s' load error: %s" -msgstr "Moduļa '%s' ielādes kļūda: %s" - -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:286 -#, c-format -msgid "Skipping module: '%s'\n" -msgstr "Izlaists modulis: '%s'\n" - -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 -msgid "Module error" -msgstr "Kļūda modulī" - -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 -msgid "Loaded" -msgstr "Ielādēts" - -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:428 -msgid "Load failed" -msgstr "Ielādes kļūda" - -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:429 -msgid "Not loaded" -msgstr "Nav ielādēts" - -#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine a valid home directory.\n" -"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." -msgstr "" -"Nevar noteikt korektu pamatkatalogu.\n" -"Sīkattēli tiks izvietoti pagaidu failu katalogā (%s)." - -#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317 -#, c-format -msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "Neizdevās izveidot sīkattēlu katalogu '%s'." - -#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919 -#, c-format -msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" -msgstr "Neizdevās izveidot sīkattēlu priekš '%s': %s" - -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99 -msgid "_Foreground Color" -msgstr "Priekšplāna krāsa" - -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103 -msgid "_Background Color" -msgstr "Fona krāsa" - -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107 -msgid "Blac_k" -msgstr "Melns" - -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111 -msgid "_White" -msgstr "Balts" - -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133 -msgid "Scales" -msgstr "Skala" - -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_H" -msgstr "_H" - -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_S" -msgstr "_S" - -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_V" -msgstr "_V" - -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_G" -msgstr "_G" - -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_B" -msgstr "_B" - -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 -msgid "_A" -msgstr "_A" - -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349 -msgid "Hue" -msgstr "Tonis" - -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351 -msgid "Value" -msgstr "Spilgtums" - -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243 -msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" -msgstr "Krāsas sešpadsmitnieku sistēmas pieraksts kā HTML un CSS" - -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248 -msgid "HTML _Notation:" -msgstr "HTML paziņojums" - -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 -msgid "Current:" -msgstr "Patreizējais:" - -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 -msgid "Old:" -msgstr "Iepriekšējais:" - -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351 -msgid "Select Folder" -msgstr "Izvēlēties mapi" - -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353 -msgid "Select File" -msgstr "Izvēlēties failu" - -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232 -msgid "Kilobytes" -msgstr "Kilobaiti" - -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 -msgid "Megabytes" -msgstr "Megabaiti" - -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 -msgid "Gigabytes" -msgstr "Gigabaiti" - -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 -msgid "Writable" -msgstr "Koriģējams" - -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252 -msgid "Folder" -msgstr "Mape" - -#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "Izvēlieties pipeti un brīvi norādiet krāsu uz ekrāna, lai to izvēlētos." - -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 -msgid "Check Size" -msgstr "Pārbaudīt izmēru" - -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 -msgid "Check Style" -msgstr "Pārbaudīt stilu" - -#. toggle button to (des)activate the instant preview -#: libgimpwidgets/gimppreview.c:240 -msgid "_Preview" -msgstr "Priekšskats" - -#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1728 -#, c-format -msgid "This text input field is limited to %d characters." -msgstr "Šajā teksta laukā iespējams ierakstīt tikai %d zīmes." - -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113 -msgid "Anchor" -msgstr "Nostiprināt" - -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114 -msgid "C_enter" -msgstr "Centrs" - -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Dublēt" - -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116 -msgid "_Edit" -msgstr "Labot" - -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117 -msgid "Linked" -msgstr "Saistītie" - -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118 -msgid "Paste as New" -msgstr "Ievietot kā jaunu" - -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119 -msgid "Paste Into" -msgstr "Ievietot iekš" - -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120 -msgid "_Reset" -msgstr "Atiestate" - -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:121 -msgid "Visible" -msgstr "Redzams" - -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154 libgimpwidgets/gimpstock.c:158 -msgid "_Stroke" -msgstr "Apvilkt" - -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:170 -msgid "L_etter Spacing" -msgstr "Attālums starp burtiem" - -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171 -msgid "L_ine Spacing" -msgstr "Attālums starp rindām" - -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:187 -msgid "_Resize" -msgstr "Mainīt izmēru" - -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188 libgimpwidgets/gimpstock.c:292 -msgid "_Scale" -msgstr "Mērogot" - -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:271 -msgid "Crop" -msgstr "Apgraizīt" - -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:288 -msgid "_Transform" -msgstr "Pārveidot" - -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:291 -msgid "_Rotate" -msgstr "Pagriezt" - -#: libgimpwidgets/gimpstock.c:293 -msgid "_Shear" -msgstr "Noliekt" - -#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302 -msgid "More..." -msgstr "Papildus..." - -#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612 -msgid "Unit Selection" -msgstr "Vienību izvēle" - -#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660 -msgid "Unit" -msgstr "Vienība" - -#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664 -msgid "Factor" -msgstr "Reizinātājs" - -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001 -msgid "" -"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " -"a given \"random\" operation" -msgstr "" -"Izmantojiet šo vērtību gadījumskaitļu ģeneratora inicializēšanai - tas ļaus " -"jums atkārtot izvēlēto \"gadījuma\" operāciju" - -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 -msgid "_New Seed" -msgstr "Jauna atlase" - -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018 -msgid "Seed random number generator with a generated random number" -msgstr "Inicializēt gadījumskaitļu ģeneratoru ar ģenerētu gadījumskaitli" - -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 -msgid "_Randomize" -msgstr "Sajaukt" - -#: modules/cdisplay_colorblind.c:67 -msgid "Protanopia (insensitivity to red" -msgstr "Protanopija (nejūtīgums uz sarkano)" - -#: modules/cdisplay_colorblind.c:69 -msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" -msgstr "Deuteranopija (nejūtīgums uz zaļo)" - -#: modules/cdisplay_colorblind.c:71 -msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" -msgstr "Tritanopija (nejūtīgums uz zilo)" - -#: modules/cdisplay_colorblind.c:200 -msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" -msgstr "Krāsas trūkuma modelēšanas filtrs (Brettela-Vienota-Mollona algoritms)" - -#: modules/cdisplay_colorblind.c:290 -msgid "Color Deficient Vision" -msgstr "Skats ar pazeminātu krāsas uztveri" - -#: modules/cdisplay_colorblind.c:497 -msgid "Color _Deficiency Type:" -msgstr "Pazeminātas krāsas uztveres tips:" - -#: modules/cdisplay_gamma.c:91 -msgid "Gamma color display filter" -msgstr "Krāsu gammas filtrs" - -#: modules/cdisplay_gamma.c:160 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: modules/cdisplay_gamma.c:251 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gamma" - -#: modules/cdisplay_highcontrast.c:91 -msgid "High Contrast color display filter" -msgstr "Paaugstināta kontrasta filtrs" - -#: modules/cdisplay_highcontrast.c:160 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrasts" - -#: modules/cdisplay_highcontrast.c:251 -msgid "Contrast C_ycles:" -msgstr "Kontrasta pakāpe:" - -#: modules/cdisplay_lcms.c:95 -msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "Krāsu pakāpes filtrs, izmantojot ICC krāsu profilu" - -#: modules/cdisplay_lcms.c:163 -msgid "Color Management" -msgstr "Krāsu menedžments" - -#: modules/cdisplay_proof.c:127 -msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "Krāsu pakāpes filtrs, izmantojot ICC krāsu profilu" - -#: modules/cdisplay_proof.c:221 -msgid "Color Proof" -msgstr "Krāsu pakāpe" - -#: modules/cdisplay_proof.c:346 -msgid "_Intent:" -msgstr "Tips:" - -#: modules/cdisplay_proof.c:350 -msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "Izvēlēties ICC krāsu parametrus" - -#: modules/cdisplay_proof.c:353 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Parametri:" - -#: modules/cdisplay_proof.c:358 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "Melno punktu kompensācija" - -#: modules/colorsel_cmyk.c:73 -msgid "CMYK color selector" -msgstr "CMYK krāsu izvēlne" - -#: modules/colorsel_cmyk.c:130 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: modules/colorsel_cmyk.c:147 -msgid "_C" -msgstr "_C" - -#: modules/colorsel_cmyk.c:148 -msgid "_M" -msgstr "_M" - -#: modules/colorsel_cmyk.c:149 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -#: modules/colorsel_cmyk.c:150 -msgid "_K" -msgstr "_K" - -#: modules/colorsel_cmyk.c:154 -msgid "Cyan" -msgstr "Gaišzils" - -#: modules/colorsel_cmyk.c:155 -msgid "Magenta" -msgstr "Purpurs" - -#: modules/colorsel_cmyk.c:156 -msgid "Yellow" -msgstr "Dzeltens" - -#: modules/colorsel_cmyk.c:157 -msgid "Black" -msgstr "Melns" - -#: modules/colorsel_cmyk.c:191 -msgid "Black _Pullout:" -msgstr "Melnā saturs:" - -#: modules/colorsel_cmyk.c:208 -msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "Procentuāls melnā daudzums krāsu tintēs." - -#: modules/colorsel_triangle.c:104 -msgid "Painter-style triangle color selector" -msgstr "Trijstūrveida krāsu izvēlne" - -#: modules/colorsel_triangle.c:170 -msgid "Triangle" -msgstr "Trijstūris" - -#: modules/colorsel_water.c:88 -msgid "Watercolor style color selector" -msgstr "Akvareļkrāsu izvēlne" - -#: modules/colorsel_water.c:154 -msgid "Watercolor" -msgstr "Akvarelis" - -#: modules/colorsel_water.c:220 -msgid "Pressure" -msgstr "Spiediens" - - +# translation of gimp-libgimp.HEAD.lv.po to latvian +# translation of gimp-libgimp.gimp-2-0.po to latvian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gatis Kalnins , 2004, 2005. +# Rūdolfs Mazurs , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.lv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-17 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-14 00:20+0200\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" +"Language-Team: Latviešu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" + +#. procedure executed successfully +#: ../libgimp/gimp.c:1045 +msgid "success" +msgstr "izdevās" + +#. procedure execution failed +#: ../libgimp/gimp.c:1049 +msgid "execution error" +msgstr "izpildīšanas kļūda" + +#. procedure called incorrectly +#: ../libgimp/gimp.c:1053 +msgid "calling error" +msgstr "izsaukšanas kļūda" + +#. procedure execution cancelled +#: ../libgimp/gimp.c:1057 +msgid "cancelled" +msgstr "atcelts" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 +msgid "Brush Selection" +msgstr "Otas izvēle" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pārlūkot..." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253 +#, c-format +#| msgid "%s can't handle layers" +msgid "%s plug-in can't handle layers" +msgstr "%s spraudnis nevar apstrādāt slāņus" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 +#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254 +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Apvienot redzamos slāņus" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:226 +#, c-format +#| msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" +msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" +msgstr "%s spraudnis nevar apstrādāt slāņu nobīdi, izmēru vai necaurspīdīgumu" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 +#, c-format +#| msgid "%s can only handle layers as animation frames" +msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" +msgstr "%s spraudnis var apstrādāt slāņus tikai kā animētus kadrus" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 +msgid "Save as Animation" +msgstr "Saglabāt kā animāciju" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254 +#: ../libgimp/gimpexport.c:263 +msgid "Flatten Image" +msgstr "Saplacināt attēlu" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 +#, c-format +#| msgid "%s can't handle transparency" +msgid "%s plug-in can't handle transparency" +msgstr "%s spraudnis nevar apstrādāt caurspīdīgumu" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:271 +#, c-format +#| msgid "%s can't handle layer masks" +msgid "%s plug-in can't handle layer masks" +msgstr "%s spraudnis nevar apstrādāt slāņa maskas" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:272 +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "Apstiprināt slāņa maskas" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:280 +#, c-format +#| msgid "%s can only handle RGB images" +msgid "%s plug-in can only handle RGB images" +msgstr "%s spraudnis var apstrādāt tikai RGB attēlus" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319 +#: ../libgimp/gimpexport.c:328 +msgid "Convert to RGB" +msgstr "Pārveidot uz RGB" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +#, c-format +#| msgid "%s can only handle grayscale images" +msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" +msgstr "%s spraudnis var apstrādāt tikai pelēktoņu attēlus" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 +#: ../libgimp/gimpexport.c:340 +msgid "Convert to Grayscale" +msgstr "Pārveidot uz pelēktoņu" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +#, c-format +#| msgid "%s can only handle indexed images" +msgid "%s plug-in can only handle indexed images" +msgstr "%s spraudnis var apstrādāt tikai indeksētus attēlus" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328 +#: ../libgimp/gimpexport.c:338 +msgid "" +"Convert to Indexed using default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Pārveidot par indeksēto, izmantojot noklusētos iestatījumus\n" +"(Rezultātu var koriģēt manuāli)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:308 +#, c-format +#| msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" +msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" +msgstr "" +"%s spraudnis var apstrādāt tikai bitkaršu (divu krāsu) indeksētos attēlus" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:309 +msgid "" +"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Pārveidot par indeksēto, izmantojot bitkartes noklusētos iestatījumus\n" +"(Rezultātu var koriģēt manuāli)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:318 +#, c-format +#| msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" +msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" +msgstr "%s spraudnis var apstrādāt tikai RGB vai pelēktoņu attēlus" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:327 +#, c-format +#| msgid "%s can only handle RGB or indexed images" +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgstr "%s spraudnis var apstrādāt tikai RGB vai indeksētos attēlus" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:337 +#, c-format +#| msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" +msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" +msgstr "%s spraudnis var apstrādāt tikai pelēktoņu vai indeksētos attēlus" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:348 +#, c-format +#| msgid "%s needs an alpha channel" +msgid "%s plug-in needs an alpha channel" +msgstr "%s spraudnim ir nepieciešams alfa kanāls" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:349 +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Pievienot alfa kanālu" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:383 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Apstiprināt saglabāšanu" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:389 +msgid "Confirm" +msgstr "Apstiprināt" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:464 +msgid "Export File" +msgstr "Eksportēt failu" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:468 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorēt" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:470 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksportēt" + +#. the headline +#: ../libgimp/gimpexport.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " +"reasons:" +msgstr "" +"Attēls ir jāeksportē kamēr tas nav saglabāts kā %s sekojošu iemeslu dēļ:" + +#. the footline +#: ../libgimp/gimpexport.c:573 +msgid "The export conversion won't modify your original image." +msgstr "Eksportēšana nemainīs sākotnējo attēlu" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:673 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a layer mask as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Jūs drīz saglabāsiet slāņa masku kā %s.\n" +"Redzamie slāņi netiks saglabāti." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:679 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Jūs drīz saglabāsiet kanālu (saglabāto iezīmējumu) kā %s.\n" +"Redzamie slāņi netiks saglabāti." + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 +msgid "Font Selection" +msgstr "Fonta izvēle" + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 +#| msgid "Scales" +msgid "Sans" +msgstr "Bezrēdzes" + +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 +msgid "Gradient Selection" +msgstr "Krāsu pārejas izvēle" + +#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Tukšs)" + +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130 +msgid "Palette Selection" +msgstr "Paletes izvēle" + +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 +msgid "Pattern Selection" +msgstr "Šablona izvēle" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 +msgid "by name" +msgstr "pēc vārda" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141 +msgid "by description" +msgstr "pēc apraksta" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142 +msgid "by help" +msgstr "pēc palīdzības" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143 +msgid "by author" +msgstr "pēc autora" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144 +msgid "by copyright" +msgstr "pēc autortiesībām" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145 +msgid "by date" +msgstr "pēc datuma" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146 +msgid "by type" +msgstr "pēc tipa" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377 +msgid "Searching" +msgstr "Meklē" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 +msgid "Searching by name" +msgstr "Meklē pēc vārda" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409 +msgid "Searching by description" +msgstr "Meklē pēc apraksta" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 +msgid "Searching by help" +msgstr "Meklē pēc palīdzības" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423 +msgid "Searching by author" +msgstr "Meklē pēc autora" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 +msgid "Searching by copyright" +msgstr "Meklē pēc autortiesībām" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 +msgid "Searching by date" +msgstr "Meklē pēc datuma" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444 +msgid "Searching by type" +msgstr "Meklē pēc tipa" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 +#, c-format +msgid "%d procedure" +msgid_plural "%d procedures" +msgstr[0] "%d procedūra" +msgstr[1] "%d procedūras" +msgstr[2] "%d procedūru" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Nav atrasti atbilstoši rezultāti" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +#, c-format +msgid "%d procedure matches your query" +msgid_plural "%d procedures match your query" +msgstr[0] "%d procedūra atbilst vaicājumam" +msgstr[1] "%d procedūras atbilst vaicājumam" +msgstr[2] "%d procedūru atbilst vaicājumam" + +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 +msgid "No matches" +msgstr "Nekas neatbilst vaicājumam" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:143 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:156 +msgid "Return Values" +msgstr "Atgrieztās vērtības" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:169 +msgid "Additional Information" +msgstr "Papildus informācija" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:209 +#| msgid "Anchor" +msgid "Author:" +msgstr "Autors:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:221 +msgid "Date:" +msgstr "Datums:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:233 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autortiesības:" + +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 +msgid "percent" +msgstr "procenti" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +msgid "_White (full opacity)" +msgstr "_Balts" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +msgid "_Black (full transparency)" +msgstr "_Melns (pilnīgi caurspīdīgs)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +msgid "Layer's _alpha channel" +msgstr "Slāņa _alfa kanāls" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +msgid "_Transfer layer's alpha channel" +msgstr "Pārcel_t slāņa alfa kanālu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +msgid "_Selection" +msgstr "Iezīmējum_s" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +msgid "_Grayscale copy of layer" +msgstr "Slāņa _pelēktoņu kopija" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +msgid "C_hannel" +msgstr "_Kanāls" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Priekšplāns par fonu (RGB)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +msgid "FG to BG (HSV)" +msgstr "Priekšplāns par fonu (HSV)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +msgid "FG to transparent" +msgstr "Priekšplāns par caurspīdīgumu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +msgid "Custom gradient" +msgstr "Pielāgota krāsu pāreja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 +msgid "FG color fill" +msgstr "Priekšplāna aizliešana" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 +msgid "BG color fill" +msgstr "Fona