From 0c951e62dabd26e5bea952831e6213389cf3aa61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Sun, 25 Apr 2021 06:54:18 +0200 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po-plug-ins/ca.po | 3402 ++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 1806 insertions(+), 1596 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po index 6d50258fc2..1905fc7872 100644 --- a/po-plug-ins/ca.po +++ b/po-plug-ins/ca.po @@ -8,13 +8,13 @@ # Quim Perez i Noguer , 2005-2009. # Joaquim Perez Noguer , 2009 # Pau Iranzo , 2011. -# Jordi Mas i Hernàndez, , 2018 +# Jordi Mas i Hernàndez, , 2018, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-09 11:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-24 23:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-04 21:26+0100\n" "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -25,67 +25,97 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:111 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114 msgid "Exercise in _C minor" msgstr "Exercita en _C menor" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:117 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120 msgid "Exercise a goat in the C language" msgstr "Entrena una cabra en el llenguatge C" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:160 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:152 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:217 ../plug-ins/common/border-average.c:194 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:183 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:558 +#: ../plug-ins/common/compose.c:556 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:261 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:150 ../plug-ins/common/curve-bend.c:677 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:375 ../plug-ins/common/depth-merge.c:306 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:242 ../plug-ins/common/destripe.c:182 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:215 ../plug-ins/common/grid.c:282 +#: ../plug-ins/common/hot.c:316 ../plug-ins/common/jigsaw.c:466 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:223 ../plug-ins/common/qbist.c:252 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:430 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:207 ../plug-ins/common/sparkle.c:327 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3178 ../plug-ins/common/tile.c:219 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:307 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:912 +#: ../plug-ins/common/warp.c:374 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:189 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:511 ../plug-ins/flame/flame.c:240 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:398 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:212 ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:177 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:934 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:416 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:199 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:403 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:495 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:301 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' only works with one drawable." +msgstr "El procediment «%s» només funciona amb un dibuixable." + +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:182 msgid "Exercise a goat (C)" msgstr "Entrena una cabra (C)" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:164 -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:83 -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:70 -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664 ../plug-ins/common/blinds.c:277 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:409 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:471 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1327 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2226 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:655 ../plug-ins/common/compose.c:1144 -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:328 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1189 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1963 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1998 ../plug-ins/common/depth-merge.c:710 -#: ../plug-ins/common/destripe.c:460 ../plug-ins/common/file-cel.c:1009 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1119 ../plug-ins/common/file-heif.c:2341 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:186 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:91 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670 ../plug-ins/common/blinds.c:300 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:431 +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279 ../plug-ins/common/checkerboard.c:494 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1346 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2245 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:665 ../plug-ins/common/compose.c:1182 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:350 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1220 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1994 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2029 ../plug-ins/common/depth-merge.c:732 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:483 ../plug-ins/common/file-cel.c:1009 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1119 ../plug-ins/common/file-heif.c:2371 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:643 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1039 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1152 ../plug-ins/common/file-ps.c:3550 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:655 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1065 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 ../plug-ins/common/file-ps.c:3550 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1776 ../plug-ins/common/file-svg.c:679 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:549 ../plug-ins/common/film.c:1308 -#: ../plug-ins/common/grid.c:737 ../plug-ins/common/hot.c:656 -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474 ../plug-ins/common/mail.c:566 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1102 ../plug-ins/common/qbist.c:750 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:792 ../plug-ins/common/qbist.c:846 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:488 ../plug-ins/common/sparkle.c:403 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2282 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2627 ../plug-ins/common/tile.c:469 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:423 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:706 ../plug-ins/common/warp.c:467 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:386 ../plug-ins/common/web-page.c:278 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2057 ../plug-ins/flame/flame.c:516 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:692 ../plug-ins/flame/flame.c:1009 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:549 ../plug-ins/common/film.c:1314 +#: ../plug-ins/common/grid.c:760 ../plug-ins/common/hot.c:678 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497 ../plug-ins/common/mail.c:568 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1125 ../plug-ins/common/qbist.c:847 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:889 ../plug-ins/common/qbist.c:943 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:510 ../plug-ins/common/sparkle.c:425 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2630 ../plug-ins/common/tile.c:491 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:445 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:707 ../plug-ins/common/warp.c:489 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:408 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:278 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2458 ../plug-ins/flame/flame.c:539 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:715 ../plug-ins/flame/flame.c:1032 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1638 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1676 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:852 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1246 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:874 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1268 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:296 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:646 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:695 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2496 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3346 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:782 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2535 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2572 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2516 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3366 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3478 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:809 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2562 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2599 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 @@ -93,94 +123,98 @@ msgstr "Entrena una cabra (C)" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1317 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:838 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5725 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5760 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:473 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:529 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:406 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:598 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:960 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4568 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4603 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:495 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:532 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:412 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:165 -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:84 -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:71 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:187 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:92 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:74 msgid "_Source" msgstr "_Font" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:166 -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:72 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:188 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:75 msgid "_Run" msgstr "_Executa" #. XXX We use printf-style string for sharing the localized #. string. You may just use recommended Python format() or #. any style you like in your plug-ins. -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180 -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:99 -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:86 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:202 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:107 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:89 #, c-format, python-format msgid "" "This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n" -"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source" -"\" button." +"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source\" button." msgstr "" -"Aquest connector és un exercici de '%s' per a demostrar la creació del " -"connector.\n" +"Aquest connector és un exercici de '%s' per a demostrar la creació del connector.\n" "Consulteu la darrera versió del codi font en línia fent clic al botó «Font»." -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:60 msgid "Exercise a goat and a python" msgstr "Exercita una cabra i un Python" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:63 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:64 msgid "Exercise a goat in the Python 3 language" msgstr "Entrena una cabra en el llenguatge Python 3" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:64 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:65 msgid "Takes a goat for a walk in Python 3" msgstr "Treu una cabra a passejar per Python 3" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:80 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:73 +# +msgid "Procedure '{}' only works with one drawable." +msgstr "El procediment «{}» només funciona amb un dibuixable." + +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:88 msgid "Exercise a goat (Python 3)" msgstr "Entrena una cabra (Python 3)" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:85 -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:665 ../plug-ins/common/blinds.c:278 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:410 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:472 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1328 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:656 ../plug-ins/common/compose.c:1145 -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:329 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1190 ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 -#: ../plug-ins/common/destripe.c:461 ../plug-ins/common/file-heif.c:2342 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:644 ../plug-ins/common/file-svg.c:680 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:550 ../plug-ins/common/film.c:1309 -#: ../plug-ins/common/grid.c:738 ../plug-ins/common/hot.c:657 -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1103 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:847 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:489 -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2628 -#: ../plug-ins/common/tile.c:470 ../plug-ins/common/tile-small.c:424 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:707 ../plug-ins/common/warp.c:468 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:387 ../plug-ins/flame/flame.c:693 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1010 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:93 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:671 ../plug-ins/common/blinds.c:301 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:432 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:495 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1347 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:666 ../plug-ins/common/compose.c:1183 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:351 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1221 ../plug-ins/common/depth-merge.c:733 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:484 ../plug-ins/common/file-heif.c:2372 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:656 ../plug-ins/common/file-svg.c:680 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:550 ../plug-ins/common/film.c:1315 +#: ../plug-ins/common/grid.c:761 ../plug-ins/common/hot.c:679 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2498 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1126 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:944 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:511 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2631 +#: ../plug-ins/common/tile.c:492 ../plug-ins/common/tile-small.c:446 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:708 ../plug-ins/common/warp.c:490 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:409 ../plug-ins/flame/flame.c:716 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1033 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1247 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1269 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2497 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3459 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:783 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2517 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3479 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:810 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1039 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1318 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:474 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:407 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:496 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:413 msgid "_OK" msgstr "D'ac_ord" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:64 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67 msgid "Exercise a goat (Vala)" msgstr "Exercita una cabra (Vala)" @@ -194,259 +228,260 @@ msgstr "Connectors de demostració oficials" #: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:3 msgid "" -"This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create " -"your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed " -"in a different programming language. They all create a GTK+ dialog with a " -"text view displaying their own code (hence also demonstrating how to package " -"data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer." +"This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create" +" your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed" +" in a different programming language. They all create a GTK+ dialog with a " +"text view displaying their own code (hence also demonstrating how to package" +" data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer." msgstr "" -"Aquesta extensió proporciona un conjunt d'exemples bàsics per a demostrar com " -"crear els vostres propis connectors. Cada connector fa el mateix, tret que " -"es desenvolupi en un llenguatge de programació diferent. Tots creen un " +"Aquesta extensió proporciona un conjunt d'exemples bàsics per a demostrar " +"com crear els vostres propis connectors. Cada connector fa el mateix, tret " +"que es desenvolupi en un llenguatge de programació diferent. Tots creen un " "diàleg GTK+ amb una visualització de text que mostra el seu propi codi (per " "tant, també demostra com empaquetar dades) i un botó que crida a una " "operació GEGL a la capa activa." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:191 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:196 msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "Alinea les capes visi_bles..." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:195 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:200 msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "Alinea les capes visibles de la imatge" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:250 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:256 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "No hi ha prou capes per a alinear." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:660 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:666 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Alinea les capes visibles" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 ../plug-ins/common/align-layers.c:715 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:690 ../plug-ins/common/align-layers.c:721 msgctxt "align-style" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685 ../plug-ins/common/align-layers.c:716 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:691 ../plug-ins/common/align-layers.c:722 msgid "Collect" msgstr "Recull" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:686 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:692 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Omple (d'esquerra a dreta)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:687 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:693 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Omple (de dreta a esquerra)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:688 ../plug-ins/common/align-layers.c:719 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 ../plug-ins/common/align-layers.c:725 msgid "Snap to grid" msgstr "Ajusta a la quadrícula" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:703 msgid "_Horizontal style:" msgstr "Estil _horitzontal:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:701 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:707 msgid "Left edge" msgstr "Vora esquerra" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:702 ../plug-ins/common/align-layers.c:732 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2857 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 ../plug-ins/common/align-layers.c:738 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2877 msgid "Center" msgstr "Centre" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:703 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709 msgid "Right edge" msgstr "Vora dreta" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:718 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Base ho_ritzontal:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:717 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:723 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Omple (de dalt a baix)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:718 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:724 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Omple (de baix a dalt)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:728 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:734 msgid "_Vertical style:" msgstr "Estil _vertical:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:737 msgid "Top edge" msgstr "Vora superior" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:733 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:739 msgid "Bottom edge" msgstr "Vora inferior" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:742 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:748 msgid "Ver_tical base:" msgstr "Base ver_tical:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:745 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:751 msgid "_Grid size:" msgstr "Mida de la _quadrícula:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:753 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:759 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "_Ignora la capa inferior fins i tot si és visible" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:763 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:769 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "_Utilitza la capa (invisible) inferior com a base" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "Optimitza (per a _GIF)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:174 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:180 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" msgstr "" "Modifica la imatge per a reduir-ne la mida quan es desi com a animació GIF" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:194 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:205 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "_Optimitza (Diferència)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:208 msgid "Reduce file size where combining layers is possible" msgstr "Redueix la mida del fitxer quan es puguin combinar les capes" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:230 msgid "_Unoptimize" msgstr "_Desoptimitza" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:217 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:233 msgid "Remove optimization to make editing easier" msgstr "Elimina les optimitzacions per a facilitar l'edició" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:231 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:252 msgid "_Remove Backdrop" msgstr "Sup_rimeix el teló de fons" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:247 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:273 msgid "_Find Backdrop" msgstr "_Troba el teló de fons" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:495 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:522 msgid "Unoptimizing animation" msgstr "S'està desoptimitzant l'animació" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:498 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:525 msgid "Removing animation background" msgstr "Supressió del fons de l'animació" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:501 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:528 msgid "Finding animation background" msgstr "Cerca del fons de l'animació" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:505 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:532 msgid "Optimizing animation" msgstr "Optimització de l'animació" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:153 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:156 msgid "_Blinds..." msgstr "An_gles morts..." -#: ../plug-ins/common/blinds.c:157 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:160 msgid "Simulate an image painted on window blinds" msgstr "Simula una imatge a través d'una finestra amb angles morts" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:235 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 msgid "Adding blinds" msgstr "S'estan afegint angles morts" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:273 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:296 msgid "Blinds" msgstr "Angles morts" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:308 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:331 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:312 ../plug-ins/common/tile-small.c:482 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:599 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:335 ../plug-ins/common/tile-small.c:504 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:621 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horitzontal" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:315 ../plug-ins/common/tile-small.c:492 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:598 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:338 ../plug-ins/common/tile-small.c:514 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:620 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" #. * Create the "background" layer to hold the image... -#: ../plug-ins/common/blinds.c:329 ../plug-ins/common/compose.c:1090 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:643 ../plug-ins/common/file-cel.c:504 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:352 ../plug-ins/common/compose.c:1128 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:665 ../plug-ins/common/file-cel.c:504 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:509 ../plug-ins/common/file-dicom.c:645 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:461 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1037 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1300 ../plug-ins/common/file-pcx.c:483 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1315 ../plug-ins/common/file-pcx.c:483 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:491 ../plug-ins/common/file-pix.c:424 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:836 ../plug-ins/common/file-pnm.c:764 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:954 ../plug-ins/common/file-pnm.c:764 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1327 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1087 ../plug-ins/common/file-tga.c:1110 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:797 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:309 ../plug-ins/common/tile.c:382 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:275 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:547 ../plug-ins/file-fits/fits.c:564 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:916 ../plug-ins/common/film.c:803 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:331 ../plug-ins/common/tile.c:404 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:740 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:275 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:577 ../plug-ins/file-fits/fits.c:564 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1971 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:424 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1150 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1054 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2039 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:424 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1272 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:173 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:653 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:660 msgid "Background" msgstr "Fons" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:333 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:356 msgid "_Transparent" msgstr "_Transparent" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:358 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:381 msgid "_Displacement:" msgstr "_Desplaçament:" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:369 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:392 msgid "_Number of segments:" msgstr "_Nombre de segments:" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:134 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:137 msgid "_Border Average..." msgstr "_Vora mitjana..." -#: ../plug-ins/common/border-average.c:138 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:141 msgid "Set foreground to the average color of the image border" msgstr "" "Calcula un color de primer pla com a mitjana dels colors de la vora de la " "imatge" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:221 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:405 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:243 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:427 msgid "Border Average" msgstr "Vora mitjana" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:427 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:449 msgid "Border Size" msgstr "Mida de la vora" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:435 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:457 msgid "_Thickness:" msgstr "_Gruix:" #. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/common/border-average.c:471 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:493 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:911 msgid "Number of Colors" msgstr "Nombre de colors" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:479 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:501 msgid "_Bucket size:" msgstr "Mida del cu_bell:" @@ -463,24 +498,24 @@ msgstr "Espereu que l'operació es completi" msgid "Canceling..." msgstr "S'està cancel·lant..." -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:132 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:135 msgid "_Checkerboard (legacy)..." msgstr "Tauler d'es_cacs (antic)..." -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:137 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:140 msgid "Create a checkerboard pattern" msgstr "Crea un patró estil tauler d'escacs" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:342 ../plug-ins/common/checkerboard.c:467 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:365 ../plug-ins/common/checkerboard.c:490 msgid "Checkerboard" msgstr "Tauler d'escacs" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:532 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:555 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 msgid "_Size:" msgstr "_Mida:" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:541 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:564 msgid "_Psychobilly" msgstr "_Psicodèlic" @@ -678,19 +713,19 @@ msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Aleatoris amb llavor (compartit)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:200 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "Hue" msgstr "To" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:303 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:311 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:155 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 @@ -701,47 +736,48 @@ msgstr "Valor" msgid "(None)" msgstr "(Cap)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:503 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:506 msgid "CML _Explorer..." msgstr "_Explorador CML..." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:508 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:511 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" msgstr "Crea patrons abstractes Coupled-Map-Lattice" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:856 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:875 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "Explorador CML: s'està calculant" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Explorador Coupled-Map-Lattice" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1367 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1386 msgid "New Seed" msgstr "Llavor nova" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1378 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397 msgid "Fix Seed" msgstr "Llavor fixa" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1389 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1408 msgid "Random Seed" msgstr "Llavor aleatòria" #. The Load button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1404 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1449 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1964 ../plug-ins/common/file-cel.c:1010 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1423 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2246 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1480 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1995 ../plug-ins/common/file-cel.c:1010 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1777 ../plug-ins/common/qbist.c:751 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:914 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2676 ../plug-ins/flame/flame.c:518 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1777 ../plug-ins/common/qbist.c:848 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:1031 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2288 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2679 ../plug-ins/flame/flame.c:541 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1103 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:806 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1639 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:779 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2573 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:806 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2600 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1308 @@ -749,516 +785,516 @@ msgid "_Open" msgstr "_Obre" #. The Save button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1412 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2094 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1999 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1151 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:793 ../plug-ins/common/qbist.c:922 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2684 ../plug-ins/flame/flame.c:518 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1088 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1431 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2113 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1492 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2030 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1166 ../plug-ins/common/qbist.c:890 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:1039 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2288 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2687 ../plug-ins/flame/flame.c:541 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1111 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:823 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1677 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:696 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:780 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2536 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:807 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:601 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1164 msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1431 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1450 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:734 msgid "_Hue" msgstr "_To" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1435 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454 msgid "Sat_uration" msgstr "Sat_uració" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458 msgid "_Value" msgstr "_Valor" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1443 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançat" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1477 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Paràmetres independents del canal" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1480 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1499 msgid "Initial value:" msgstr "Valor inicial:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1485 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1504 msgid "Zoom scale:" msgstr "Escala d'ampliació/reducció:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1511 msgid "Start offset:" msgstr "Inicia el desplaçament:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1500 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1519 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Llavor inicial (només per als modes «amb llavor»)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1529 msgid "Seed:" msgstr "Llavor:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1522 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1541 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Commuta a «amb llavor» amb la darrera llavor" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1534 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1553 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" -"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " -"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " -"(2) all mutation rates equal to zero." +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" "El botó «Llavor fixa» és un àlies meu.\n" -"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les " -"imatges són les mateixes (aquesta és la raó per la qual la imatge dibuixada " -"és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són " -"iguals a zero." +"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les imatges són les mateixes (aquesta és la raó per la qual la imatge dibuixada és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són iguals a zero." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1542 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1561 msgid "O_thers" msgstr "Al_tres" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1576 msgid "Copy Settings" msgstr "Copia les opcions" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1576 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1595 msgid "Source channel:" msgstr "Canal d'origen:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1638 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1657 msgid "Destination channel:" msgstr "Canal de destinació:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1595 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1614 msgid "Copy Parameters" msgstr "Copia els paràmetres" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1603 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1622 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Opcions de càrrega selectiva" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1623 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1642 msgid "Source channel in file:" msgstr "Canal d'origen del fitxer:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1644 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1663 msgid "_Misc" msgstr "_Diverses" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1703 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722 msgid "Function type:" msgstr "Tipus de funció:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1719 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1738 msgid "Composition:" msgstr "Composició:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1733 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1752 msgid "Misc arrange:" msgstr "Disposicions diverses:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1737 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756 msgid "Use cyclic range" msgstr "Utilitza un abast cíclic" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1765 msgid "Mod. rate:" msgstr "Factor de mod.:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1753 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1772 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "S. entorn:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1760 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Dist. de difusió:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1767 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1786 msgid "# of subranges:" msgstr "Núm. de subabast:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1774 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1793 msgid "P(ower factor):" msgstr "P(factor potència):" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1782 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1801 msgid "Parameter k:" msgstr "Paràmetre k:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1790 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1809 msgid "Range low:" msgstr "Rang curt:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1797 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1816 msgid "Range high:" msgstr "Rang llarg:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1808 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1827 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Dibuixa un graf de les opcions" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1850 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1869 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Sensibilitat del canal:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1858 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1877 msgid "Mutation rate:" msgstr "Vel. de mutació:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1866 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1885 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Dist. de mutació:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1958 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1977 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Graf de les opcions actuals" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1962 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1981 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:168 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1392 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1414 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:447 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:297 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1253 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1397 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1184 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:283 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:284 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2030 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2049 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Avís: la font i la destinació són el mateix canal." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2089 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2108 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Desa els paràmetres de l'Explorador CML" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2145 ../plug-ins/common/curve-bend.c:805 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1408 ../plug-ins/common/file-mng.c:878 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2164 ../plug-ins/common/curve-bend.c:836 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1410 ../plug-ins/common/file-mng.c:878 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1228 ../plug-ins/common/file-pcx.c:914 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:730 ../plug-ins/common/file-png.c:1407 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 ../plug-ins/common/file-png.c:1509 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1117 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1147 ../plug-ins/common/file-sunras.c:641 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1234 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1395 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2196 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1147 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:641 ../plug-ins/common/file-tga.c:1234 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1395 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2199 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:324 ../plug-ins/file-fits/fits.c:521 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:786 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1103 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1753 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1062 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1177 ../plug-ins/flame/flame.c:485 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1762 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1114 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1198 ../plug-ins/flame/flame.c:508 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:827 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:849 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2422 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriptura: %s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2219 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Els paràmetres s'han desat a «%s»" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2222 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Carrega els paràmetres de l'explorador CML" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2318 ../plug-ins/common/curve-bend.c:858 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2337 ../plug-ins/common/curve-bend.c:889 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:355 ../plug-ins/common/file-cel.c:409 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:649 ../plug-ins/common/file-dicom.c:376 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:407 ../plug-ins/common/file-mng.c:1412 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/common/file-png.c:654 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/common/file-png.c:669 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1148 ../plug-ins/common/file-ps.c:3500 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2388 ../plug-ins/common/file-psp.c:2438 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:439 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1236 ../plug-ins/common/file-sunras.c:458 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:358 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:448 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:662 ../plug-ins/common/file-xmc.c:906 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:484 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2085 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1236 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:458 ../plug-ins/common/file-svg.c:358 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:663 ../plug-ins/common/file-tga.c:448 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:753 ../plug-ins/common/file-xmc.c:662 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:906 ../plug-ins/common/file-xwd.c:484 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2088 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:229 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:156 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256 ../plug-ins/file-fits/fits.c:384 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:258 ../plug-ins/file-fits/fits.c:384 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:510 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:676 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:758 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:102 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:152 ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:90 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:454 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:152 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:90 ../plug-ins/flame/flame.c:477 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1015 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:454 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1037 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:476 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1377 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en lectura: %s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2340 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2359 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "S'ha produït un error: aquest no és un fitxer CML." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2366 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Avís: «%s» és un fitxer en format antic." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2351 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2370 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "" -"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que " -"el que esteu utilitzant." +"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que" +" el que esteu utilitzant." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2414 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2433 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "S'ha produït un error: no es poden carregar els paràmetres" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:128 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:133 msgid "R_earrange Colormap..." msgstr "Ajusta _els colors..." -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:134 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:139 msgid "Rearrange the colormap" msgstr "Torna a ajustar el mapa de colors" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:164 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:173 msgid "_Swap Colors" msgstr "_Intercanvia colors" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:168 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:177 msgid "Swap two colors in the colormap" msgstr "Intercanvia dos colors en el mapa de colors" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:324 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:335 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:346 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:345 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:356 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" msgstr "S'ha introduït una taula de traducció de colors invàlida a la funció" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:370 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:380 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "S'està ajustant el mapa de colors" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:538 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:548 msgid "Sort on Hue" msgstr "Ordena segons el to" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:542 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:552 msgid "Sort on Saturation" msgstr "Ordena segons la saturació" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:546 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:556 msgid "Sort on Value" msgstr "Ordena segons el valor" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:550 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:560 msgid "Reverse Order" msgstr "Inverteix l'ordre" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:554 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:564 msgid "Reset Order" msgstr "Restableix l'ordre" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:650 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:660 msgid "Rearrange Colormap" msgstr "Ajusta el mapa de colors" #. The Reset button -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:654 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2626 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:664 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1463 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1412 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2629 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:524 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:814 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:781 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:405 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:808 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:411 msgid "_Reset" msgstr "_Restableix" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:754 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:764 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." msgstr "" -"Arrossegueu colors per a ajustar el mapa de colors. Els nombres que es " -"mostren són els índexs originals. Feu clic amb el botó dret per a veure les " -"opcions d'ordenació." +"Arrossegueu colors per a ajustar el mapa de colors. Els nombres que es " +"mostren són els índexs originals. Feu clic amb el botó dret per a veure les" +" opcions d'ordenació." #. Decompositions availables. -#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c -#: ../plug-ins/common/compose.c:202 +#. * All the following values have to be kept in sync with those of +#. decompose.c +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 msgid "_Red:" msgstr "Ve_rmell:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:203 +#: ../plug-ins/common/compose.c:204 msgid "_Green:" msgstr "_Verd:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:204 +#: ../plug-ins/common/compose.c:205 msgid "_Blue:" msgstr "_Blau:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:205 +#: ../plug-ins/common/compose.c:206 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:207 ../plug-ins/common/compose.c:211 +#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/compose.c:212 msgid "_Hue:" msgstr "_To:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/compose.c:212 +#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/compose.c:213 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturació:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:209 +#: ../plug-ins/common/compose.c:210 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:213 +#: ../plug-ins/common/compose.c:214 msgid "_Lightness:" msgstr "_Lluminositat:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:215 +#: ../plug-ins/common/compose.c:216 msgid "_Cyan:" msgstr "_Cian:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:216 +#: ../plug-ins/common/compose.c:217 msgid "_Magenta:" msgstr "_Magenta:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:217 +#: ../plug-ins/common/compose.c:218 msgid "_Yellow:" msgstr "_Groc:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:218 +#: ../plug-ins/common/compose.c:219 msgid "_Black:" msgstr "_Negre:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:220 +#: ../plug-ins/common/compose.c:221 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:221 +#: ../plug-ins/common/compose.c:222 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:222 +#: ../plug-ins/common/compose.c:223 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:224 +#: ../plug-ins/common/compose.c:225 msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../plug-ins/common/compose.c:225 +#: ../plug-ins/common/compose.c:226 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../plug-ins/common/compose.c:226 +#: ../plug-ins/common/compose.c:227 msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../plug-ins/common/compose.c:228 +#: ../plug-ins/common/compose.c:229 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Luma y470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:229 +#: ../plug-ins/common/compose.c:230 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "_Blavor cb470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:230 +#: ../plug-ins/common/compose.c:231 msgid "_Redness cr470:" msgstr "Ve_rmellor cr470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:232 +#: ../plug-ins/common/compose.c:233 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Luma y709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:233 +#: ../plug-ins/common/compose.c:234 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "_Blavor cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:234 +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 msgid "_Redness cr709:" msgstr "Ve_rmellor cr709:" #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the #. * right type of raw data. -#: ../plug-ins/common/compose.c:240 ../plug-ins/common/decompose.c:191 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2531 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 +#: ../plug-ins/common/compose.c:241 ../plug-ins/common/decompose.c:192 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2561 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:247 ../plug-ins/common/decompose.c:192 +#: ../plug-ins/common/compose.c:248 ../plug-ins/common/decompose.c:193 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: ../plug-ins/common/compose.c:255 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:200 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../plug-ins/common/compose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:204 +#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:205 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../plug-ins/common/compose.c:269 ../plug-ins/common/decompose.c:209 +#: ../plug-ins/common/compose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:210 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1011 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:215 +#: ../plug-ins/common/compose.c:278 ../plug-ins/common/decompose.c:216 msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:284 ../plug-ins/common/decompose.c:217 +#: ../plug-ins/common/compose.c:285 ../plug-ins/common/decompose.c:218 msgid "LCH" msgstr "LCH" -#: ../plug-ins/common/compose.c:291 ../plug-ins/common/decompose.c:219 +#: ../plug-ins/common/compose.c:292 ../plug-ins/common/decompose.c:220 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: ../plug-ins/common/compose.c:298 ../plug-ins/common/decompose.c:222 +#: ../plug-ins/common/compose.c:299 ../plug-ins/common/decompose.c:223 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: ../plug-ins/common/compose.c:305 ../plug-ins/common/decompose.c:220 +#: ../plug-ins/common/compose.c:306 ../plug-ins/common/decompose.c:221 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:223 +#: ../plug-ins/common/compose.c:313 ../plug-ins/common/decompose.c:224 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:394 +#: ../plug-ins/common/compose.c:399 msgid "C_ompose..." msgstr "C_ompon..." -#: ../plug-ins/common/compose.c:398 +#: ../plug-ins/common/compose.c:403 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "" "Crea una imatge utilitzant imatges diverses amb escala de grisos com a " "canals de color" -#: ../plug-ins/common/compose.c:495 +#: ../plug-ins/common/compose.c:506 msgid "R_ecompose" msgstr "R_ecompon" -#: ../plug-ins/common/compose.c:499 +#: ../plug-ins/common/compose.c:510 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Recompon una imatge que estava descomposta" -#: ../plug-ins/common/compose.c:543 +#: ../plug-ins/common/compose.c:576 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -1266,173 +1302,173 @@ msgstr "" "Només podeu executar «Torna a compondre» si la imatge activa s'ha generat " "amb la funció «Descompon»." -#: ../plug-ins/common/compose.c:569 +#: ../plug-ins/common/compose.c:607 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar el paràsit «descompon dades»: no té prou " "capes" -#: ../plug-ins/common/compose.c:584 +#: ../plug-ins/common/compose.c:622 #, c-format msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" msgstr "" "No es pot recompondre: no s'ha trobat l'ID %d de la capa d'origen " "especificada" -#: ../plug-ins/common/compose.c:604 +#: ../plug-ins/common/compose.c:642 #, c-format msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" msgstr "" "No es pot recompondre: no s'ha trobat el #%d ID %d de la capa especificada" -#: ../plug-ins/common/compose.c:636 +#: ../plug-ins/common/compose.c:674 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "No s'han pogut obtenir capes per a la imatge %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:700 +#: ../plug-ins/common/compose.c:738 msgid "Composing" msgstr "S'està creant la composició" -#: ../plug-ins/common/compose.c:935 ../plug-ins/common/compose.c:1380 +#: ../plug-ins/common/compose.c:973 ../plug-ins/common/compose.c:1418 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Com a mínim cal una imatge per a compondre" -#: ../plug-ins/common/compose.c:956 +#: ../plug-ins/common/compose.c:994 msgid "Drawables have different size" msgstr "Els elements dibuixables tenen una mida diferent" -#: ../plug-ins/common/compose.c:984 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1022 msgid "Images have different size" msgstr "Les imatges tenen una mida diferent" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1002 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1040 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "S'ha produït un error en obtenir ID de capa" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1140 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1178 msgid "Compose" msgstr "Compon" #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1168 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1206 msgid "Compose Channels" msgstr "Compon els canals" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1178 ../plug-ins/common/decompose.c:873 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1216 ../plug-ins/common/decompose.c:895 msgid "Color _model:" msgstr "_Model de color:" #. Channel representation grid -#: ../plug-ins/common/compose.c:1210 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1248 msgid "Channel Representations" msgstr "Representacions dels canals" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1269 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1307 msgid "Mask value" msgstr "Valor de màscara" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:190 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:193 msgid "Retine_x..." msgstr "Retine_x..." -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:194 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:197 msgid "Enhance contrast using the Retinex method" msgstr "Millora el contrast utilitzant el mètode Retinex" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:312 msgid "Retinex" msgstr "Retinex" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:324 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:346 msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "Millora de la imatge Retinex" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:360 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:382 msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:361 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:383 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Low" msgstr "Baix" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:384 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "High" msgstr "Alt" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:373 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:395 msgid "_Level:" msgstr "_Nivell:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:377 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:399 msgid "_Scale:" msgstr "E_scala:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:388 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:410 msgid "Scale _division:" msgstr "_Divisió de l'escala:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:399 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:421 msgid "Dy_namic:" msgstr "Di_nàmic:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:687 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:709 msgid "Retinex: filtering" msgstr "Retinex: s'està filtrant" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:109 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:112 msgid "_Zealous Crop" msgstr "_Tall intel·ligent" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:113 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:116 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" msgstr "Escapça l'espai inútil dels marges i del mig" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:143 msgid "Zealous cropping" msgstr "S'està escapçant en mode Tall intel·ligent" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:260 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:283 msgid "Nothing to crop." msgstr "Res per a escapçar." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:426 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:429 msgid "_Curve Bend..." msgstr "_Distorsiona segons la corba..." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:431 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:434 msgid "Bend the image using two control curves" msgstr "Distorsiona la imatge utilitzant dues corbes de control" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:665 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:696 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "" "Només es pot operar en les capes (s'estava fent en un canal o una màscara)." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:679 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:710 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "No es pot operar en capes amb màscares." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:725 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "No es pot operar en seleccions buides." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:868 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:899 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1185 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2927 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1216 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2958 msgid "Curve Bend" msgstr "Distorsiona segons la corba" #. Preview area, top of column #. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1222 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1253 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:180 @@ -1440,415 +1476,418 @@ msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1249 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1280 msgid "_Preview Once" msgstr "_Previsualitza una vegada" #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1258 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289 msgid "Automatic pre_view" msgstr "Pre_visualització automàtica" #. Options area, bottom of column -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1268 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250 msgid "Options" msgstr "Opcions" #. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1282 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1313 msgid "Rotat_e:" msgstr "_Gira:" #. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1301 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1332 msgid "Smoo_thing" msgstr "Suavi_tza" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1311 ../plug-ins/common/qbist.c:891 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342 ../plug-ins/common/qbist.c:1008 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Antialiàsing" #. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1321 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 msgid "Work on cop_y" msgstr "Treballa amb la còp_ia" #. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1331 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362 msgid "Modify Curves" msgstr "Modifica les corbes" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1360 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391 msgid "Curve for Border" msgstr "Corba per a la vora" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1364 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1395 msgctxt "curve-border" msgid "_Upper" msgstr "S_uperior" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1396 msgctxt "curve-border" msgid "_Lower" msgstr "_Inferior" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 msgid "Curve Type" msgstr "Tipus de corba" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1379 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410 msgid "Smoot_h" msgstr "S_uau" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1380 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1411 msgid "_Free" msgstr "_Lliure" #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1395 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1431 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Copia la corba activa a l'altra vora" #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1407 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 msgid "_Mirror" msgstr "Re_flecteix" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1443 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Reflecteix la corba activa a l'altra vora" #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451 msgid "S_wap" msgstr "Interca_nvia" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1425 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1456 msgid "Swap the two curves" msgstr "Intercanvia les dues corbes" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1437 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1468 msgid "Reset the active curve" msgstr "Restableix la corba activa" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1454 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Carrega les corbes des d'un fitxer" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1497 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Desa les corbes al fitxer" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1959 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1990 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "Carrega els punts de la corba des d'un fitxer" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1994 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2025 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Desa els punts de la corba a un fitxer" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "red" msgstr "vermell" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "green" msgstr "verd" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "blue" msgstr "blau" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 msgid "alpha" msgstr "alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 ../plug-ins/common/decompose.c:163 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 ../plug-ins/common/decompose.c:164 msgid "hue" msgstr "to" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 ../plug-ins/common/decompose.c:164 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 ../plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "saturation" msgstr "saturació" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 msgid "value" msgstr "valor" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 msgid "lightness" msgstr "lluminositat" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "cyan" msgstr "cian" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 msgid "yellow" msgstr "groc" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 msgid "black" msgstr "negre" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 ../plug-ins/common/decompose.c:177 msgid "L" msgstr "L" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 msgid "A" msgstr "A" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 msgid "B" msgstr "B" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "C" msgstr "C" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 msgid "H" msgstr "H" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 msgid "luma-y470" msgstr "luma-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:182 msgid "blueness-cb470" msgstr "blavor-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:182 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 msgid "redness-cr470" msgstr "vermellor-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 msgid "luma-y709" msgstr "luma-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 msgid "blueness-cb709" msgstr "blavor-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:187 msgid "redness-cr709" msgstr "vermellor-cr709" #. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990 msgid "Red" msgstr "Vermell" #. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031 msgid "Green" msgstr "Verd" #. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:205 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "Hue (HSL)" msgstr "To (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Saturació (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 msgid "Lightness" msgstr "Lluminositat" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 msgid "Cyan" msgstr "Cian" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 msgid "Yellow" msgstr "Groc" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/warp.c:594 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1199 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1493 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 ../plug-ins/common/warp.c:616 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1222 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1493 msgid "Black" msgstr "Negre" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:280 msgid "_Decompose..." msgstr "_Descompon..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:281 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:284 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Descompon una imatge en els seus diversos components de color" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:391 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:413 msgid "Decomposing" msgstr "S'està descomponent" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:526 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:548 msgid "Image not suitable for this decomposition" msgstr "La imatge no és adequada per a aquesta descomposició" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:851 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:873 msgid "Decompose" msgstr "Descompon" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:861 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:883 msgid "Extract Channels" msgstr "Extreu els canals" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:910 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:932 msgid "_Decompose to layers" msgstr "Descompon en _capes" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:914 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:936 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "_Realça el color del primer pla" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:915 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:937 msgid "" -"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " -"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This" +" can be used for things like crop marks that have to show up on all " +"channels." msgstr "" -"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes " -"les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que han " -"de mostrar-se en tots els canals." +"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes" +" les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que " +"han de mostrar-se en tots els canals." -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:213 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:216 msgid "_Depth Merge..." msgstr "Fusió per profun_ditat..." -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:217 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:220 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "" -"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies z)" +"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies " +"z)" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:446 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:468 msgid "Depth-merging" msgstr "S'està fusionant segons la profunditat" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:706 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:728 msgid "Depth Merge" msgstr "Fusió per profunditat" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:756 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778 msgid "Source 1:" msgstr "Font 1:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:769 ../plug-ins/common/depth-merge.c:797 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:791 ../plug-ins/common/depth-merge.c:819 msgid "Depth map:" msgstr "Mapa de la profunditat:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:784 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:806 msgid "Source 2:" msgstr "Font 2:" #. Numeric parameters -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:813 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:835 msgid "O_verlap:" msgstr "Su_perposa:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:822 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1913 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:844 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1913 msgid "O_ffset:" msgstr "_Desplaçament:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:831 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:853 msgid "Sc_ale 1:" msgstr "Esc_ala 1:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:840 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:862 msgid "Sca_le 2:" msgstr "Esca_la 2:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:175 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:178 msgid "Des_peckle..." msgstr "Elimina els _pics..." -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:179 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:182 msgid "Remove speckle noise from the image" msgstr "Elimina de la imatge el soroll en forma de pics" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:396 ../plug-ins/common/despeckle.c:899 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:418 ../plug-ins/common/despeckle.c:921 msgid "Despeckle" msgstr "Elimina els pics" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:414 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:436 msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:424 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:446 msgid "_Adaptive" msgstr "_Adaptable" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:437 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:459 msgid "R_ecursive" msgstr "R_ecursiu" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1170 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2901 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:483 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1193 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2921 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 msgid "_Radius:" msgstr "_Radi:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 msgid "_Black level:" msgstr "Nivell de _negre:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:481 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:503 msgid "_White level:" msgstr "Nivell de _blanc:" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:136 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:139 msgid "Des_tripe..." msgstr "_Treu les bandes..." -#: ../plug-ins/common/destripe.c:140 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:143 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" msgstr "Elimina les bandes verticals de la imatge" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:240 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:263 msgid "Destriping" msgstr "S'estan traient les bandes" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:456 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:479 msgid "Destripe" msgstr "Treu les bandes" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:486 ../plug-ins/common/file-html-table.c:711 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:509 ../plug-ins/common/file-html-table.c:711 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3625 ../plug-ins/common/file-ps.c:3825 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:508 ../plug-ins/common/tile.c:496 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:530 ../plug-ins/common/tile.c:518 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 msgid "_Width:" msgstr "Am_plada:" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:496 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:519 msgid "Create _histogram" msgstr "Crea un _histograma" @@ -1904,7 +1943,6 @@ msgstr "" #. Buffer for layer #. Counters #. Number of items read from file -#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... #. max. rows allocated #. column, highest column ever used #. File pointer @@ -1917,21 +1955,21 @@ msgstr "" #. * Open the file for reading... #: ../plug-ins/common/file-cel.c:398 ../plug-ins/common/file-dicom.c:366 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:345 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:397 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:831 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:799 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:381 ../plug-ins/common/file-png.c:644 