aizliešana" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Aizliešana ar šablonu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 +msgid "Add to the current selection" +msgstr "Pievienot iezīmējumam" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 +msgid "Subtract from the current selection" +msgstr "Izņemt no aktīvā iezīmējuma" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +msgid "Replace the current selection" +msgstr "Aizvietot aktīvo iezīmējumu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +msgid "Intersect with the current selection" +msgstr "Šķelt ar aktīvo iezīmējumu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +msgid "Red" +msgstr "Sarkans" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +msgid "Green" +msgstr "Zaļš" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +msgid "Blue" +msgstr "Zils" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 +msgid "Gray" +msgstr "Pelēks" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksēts" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 +msgid "Small" +msgstr "Mazs" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 +msgid "Medium" +msgstr "Vidējs" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199 +msgid "Large" +msgstr "Liels" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 +#| msgid "Light Checks" +msgid "Light checks" +msgstr "Gaišas rūtiņas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 +#| msgid "Mid-Tone Checks" +msgid "Mid-tone checks" +msgstr "Pelēkas rūtiņas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 +#| msgid "Dark Checks" +msgid "Dark checks" +msgstr "Tumšas rūtiņas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 +#| msgid "White Only" +msgid "White only" +msgstr "Tikai balts" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 +#| msgid "Gray Only" +msgid "Gray only" +msgstr "Tikai pelēks" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 +#| msgid "Black Only" +msgid "Black only" +msgstr "Tikai melns" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 +#| msgid "Image file" +msgid "Image" +msgstr "Attēls" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265 +#| msgid "Pattern fill" +msgid "Pattern" +msgstr "Šablons" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 +#| msgid "Light Checks" +msgid "Lightness" +msgstr "Gaišums" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 +msgid "Luminosity" +msgstr "Spīdums" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296 +msgid "Average" +msgstr "Vidējais" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 +msgid "Dodge" +msgstr "Izgaismošana" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325 +msgid "Burn" +msgstr "Aptumšošana" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 +msgid "gradient|Linear" +msgstr "Lineāra" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 +msgid "Bi-linear" +msgstr "Bi-lineāra" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 +msgid "Radial" +msgstr "Radiāla" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrātiska" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 +msgid "Conical (sym)" +msgstr "Koniska (simetriska)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 +msgid "Conical (asym)" +msgstr "Koniska (asimetriska)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 +msgid "Shaped (angular)" +msgstr "Pēc formas (stūraina)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 +msgid "Shaped (spherical)" +msgstr "Pēc formas (sfēriska)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 +msgid "Shaped (dimpled)" +msgstr "Pēc formas (padziļināta)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 +msgid "Spiral (cw)" +msgstr "Spirāle (pa pulkst.)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 +msgid "Spiral (ccw)" +msgstr "Spirāle (pret pulkst.)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 +msgid "Intersections (dots)" +msgstr "Krustpunkti (punkti)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 +msgid "Intersections (crosshairs)" +msgstr "Krustpunkti (krustiņi)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 +msgid "Dashed" +msgstr "Svītrots" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 +msgid "Double dashed" +msgstr "Dubulti svītrots" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 +msgid "Solid" +msgstr "Vienlaidus" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 +msgid "Stock ID" +msgstr "Kārtas numurs" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 +msgid "Inline pixbuf" +msgstr "Attēlu buferis" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465 +msgid "Image file" +msgstr "Attēla fails" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 +msgid "RGB color" +msgstr "RGB krāsas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 +msgid "Grayscale" +msgstr "Pelēktoņu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496 +msgid "Indexed color" +msgstr "Indeksētas krāsas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Pelēktoņu-alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Indeksēts-alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 +msgid "interpolation|None" +msgstr "Nav" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 +msgid "interpolation|Linear" +msgstr "Lineāra" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 +msgid "Cubic" +msgstr "Kubiska" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566 +msgid "Sinc (Lanczos3)" +msgstr "Sinc (Lanczos3)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 +msgid "Constant" +msgstr "Konstants" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595 +msgid "Incremental" +msgstr "Papildinošs" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191 +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "Zāģveida vilnis" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626 +msgid "Triangular wave" +msgstr "Trijstūrveida vilnis" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 +msgid "Run interactively" +msgstr "Palaist interaktīvi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +msgid "Run non-interactively" +msgstr "Palaist neinteraktīvi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 +msgid "Run with last used values" +msgstr "Palaist ar iepriekš lietotajām vērtībām" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 +msgid "Pixels" +msgstr "Pikseļi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686 +msgid "Points" +msgstr "Punkti" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 +msgid "Shadows" +msgstr "Ēnas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +msgid "Midtones" +msgstr "Pustoņi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +msgid "Highlights" +msgstr "Mirdzumi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "Normāls (uz priekšu)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746 +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "Labojošs (atpakaļ)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 +msgid "Adjust" +msgstr "Pieskaņot" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 +msgid "Clip" +msgstr "Apgriezt" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 +msgid "Crop to result" +msgstr "Apcirst līdz rezultātam" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 +msgid "Crop with aspect" +msgstr "Apcirst ar samēru" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909 +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "Iekšējā GIMP procedūra" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910 +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "GIMP spraudnis" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911 +msgid "GIMP Extension" +msgstr "GIMP paplašinājums" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912 +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "Pagaidu procedūra" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074 +msgid "From left to right" +msgstr "No kreisās uz labo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075 +msgid "From right to left" +msgstr "No labās uz kreiso" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 +msgid "Left justified" +msgstr "Līdzināt pie kreisās" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 +msgid "Right justified" +msgstr "Līdzināt pie labās" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107 +#| msgid "C_enter" +msgid "Centered" +msgstr "Vidū" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108 +msgid "Filled" +msgstr "Aizpildīts" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:183 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(nekorekta UTF-8 rinda)" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 +msgid "Mode of operation for color management." +msgstr "Krāsu pārvaldības darbības režīms" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 +#| msgid "Sets the color profile for the display." +msgid "The color profile of your (primary) monitor." +msgstr "Jūsu (galvenā) ekrāna krāsu profils." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " +"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " +"fallback." +msgstr "" +"Kad ieslēgts, GIMP mēģinās izmantot krāsu profilu no logu sistēmas. " +"Konfigurētais monitora profils tiks izmantots tikai kā rezerves variants." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 +#| msgid "Sets default RGB workspace color profile." +msgid "The default RGB working space color profile." +msgstr "Darbavietas noklusētais RGB krāsu profils." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +#| msgid "Sets the CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." +msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." +msgstr "CMYK krāsu profils konvertēšanai no RGB uz CMYK" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." +msgstr "Krāsu profils drukātās versijas simulēšanai (softproof)." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +msgid "Sets how colors are mapped for your display." +msgstr "Uzstādīt monitoram atbilstošas krāsas." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +#| msgid "Sets how colors are converted from workspace to simulation device." +msgid "" +"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " +"device." +msgstr "" +"Iestata, kā krāsas tiek pārveidotas no RGB darbvirsmas uz drukāšanas " +"simulēšanas iekārtu." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 +msgid "" +"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +"represented in the target color space." +msgstr "" +"Kad ieslēgts, drukāšanas simulācija atzīmēs krāsas, kuras nevar attēlot " +"mērķa krāsu telpā." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 +msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." +msgstr "" +"Krāsa, kuru izmantot, lai atzīmētu krāsas, kuras ir ārpus krāsu diapazona." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 +msgid "No color management" +msgstr "Nav krāsu pārvaldības" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 +msgid "Color managed display" +msgstr "Krāsu pārvaldīts displejs" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 +msgid "Print simulation" +msgstr "Drukas simulācija" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptuāls" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +#| msgid "Relative Colorimetric" +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Relatīvi kolorimetrisks" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 +#| msgid "Saturation" +msgid "intent|Saturation" +msgstr "Piesātinātība" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 +#| msgid "Absolute Colorimetric" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Absolūti kolorimetrisks" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "zīmes %s vērtība nav derīga UTF-8 rinda" + +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +msgstr "gaidāmā būla vērtība 'yes' vai 'no' ir %s, iegūts '%s'" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for token %s" +msgstr "nepareiza vērtība '%s' zīmei %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for token %s" +msgstr "nepareiza vērtība '%ld' zīmei %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594 +#, c-format +msgid "while parsing token '%s': %s" +msgstr "notiek sintaktiskā analīze '%s': %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 +msgid "fatal parse error" +msgstr "nelabojama leks. analīzes kļūda" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377 +#, c-format +msgid "Cannot expand ${%s}" +msgstr "Nevar izvērst ${%s}" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718 +#, c-format +msgid "Error writing to '%s': %s" +msgstr "Kļūda ierakstot '%s':%s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" +msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu priekš '%s': %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nevar atvērt '%s' ierakstīšanai: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699 +#, c-format +msgid "" +"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +"The original file has not been touched." +msgstr "" +"Kļūme ierakstot pagaidu failā '%s': %s\n" +"Oriģinālais fails nav aiztikts." + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707 +#, c-format +msgid "" +"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +"No file has been created." +msgstr "" +"Kļūda ierakstot pagaidu failā '%s': %s\n" +"Fails nav izveidots." + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731 +#, c-format +msgid "Could not create '%s': %s" +msgstr "Neizdevās izveidot '%s': %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 string" +msgstr "nekorekta UTF-8 rinda" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 +#, c-format +msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" +msgstr "Sintakses kļūda '%s' rindā %d: %s" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418 +#, c-format +msgid "Module '%s' load error: %s" +msgstr "Moduļa '%s' ielādes kļūda: %s" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 +msgid "Module error" +msgstr "Kļūda modulī" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 +msgid "Loaded" +msgstr "Ielādēts" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 +msgid "Load failed" +msgstr "Ielādes kļūda" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378 +msgid "Not loaded" +msgstr "Nav ielādēts" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine a valid home directory.\n" +"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." +msgstr "" +"Nevar noteikt korektu mājas mapi.\n" +"Sīkattēli tiks izvietoti pagaidu failu mapē (%s)." + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315 +#, c-format +msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." +msgstr "Neizdevās izveidot sīkattēlu mapi '%s'." + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 +#, c-format +msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" +msgstr "Sīkattēls nesatur Thumb::URI birku" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898 +#, c-format +msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" +msgstr "Neizdevās izveidot sīkattēlu priekš '%s': %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 +#| msgid "_Shear" +msgid "_Search:" +msgstr "_Meklēt:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 +msgid "_Foreground Color" +msgstr "_Priekšplāna krāsa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 +msgid "_Background Color" +msgstr "_Fona krāsa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126 +msgid "Blac_k" +msgstr "_Melns" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130 +msgid "_White" +msgstr "_Balts" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144 +#| msgid "Sets the color profile for the display." +msgid "Select color profile from disk..." +msgstr "Izvēlieties krāsu profilu no diska..." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 +#| msgid "None" +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 +msgid "Scales" +msgstr "Skala" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210 +msgid "Current:" +msgstr "Pašreizējais:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232 +msgid "Old:" +msgstr "Iepriekšējais:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 +#| msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Krāsu heksadecimālais pieraksts kā HTML un CSS. Šis lauks pieņem " +"arī CSS krāsu nosaukumus." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 +#| msgid "HTML _Notation:" +msgid "HTML _notation:" +msgstr "HTML _notācija:" + +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "Spiediet F1, lai uzzinātu vairāk" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 +msgid "Open a file selector to browse your folders" +msgstr "Atvērt failu izvēli, lai pārlūkotu mapes" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 +msgid "Open a file selector to browse your files" +msgstr "Atvērt failu izvēli, lai pārlūkotu failus" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izvēlēties mapi" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 +msgid "Select File" +msgstr "Izvēlēties failu" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 +msgid "Kilobytes" +msgstr "Kilobaiti" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 +msgid "Megabytes" +msgstr "Megabaiti" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206 +msgid "Gigabytes" +msgstr "Gigabaiti" + +#. Count label +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nekas nav izvēlēts" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 +#| msgid "Select File" +msgid "Select _All" +msgstr "Izvēlēties _visu" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 +#| msgid "Select File" +msgid "Select _range:" +msgstr "Izvēlēties _apgabalu:" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 +msgid "Open _pages as" +msgstr "Atvērt la_pas kā" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 +msgid "Page 000" +msgstr "Lapa 000" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Lapa %d" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 +msgid "One page selected" +msgstr "Ir izvēlēta viena lapa" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182 +#, c-format +msgid "%d page selected" +msgid_plural "All %d pages selected" +msgstr[0] "Ir izvēlēta %d lapa" +msgstr[1] "Ir izvēlētas %d lapas" +msgstr[2] "Ir izvēlētas %d lapas" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +msgid "Writable" +msgstr "Rediģējams" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 +msgid "Folder" +msgstr "Mape" + +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Izvēlieties pipeti un brīvi norādiet krāsu uz ekrāna, lai to izvēlētos." + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 +msgid "Check Size" +msgstr "Pārbaudīt izmēru" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101 +msgid "Check Style" +msgstr "Pārbaudīt stilu" + +#. toggle button to (de)activate the instant preview +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 +msgid "_Preview" +msgstr "_Priekšskatījums" + +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860 +#, c-format +#| msgid "This text input field is limited to %d characters." +msgid "This text input field is limited to %d character." +msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." +msgstr[0] "Šajā teksta laukā iespējams ierakstīt tikai %d rakstzīmes." +msgstr[1] "Šajā teksta laukā iespējams ierakstīt tikai %d zīmes." +msgstr[2] "Šajā teksta laukā iespējams ierakstīt tikai %d zīmes." + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 +msgid "Anchor" +msgstr "Nostiprināt" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 +msgid "C_enter" +msgstr "_Vidus" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Dublēt" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediģēt" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 +msgid "Linked" +msgstr "Saistītie" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 +msgid "Paste as New" +msgstr "Ielīmēt kā jaunu" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 +msgid "Paste Into" +msgstr "Ielīmēt iekš" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 +msgid "_Reset" +msgstr "_Atstatīt" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 +msgid "Visible" +msgstr "Redzams" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Apvilkt" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "Attālums starp burti_em" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "Attālums starp r_indām" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 +msgid "_Resize" +msgstr "Mainīt izmē_ru" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 +msgid "_Scale" +msgstr "_Mainīt izmēru" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 +#| msgid "Crop" +msgid "Cr_op" +msgstr "_Apcirst" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 +msgid "_Transform" +msgstr "Pārveido_t" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 +msgid "_Rotate" +msgstr "Pag_riezt" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321 +msgid "_Shear" +msgstr "_Sašķiebt" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 +msgid "More..." +msgstr "Papildus..." + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581 +msgid "Unit Selection" +msgstr "Vienību izvēle" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629 +msgid "Unit" +msgstr "Vienība" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633 +msgid "Factor" +msgstr "Reizinātājs" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511 +msgid "" +"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " +"a given \"random\" operation" +msgstr "" +"Izmantojiet šo vērtību gadījumskaitļu ģeneratora inicializēšanai - tas ļaus " +"jums atkārtot izvēlēto \"gadījuma\" operāciju" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515 +msgid "_New Seed" +msgstr "Jau_na sēkla" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528 +msgid "Seed random number generator with a generated random number" +msgstr "Inicializēt gadījumskaitļu ģeneratoru ar ģenerētu gadījumskaitli" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532 +msgid "_Randomize" +msgstr "_Sajaukt" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +#| msgid "Contrast" +msgid "Portrait" +msgstr "Portrets" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +msgid "Landscape" +msgstr "Ainava" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 +msgid "Hue" +msgstr "Tonis" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 +msgid "_S" +msgstr "_S" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 +msgid "Saturation" +msgstr "Piesātinātība" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 +msgid "_V" +msgstr "_V" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 +msgid "Value" +msgstr "Spilgtums" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157 +msgid "Layers" +msgstr "Slāņi" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158 +#| msgid "Image source" +msgid "Images" +msgstr "Attēli" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217 +msgid "Zoom in" +msgstr "Tuvināt" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218 +msgid "Zoom out" +msgstr "Tālināt" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 +#| msgid "Protanopia (insensitivity to red" +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "Protanopija (nejūtīgums uz sarkano)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "Deuteranopija (nejūtīgums uz zaļo)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "Tritanopija (nejūtīgums uz zilo)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "Krāsas trūkuma modelēšanas filtrs (Brettela-Vienota-Mollona algoritms)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "Skats ar pazeminātu krāsas uztveri" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483 +#| msgid "Color _Deficiency Type:" +msgid "Color _deficiency type:" +msgstr "Pazeminātas krāsas _uztveres tips:" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:90 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Krāsu gammas filtrs" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:129 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:232 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamma:" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Paaugstināta kontrasta filtrs" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasts" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232 +#| msgid "Contrast C_ycles:" +msgid "Contrast c_ycles:" +msgstr "Kontrasta c_ikli:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:102 +msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +msgstr "Krāsu pakāpes filtrs, izmantojot ICC krāsu profilu" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:134 +msgid "Color Management" +msgstr "Krāsu pārvaldīšana" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:212 +msgid "" +"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Šis filtrs savu konfigurāciju ņem no krāsu pārvaldības sadaļas " +"iestatījumu dialogā." + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:226 +msgid "Mode of operation:" +msgstr "Darbības režīms:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:233 +#| msgid "Image file" +msgid "Image profile:" +msgstr "Attēla profils:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:241 +msgid "Monitor profile:" +msgstr "Monitora profils:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:249 +#| msgid "Print simulation" +msgid "Print simulation profile:" +msgstr "Drukāt simulācijas profilu:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:97 +msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgstr "Krāsu pakāpes filtrs, izmantojot ICC krāsu profilu" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:145 +msgid "Color Proof" +msgstr "Krāsu pakāpe" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:311 +msgid "Choose an ICC Color Profile" +msgstr "Izvēlēties ICC krāsu parametrus" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:338 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Visi faili (*.*)" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:343 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "ICC krāsu profils (*.icc, *.icm)" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:401 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profils:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:407 +msgid "_Intent:" +msgstr "T_ips:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:412 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Melno punktu kompensācija" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 +msgid "CMYK color selector" +msgstr "_CMYK krāsu izvēlne" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. Cyan +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#. Magenta +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#. Yellow +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#. Key (Black) +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciāns" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 +msgid "Magenta" +msgstr "Fuksīns" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 +msgid "Yellow" +msgstr "Dzeltens" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182 +msgid "Black" +msgstr "Melns" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 +#| msgid "Black _Pullout:" +msgid "Black _pullout:" +msgstr "Melnā a_pjoms:" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 +msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." +msgstr "Cik daudz procentus no melnās krāsas izvilkt no krāsainajām tintēm." + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87 +#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgid "CMYK color selector (using color profile)" +msgstr "CMYK krāsu izvēle (izmantojot krāsu profilu)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395 +#| msgid "_Profile:" +msgid "Profile: (none)" +msgstr "Profils: (nav)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416 +#, c-format +#| msgid "_Profile:" +msgid "Profile: %s" +msgstr "Profils: %s" + +#: ../modules/color-selector-water.c:82 +msgid "Watercolor style color selector" +msgstr "Akvareļkrāsu izvēlne" + +#: ../modules/color-selector-water.c:118 +msgid "Watercolor" +msgstr "Akvarelis" + +#: ../modules/color-selector-water.c:186 +msgid "Pressure" +msgstr "Spiediens" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:103 +msgid "HSV color wheel" +msgstr "HVS krāsu aplis" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:134 +msgid "Wheel" +msgstr "Aplis" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 0" +msgstr "Taustiņš 0" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 1" +msgstr "Taustiņš 1" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 2" +msgstr "Taustiņš 2" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 3" +msgstr "Taustiņš 3" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 4" +msgstr "Taustiņš 4" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 5" +msgstr "Taustiņš 5" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 6" +msgstr "Taustiņš 6" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 7" +msgstr "Taustiņš 7" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 8" +msgstr "Taustiņš 8" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button 9" +msgstr "Taustiņš 9" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Mouse" +msgstr "Peles taustiņš" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Left" +msgstr "Kreisais taustiņš" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Right" +msgstr "Labais taustiņš" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Middle" +msgstr "Vidējais taustiņš" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Side" +msgstr "Sānu taustiņš" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Extra" +msgstr "Papildus taustiņš" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +msgid "Button Forward" +msgstr "Uz priekšu taustiņš" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +msgid "Button Back" +msgstr "Atpakaļ taustiņš" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:76 +msgid "Button Task" +msgstr "Uzdevumu taustiņš" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:78 +msgid "Button Wheel" +msgstr "Peles rullītis" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:81 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "Rullītis lejup " + +#: ../modules/controller-linux-input.c:84 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "Rullītis augšup" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 +msgid "X Move Left" +msgstr "X kustība pa kreisi" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446 +msgid "X Move Right" +msgstr "X kustība pa labi" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +msgid "Y Move Forward" +msgstr "Y kustība