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:847 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:820 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:381 ../plug-ins/common/file-png.c:659 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:645 ../plug-ins/common/file-ps.c:1137 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1226 ../plug-ins/common/file-sunras.c:448 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1035 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 ../plug-ins/common/file-xmc.c:650 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:383 ../plug-ins/common/file-xwd.c:474 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:219 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:238 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:500 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:666 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:91 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1226 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:448 ../plug-ins/common/file-tga.c:438 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1035 ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:650 ../plug-ins/common/file-xpm.c:383 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:474 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:219 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:240 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:500 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:666 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:91 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:419 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:167 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:246 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "S'està obrint «%s»" @@ -1965,8 +2003,8 @@ msgstr "No es pot crear una imatge nova" #, c-format msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "" -"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les " -"dades de la imatge" +"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les" +" dades de la imatge" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:615 #, c-format @@ -2004,19 +2042,19 @@ msgstr "" "llegir les dades de la paleta" #. init the progress meter -#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... #. * Open the file for writing... #: ../plug-ins/common/file-cel.c:848 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:888 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1468 ../plug-ins/common/file-html-table.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:797 ../plug-ins/common/file-pix.c:562 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1397 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1336 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1324 ../plug-ins/common/file-sunras.c:630 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1224 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1049 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:710 ../plug-ins/common/file-xwd.c:678 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:314 ../plug-ins/file-fits/fits.c:510 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:751 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1093 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:270 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1716 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:594 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1052 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1484 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:361 ../plug-ins/common/file-pcx.c:797 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:562 ../plug-ins/common/file-png.c:1499 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1324 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:630 ../plug-ins/common/file-tga.c:1224 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1055 ../plug-ins/common/file-xpm.c:710 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:678 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:314 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:510 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:751 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1093 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:270 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1725 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:594 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1104 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Exportació «%s»" @@ -2125,11 +2163,11 @@ msgstr "El format Dicom no admet múltiples capes." msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "«%s»: no és un fitxer DICOM." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1373 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "No es poden desar imatges amb canal alfa." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1390 ../plug-ins/common/file-ps.c:1319 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1392 ../plug-ins/common/file-ps.c:1319 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:673 ../plug-ins/file-fits/fits.c:505 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -2148,7 +2186,7 @@ msgstr "El format GBR no admet múltiples capes." msgid "Export Image as Brush" msgstr "Exporta la imatge com a Pinzell" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:317 ../plug-ins/common/file-gih.c:623 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:317 ../plug-ins/common/file-gih.c:648 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:288 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 msgid "_Description:" msgstr "_Descripció:" @@ -2211,8 +2249,8 @@ msgstr "Marc %d (%d%s)" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1128 #, c-format msgid "" -"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " -"play or re-save perfectly." +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not" +" play or re-save perfectly." msgstr "" "GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot " "ser que l'animació no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament." @@ -2237,8 +2275,8 @@ msgstr "No s'ha pogut reduir més els colors. S'exporta com a opac." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:665 #, c-format msgid "" -"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " -"more than %d pixels wide or tall." +"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are" +" more than %d pixels wide or tall." msgstr "" "No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de " "més de %d píxels d'amplada o alçada." @@ -2260,7 +2298,8 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1065 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." -msgstr "Retard inserit en l'animació per a prevenir sobresaturacions a la CPU." +msgstr "" +"Retard inserit en l'animació per a prevenir sobresaturacions a la CPU." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1114 msgid "" @@ -2276,11 +2315,12 @@ msgstr "_Escapça" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1131 msgid "" -"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " -"of the layers to the image borders, or cancel this export." +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all" +" of the layers to the image borders, or cancel this export." msgstr "" "Això no està permès en el format de fitxer GIF. Podeu triar entre escapçar " -"totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar l'exportació." +"totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar " +"l'exportació." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1168 msgid "Export Image as GIF" @@ -2352,51 +2392,51 @@ msgstr "" msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Pinzell del GIMP (animat)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:605 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:630 msgid "Brush Pipe" msgstr "Conducte del pinzell" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:662 msgid "_Spacing (percent):" msgstr "E_spaiat (percentatge):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:691 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:721 msgid "Ce_ll size:" msgstr "Mida de la ce_l·la:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:708 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:733 msgid "_Number of cells:" msgstr "_Nombre de cel·les:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:733 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:758 msgid " Rows of " msgstr " Files de " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:745 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:770 msgid " Columns on each layer" msgstr " Columnes en cada capa" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:749 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:774 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (L'amplada no coincideix) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:753 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:778 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (L'alçada no coincideix) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:758 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:783 msgid "Display as:" msgstr "Mostra com a:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:769 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:794 msgid "Di_mension:" msgstr "Di_mensió:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:842 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:867 msgid "Ranks:" msgstr "Rangs:" @@ -2423,8 +2463,8 @@ msgid "" "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." msgstr "" "Carregueu la imatge emmagatzemada en format HEIF (format de fitxer d'imatge " -"d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: ." -"heif, .heic." +"d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: " +".heif, .heic." #: ../plug-ins/common/file-heif.c:228 msgid "Exports HEIF images" @@ -2433,7 +2473,8 @@ msgstr "Exporta imatges HEIF" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:229 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" -"Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta eficiència)." +"Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta " +"eficiència)." #: ../plug-ins/common/file-heif.c:304 msgid "Loads AVIF images" @@ -2452,121 +2493,121 @@ msgstr "Exporta imatges AVIF" msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Desa la imatge en format de fitxer d'imatge AV1 (AVIF)" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:487 ../plug-ins/common/file-heif.c:568 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:486 ../plug-ins/common/file-heif.c:575 #, c-format msgid "HEIF format does not support multiple layers." msgstr "El format HEIF no admet múltiples capes." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:871 ../plug-ins/common/file-heif.c:904 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:945 ../plug-ins/common/file-heif.c:1011 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:887 ../plug-ins/common/file-heif.c:920 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:961 ../plug-ins/common/file-heif.c:1027 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en carregar la imatge HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:893 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:909 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "S'ha produït un error en carregar la imatge HEIF: el fitxer d'entrada no " "conté imatges que es puguin llegir" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1138 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1154 msgid "image content" msgstr "contingut de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1518 ../plug-ins/common/file-heif.c:1898 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1534 ../plug-ins/common/file-heif.c:1928 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en codificar la imatge HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2103 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2133 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la imatge HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2192 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2222 msgid "primary" msgstr "primari" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2337 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2367 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Carrega la imatge HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2351 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2381 msgid "Select Image" msgstr "Seleccioneu la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2496 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2526 msgid "Export Image as AVIF" msgstr "Exporta la imatge com a AVIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2496 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2526 msgid "Export Image as HEIF" msgstr "Exporta la imatge com a HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2509 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2539 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:119 msgid "_Lossless" msgstr "_Sense pèrdues" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2527 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2557 msgid "_Quality" msgstr "_Qualitat" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2532 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2562 msgid "YUV444" msgstr "YUV444" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2533 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2563 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2540 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2570 msgid "Pixel format:" msgstr "Format de píxel:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2581 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2611 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 bits/canal" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2582 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2612 msgid "10 bit/channel" msgstr "10 bits/canal" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2583 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2613 msgid "12 bit/channel" msgstr "12 bits/canal" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2590 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2620 msgid "Bit depth:" msgstr "Profunditat de bits:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2593 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2623 msgid "Slow" msgstr "Lent" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2594 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2624 msgid "Balanced" msgstr "Equilibrat" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2595 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2625 msgid "Fast" msgstr "Ràpid" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2602 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2632 msgid "Speed:" msgstr "Velocitat:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2608 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2638 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:305 msgid "Save color _profile" msgstr "Desa el _perfil de color" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2615 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2645 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:295 msgid "_Save Exif data" msgstr "De_sa les dades Exif" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2621 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2651 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:300 msgid "Save _XMP data" msgstr "Desa les dades _XMP" @@ -2594,7 +2635,8 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:198 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." +msgstr "" +"Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:205 msgid "" @@ -2619,7 +2661,8 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:228 msgid "" "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " -"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." +"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." msgstr "" "Si activeu l'opció GTM, no deixarà espais en blanc entre les etiquetes TD i " "el contingut de la cel·la. Només és necessari per al control de " @@ -2697,8 +2740,8 @@ msgstr "_Vora:" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:717 ../plug-ins/common/file-ps.c:3638 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3836 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 -#: ../plug-ins/common/film.c:1052 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:513 -#: ../plug-ins/common/tile.c:500 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: ../plug-ins/common/film.c:1058 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:535 +#: ../plug-ins/common/tile.c:522 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:288 msgid "_Height:" @@ -2746,57 +2789,63 @@ msgstr "JPEG 2000%s «%s» sense suport amb %d components." msgid "Color space:" msgstr "Espai de color:" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1094 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1016 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1016 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a llegir-lo" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1105 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1104 +#, c-format +msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" +msgstr "" +"No s'ha pogut inicialitzar el descodificador per a «%s», potser no hi ha memòria?" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1120 #, c-format msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." msgstr "No s'ha pogut establir els paràmetres en el descodificador per «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1113 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1128 #, c-format msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera JP2 des de «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1121 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1136 #, c-format msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge JP2 a «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1129 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1144 #, c-format msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." msgstr "No s'ha pogut descomprimir la imatge JP2 a «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1160 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1175 #, c-format msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge CIELAB JP2 a «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1217 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1232 #, c-format msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." msgstr "Espai de color desconegut en el flux de codis JP2 «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." msgstr "No es pot convertir la imatge YCbCr JP2 «%s» a RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1253 #, c-format msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "No es pot convertir la imatge CMYK JP2 en «%s» a RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1248 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1263 #, c-format msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "No es pot convertir la imatge xvYCC JP2 en «%s» a RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 #, c-format msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgstr "Espai de color no compatible en la imatge JP2 «%s»." @@ -2814,7 +2863,7 @@ msgstr "" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:726 ../plug-ins/common/file-png.c:2135 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:726 ../plug-ins/common/file-png.c:2256 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "No s'ha pogut desar la transparència sense pèrdues. Es desarà l'opacitat." @@ -2843,7 +2892,7 @@ msgstr "Desa la resolució" msgid "Save creation _time" msgstr "Desa la da_ta de creació" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648 ../plug-ins/common/file-png.c:224 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -2947,13 +2996,13 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»" msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "«%s»: no és un fitxer PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:454 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:454 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:735 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:316 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" @@ -3005,8 +3054,8 @@ msgstr "La vora inferior surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d" msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:326 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:329 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:357 msgid "Portable Document Format" msgstr "Format de document portable" @@ -3014,7 +3063,7 @@ msgstr "Format de document portable" #. * second is out-of-range page number, #. * third is number of pages. #. * Specify order as in English if needed. -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:480 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:491 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." @@ -3024,182 +3073,182 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "El document PDF '%1$s' té %3$d pàgines. La pàgina %2$d està fora de l'abast." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:630 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:642 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "El PDF està protegit per contrasenya, introduïu la contrasenya:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:640 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:652 msgid "Encrypted PDF" msgstr "PDF xifrat" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:667 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "Contrasenya incorrecta! Introduïu la correcta:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:697 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:837 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:839 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:863 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-pàgines" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1061 msgid "Import from PDF" msgstr "Importa d'un PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1040 ../plug-ins/common/file-ps.c:3551 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2058 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5726 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1066 ../plug-ins/common/file-ps.c:3551 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2459 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4569 msgid "_Import" msgstr "_Importa" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1072 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "S'ha produït un error obtenint el nombre de pàgines del fitxer PDF." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1118 +#. "Load in reverse order" toggle button +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1139 +msgid "Load in reverse order" +msgstr "Carrega en ordre invers" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1157 msgid "_Width (pixels):" msgstr "A_mplada (píxels):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1119 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1158 msgid "_Height (pixels):" msgstr "A_lçada (píxels):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1121 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1160 msgid "_Resolution:" msgstr "_Resolució:" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1132 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Utilitza _antialiàsing" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1400 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1401 ../plug-ins/common/file-svg.c:857 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1439 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1440 ../plug-ins/common/file-svg.c:857 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:725 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:307 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "píxels/%a" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:422 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Crea un PDF amb múltiples pàgines..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:742 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:749 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" "%s\n" -"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " -"read only!" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't read only!" msgstr "" "S'ha produït un error quan s'estava generant el fitxer PDF:\n" "%s\n" -"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no " -"és només de lectura." +"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no és només de lectura." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:991 msgid "_Convert text layers to image" msgstr "_Converteix les capes de text a imatge" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1035 #, c-format msgid "" "The following fonts cannot be found: %s.\n" -"It is recommended to convert your text layers to image or to install the " -"missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." +"It is recommended to convert your text layers to image or to install the missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." msgstr "" "No es poden trobar les següents lletres tipogràfiques: %s.\n" -"Es recomana convertir les capes de text en imatge o instal·lar les lletres " -"tipogràfiques que falten abans d'exportar-lo, altrament pot ser que el " -"disseny no sembli correcte." +"Es recomana convertir les capes de text en imatge o instal·lar les lletres tipogràfiques que falten abans d'exportar-lo, altrament pot ser que el disseny no sembli correcte." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1037 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1199 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1052 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1214 msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "_Omet les capes i capes ocultes amb opacitat zero" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1204 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1057 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1219 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "" "Converteix els mapes de _bits en gràfics vectorials quan sigui possible" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1047 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1209 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1062 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1224 msgid "_Apply layer masks before saving" msgstr "_Aplica les màscares de la capa abans de desar" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1051 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1066 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1228 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "Si es conserven les màscares no afectarà la sortida" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1057 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1072 #, c-format msgid "_Layers as pages (%s)" msgstr "_Capes com a pàgines (%s)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1059 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1074 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1275 msgid "top layers first" msgstr "primer les capes superiors" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1059 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1074 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1275 msgid "bottom layers first" msgstr "primer les capes inferiors" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1067 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1082 msgid "_Reverse the pages order" msgstr "Inve_rteix l'ordre de les pàgines" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1143 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1158 msgid "Save to:" msgstr "Desa-ho a:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1162 msgid "Browse..." msgstr "Navega..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1148 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1163 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Exporta com a PDF amb pàgines" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1184 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1199 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Suprimeix les pàgines seleccionades" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1194 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1209 msgid "Add this image" msgstr "Afegeix aquesta Imatge" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1273 #, c-format msgid "Layers as pages (%s)" -msgstr "Capes com pàgines (%s)" +msgstr "Capes com pàgines (%s)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1315 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1388 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1486 ../plug-ins/common/file-ps.c:2036 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1152 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1330 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1501 ../plug-ins/common/file-ps.c:2036 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1274 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1355 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1370 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Error: per tal de desar el fitxer, cal afegir com a mínim una imatge." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1533 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1548 #: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "No es pot gestionar la mida (amplada o alçada) de la imatge." @@ -3213,50 +3262,50 @@ msgstr "Imatge Alias Pix" msgid "PIX format does not support multiple layers." msgstr "El format PIX no admet múltiples capes." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:176 ../plug-ins/common/file-png.c:206 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:178 ../plug-ins/common/file-png.c:208 msgid "PNG image" msgstr "Imatge PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:417 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:415 #, c-format msgid "PNG format does not support multiple layers." msgstr "El format PNG no admet múltiples capes." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:492 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:491 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s\n" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer PNG: %s\n" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:624 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." msgstr "" "S'ha produït un error en la lectura de l'estructura del PNG mentre es " "carregava «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:619 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:633 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "S'ha produït un error en la lectura de «%s». No s'ha pogut crear " "l'estructura d'informació a la capçalera PNG." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:627 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:641 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s». Potser el fitxer està malmès." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:788 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:906 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Es desconeix el model de color del fitxer PNG «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:801 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:256 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:919 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:256 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova per a «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:886 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:987 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -3264,19 +3313,19 @@ msgstr "" "El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es " "posicioni fora de la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1121 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1223 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Aplica el desplaçament PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1125 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1227 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignora el desplaçament PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1126 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1228 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Aplica el desplaçament PNG a la capa" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1151 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1253 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3285,63 +3334,61 @@ msgstr "" "La imatge PNG que esteu important té un desplaçament de %d, %d. Voleu " "aplicar aquest desplaçament a la capa?