uz priekšu" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Y Move Back" +msgstr "Y kustība atpakaļ" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 +msgid "Z Move Up" +msgstr "Z kustība augšup" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:95 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464 +msgid "Z Move Down" +msgstr "Z kustība lejup" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "X ass noliekta uz priekšu" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "X ass noliekta atpakaļ" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "Y ass noliekta pa labi" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "Y ass noliekta pa kreisi" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "Z ass noliekta pa kreisi" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:102 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "Z ass noliekta pa labi" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "Horiz. rullītis pagriezts atpakaļ" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "Horiz. rullītis pagriezts uz priekšu" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "Aplis pa kreisi" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "Aplis pa labi" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Ritenis pa kreisi" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:109 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Ritenis pa labi" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:178 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "Linux ievada notikumu kontrolieris" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212 +msgid "Device:" +msgstr "Iekārta:" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:219 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "Iekārtas vārds, no kuras ielasīt Linux ievades notikumus." + +#: ../modules/controller-linux-input.c:230 +msgid "Linux Input" +msgstr "Linux ievade" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:513 +msgid "Linux Input Events" +msgstr "Linux ievades notikumi" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:525 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505 +msgid "No device configured" +msgstr "Neviena iekārta nav nokonfigurēta" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:480 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "Ielasa no %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:569 +#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "Iekārta nav pieejama: %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:588 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120 +msgid "Device not available" +msgstr "Iekārta nav pieejama" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 +msgid "End of file" +msgstr "Faila beigas" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 +msgid "DirectX DirectInput event controller" +msgstr "DirectX DirectInput notikumu kontrolieris" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 +msgid "The device to read DirectInput events from." +msgstr "Iekārta, no kuras nolasīt DirectInput notikumus." + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 +msgid "DirectX DirectInput" +msgstr "DirectX DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Taustiņš %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423 +#, c-format +msgid "Button %d Press" +msgstr "Taustiņš %d nospiests" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426 +#, c-format +msgid "Button %d Release" +msgstr "Taustiņš %d atlaists" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452 +msgid "Y Move Away" +msgstr "Y pārvietot tālāk" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455 +msgid "Y Move Near" +msgstr "Y pārvietot tuvāk" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470 +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "X ass noliekta tālāk" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473 +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "X ass noliekta tuvāk" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502 +#, c-format +msgid "Slider %d Increase" +msgstr "Slīdnis %d palielinās" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505 +#, c-format +msgid "Slider %d Decrease" +msgstr "Slīdnis %d samazinās" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515 +#, c-format +msgid "POV %d X View" +msgstr "POV %d X skats" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518 +#, c-format +msgid "POV %d Y View" +msgstr "POV %d Y skats" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521 +#, c-format +msgid "POV %d Return" +msgstr "POV %d atgriež" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084 +msgid "DirectInput Events" +msgstr "DirectInput notikumi" + +#: ../modules/controller-midi.c:164 +msgid "MIDI event controller" +msgstr "MIDI notikumu kontrolieris" + +#: ../modules/controller-midi.c:203 +msgid "The name of the device to read MIDI events from." +msgstr "Iekārtas nosaukums, no kuras ielasīt MIDI notikumus." + +#: ../modules/controller-midi.c:206 +msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." +msgstr "Ievadiet 'alsa', lai izmantotu ALSA virknētāju." + +#: ../modules/controller-midi.c:221 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanāls:" + +#: ../modules/controller-midi.c:222 +msgid "" +"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " +"channels." +msgstr "" +"MIDI kanāls, no kura ielasīt notikumus. Iestatiet uz -1, lai lasītu no " +"visiem MIDI kanāliem." + +#: ../modules/controller-midi.c:226 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: ../modules/controller-midi.c:355 +#, c-format +msgid "Note %02x on" +msgstr "Nots %02x ieslēgta" + +#: ../modules/controller-midi.c:358 +#, c-format +msgid "Note %02x off" +msgstr "Nots %02x izslēgta" + +#: ../modules/controller-midi.c:361 +#, c-format +msgid "Controller %03d" +msgstr "Kontrolieris %03d" + +#: ../modules/controller-midi.c:408 +msgid "MIDI Events" +msgstr "MIDI notikumi" + +#: ../modules/controller-midi.c:426 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: ../modules/controller-midi.c:428 +msgid "GIMP MIDI Input Controller" +msgstr "GIMP MIDI ievades kontrolieris" + +#~ msgid "Pattern source" +#~ msgstr "Šablona avots" + +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Lineārs" + +#~ msgid "None (Fastest)" +#~ msgstr "Nekas (ātrs)" + +#~ msgid "Lanczos (Best)" +#~ msgstr "Kubisks (labāks)" + +#~ msgid "Forward (traditional)" +#~ msgstr "Uz priekšu (tradicionāls)" + +#~ msgid "Backward (corrective)" +#~ msgstr "Atpakaļ (koriģējošs)" + +#~ msgid "%d Bytes" +#~ msgstr "%d baiti" + +#~ msgid "%.2f KB" +#~ msgstr "%.2f KB" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "%d KB" +#~ msgstr "%d KB" + +#~ msgid "%.2f MB" +#~ msgstr "%.2f MB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid "%d MB" +#~ msgstr "%d MB" + +#~ msgid "%.2f GB" +#~ msgstr "%.2f GB" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" + +#~ msgid "%d GB" +#~ msgstr "%d GB" + +#~ msgid "Sets the color profile used when printing." +#~ msgstr "Uzstādīt krāsu profilu izdrukai" + +#~ msgid "Ask" +#~ msgstr "Jautāt" + +#~ msgid "Use embedded profile" +#~ msgstr "Izmantot iegulto profilu" + +#~ msgid "Convert to RGB workspace" +#~ msgstr "Pārveidot uz RGB" + +#~ msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +#~ msgstr "Nevar atvērt '%s' lasīšanai: %s" + +#~ msgid "Loading module: '%s'\n" +#~ msgstr "Moduļa ielāde: '%s'\n" + +#~ msgid "Skipping module: '%s'\n" +#~ msgstr "Izlaists modulis: '%s'\n" + +#~ msgid "Painter-style triangle color selector" +#~ msgstr "Trijstūrveida krāsu izvēlne" + +#~ msgid "Triangle" +#~ msgstr "Trijstūris"