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1363 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1464 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "" "S'ha produït un error en l'escriptura de l'estructura del PNG mentre " "s'exportava «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1372 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1473 #, c-format -msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgid "" +"Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "S'ha produït un error en l'exportació de «%s». No s'ha pogut crear " "l'estructura d'informació a la capçalera PNG." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1380 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1481 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "" -"S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la imatge." +"S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la " +"imatge." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2169 -msgid "Export Image as PNG" -msgstr "Exporta imatges com a PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2174 ../plug-ins/common/file-ps.c:3693 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2295 ../plug-ins/common/file-ps.c:3693 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2175 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2296 msgid "8 bpc RGB" msgstr "8 bpc RGB" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2176 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2297 msgid "8 bpc GRAY" msgstr "8 bpc GRAY" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2177 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2298 msgid "8 bpc RGBA" msgstr "8 bpc RGBA" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2178 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2299 msgid "8 bpc GRAYA" msgstr "8 bpc GRAYA" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2179 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2300 msgid "16 bpc RGB" msgstr "16 bpc RGB" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2180 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2301 msgid "16 bpc GRAY" msgstr "16 bpc GRAY" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2181 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2302 msgid "16 bpc RGBA" msgstr "16 bpc RGBA" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2182 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2303 msgid "16 bpc GRAYA" msgstr "16 bpc GRAYA" @@ -3480,7 +3527,7 @@ msgstr "Pàgines:" msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Pàgines a carregar (p. ex. 1-4 o 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3663 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3663 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726 msgid "Layers" msgstr "Capes" @@ -3563,8 +3610,8 @@ msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "" -"Si es marca l'opció, la imatge resultant es reduirà per a encaixar en la mida " -"donada sense canviar la relació d'aspecte." +"Si es marca l'opció, la imatge resultant es reduirà per a encaixar en la " +"mida donada sense canviar la relació d'aspecte." #. Unit #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3880 @@ -3708,7 +3755,8 @@ msgstr "error zlib" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1835 #, c-format msgid "Error reading layer extension information" -msgstr "S'ha produït un error en llegir la informació de l'extensió de la capa" +msgstr "" +"S'ha produït un error en llegir la informació de l'extensió de la capa" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1812 #, c-format @@ -3718,7 +3766,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir la informació del bloc" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1892 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" -msgstr "La capa sub-block %s no és vàlida, ha de ser una CAPA" +msgstr "La capa sub-block %s no és vàlida, ha de ser una CAPA" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1923 ../plug-ins/common/file-psp.c:1980 #, c-format @@ -3739,7 +3787,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en crear la capa" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2128 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" -msgstr "La capa sub-block %s no és vàlida, ha de ser un CANAL" +msgstr "La capa sub-block %s no és vàlida, ha de ser un CANAL" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2144 #, c-format @@ -3749,7 +3797,7 @@ msgstr "Error en llegir el fragment d'informació del canal" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2167 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" -msgstr "El tipus de canal %d no és vàlid al fragment d'informació del canal" +msgstr "El tipus de canal %d no és vàlid al fragment d'informació del canal" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2271 ../plug-ins/common/file-psp.c:2288 #, c-format @@ -3808,7 +3856,8 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a verificar-ne la mida: %s" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:464 #, c-format msgid "" -"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." +"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and " +"3." msgstr "" "%d no és una mostra d'espaiat vàlida. Els valors vàlids són: 0 (detecció " "automàtica), 1 i 3." @@ -3817,13 +3866,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " -"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " -"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." +"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are:" +" SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." msgstr "" "Ha fallat la detecció automàtica de la mostra d'espaiat. «%s» no sembla ser " "un fitxer HGT vàlid o la seva variant encara no és compatible. Els fitxers " -"HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els " -"arguments 1 o 3." +"HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els" +" arguments 1 o 3." #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:595 #, c-format @@ -4022,7 +4071,7 @@ msgstr "No s'han pogut llegir les entrades de color de «%s»" msgid "Type of colormap not supported" msgstr "El tipus de mapa de colors no és compatible" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:524 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:524 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:554 #, c-format msgid "" @@ -4032,7 +4081,7 @@ msgstr "" "«%s»\n" "No s'ha especificat l'amplada de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:532 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:532 ../plug-ins/common/file-xbm.c:849 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:562 #, c-format msgid "" @@ -4042,7 +4091,7 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:540 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:540 ../plug-ins/common/file-xbm.c:857 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:569 #, c-format msgid "" @@ -4052,7 +4101,7 @@ msgstr "" "«%s»\n" "No s'ha especificat l'alçada de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:548 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:548 ../plug-ins/common/file-xbm.c:865 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:576 #, c-format msgid "" @@ -4141,7 +4190,7 @@ msgstr "Compon el gràfic de vectors escalables (SVG)" #. Width and Height #: ../plug-ins/common/file-svg.c:733 ../plug-ins/common/file-wmf.c:609 -#: ../plug-ins/common/grid.c:820 +#: ../plug-ins/common/grid.c:843 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" @@ -4254,7 +4303,7 @@ msgstr "Escriu un comentari al començament del fitxer." msgid "XBM format does not support multiple layers." msgstr "El format XBM no admet múltiples capes." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:833 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4263,7 +4312,7 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "No s'ha pogut llegir la capçalera (ftell == %ld)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:873 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4273,19 +4322,17 @@ msgstr "" "No s'ha especificat el tipus de dades de la imatge" #. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1013 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1019 msgid "" -"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " -"colors.\n" +"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" "La imatge que esteu intentant exportar com a XBM conté més de dos colors.\n" "\n" -"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a " -"provar." +"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a provar." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1025 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1031 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -4293,52 +4340,51 @@ msgstr "" "No podeu desar una màscara del cursor d'una imatge\n" "que no té un canal alfa." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1259 msgid "Export Image as XBM" msgstr "Exporta la imatge com a XBM" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1269 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "Format del mapa de bits _X10" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1275 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1281 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "Prefix de l'_identificador:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1290 msgid "_Write comment" msgstr "_Escriu un Comentari" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1295 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1301 msgid "" "Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" "The comment will not affect embedding the XBM in C source code." msgstr "" -"En escriure un comentari, el fitxer XBM serà il·legible per algunes " -"aplicacions.\n" +"En escriure un comentari, el fitxer XBM serà il·legible per algunes aplicacions.\n" "El comentari no afectarà la incrustació de la XBM en codi font C." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1310 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316 msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1325 msgid "_Write hot spot values" msgstr "Escriu els _valors del punt calent" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1337 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1139 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1343 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1139 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Punt calent _X:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1153 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1153 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Punt calent _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1356 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1362 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "Esc_riu el fitxer de màscara extra" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1371 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1377 msgid "_Mask file extension:" msgstr "Extensió del fitxer de _màscara:" @@ -4353,8 +4399,7 @@ msgid "" "You must arrange layers so that all of them have an intersection." msgstr "" "No s'ha pogut determinar el punt calent.\n" -"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una " -"intersecció." +"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una intersecció." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:669 #, c-format @@ -4414,15 +4459,12 @@ msgstr "Esc_apça automàticament tots els marcs" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" -"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " -"disorder the screen.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen.\n" "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." msgstr "" "Suprimiu les vores buides de tots els marcs.\n" -"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que " -"alguns cursors grans causen a la pantalla.\n" -"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna " -"altra aplicació." +"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que alguns cursors grans causen a la pantalla.\n" +"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna altra aplicació." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186 msgid "" @@ -4435,21 +4477,14 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" -"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " -"leave it \"32px\".\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it \"32px\".\n" "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" -"It is only used to determine which frame depends on which animation " -"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" -"theme-size\"." +"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"." msgstr "" "Escolliu la mida nominal dels marcs.\n" -"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu " -"«32px».\n" -"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb " -"l'alçada).\n" -"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència " -"de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se en el " -"valor de «gtk-cursor-theme-size»." +"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu «32px».\n" +"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb l'alçada).\n" +"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se en el valor de «gtk-cursor-theme-size»." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1203 msgid "Use size entered above for all frames" @@ -4496,10 +4531,10 @@ msgstr "Al_tres:" msgid "Enter other comment if you want." msgstr "Introduïu comentaris addicionals si voleu." +#. Begin displaying export progress # And let's begin the progress # init the progress meter # Set up progress display -#. Begin displaying export progress #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1380 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:196 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:594 @@ -4526,52 +4561,39 @@ msgstr "L'amplada i/o l'alçada del marc «%s» és zero." #, c-format msgid "" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" -"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" -"crop." +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-crop." msgstr "" "No s'ha pogut exportar el cursor perquè el punt calent no és a «%s».\n" -"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o " -"exporteu la capa sense l'escapçat automàtic." +"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o exporteu la capa sense l'escapçat automàtic." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1693 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " -"for X bitmap cursors.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value for X bitmap cursors.\n" "It might be unsupported by some environments." msgstr "" -"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que " -"excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx , un valor de dimensió màxima " -"històrica per als cursors de mapa de bits X.\n" +"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx , un valor de dimensió màxima històrica per als cursors de mapa de bits X.\n" "Alguns entorns podrien no suportar-ho." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1701 msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" -"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " -"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" -"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la " -"grandària nominal no és compatible amb la configuració del GNOME.\n" -"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els " -"marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la " -"configuració del GNOME." +"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la grandària nominal no és compatible amb la configuració del GNOME.\n" +"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la configuració del GNOME." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1975 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1983 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose size is over 8 digits.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose size is over 8 digits.\n" "We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." msgstr "" -"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que " -"excedeixen l'alçada o l'amplada en 8 dígits.\n" +"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en 8 dígits.\n" "L'hem fixat a %dpx. Heu de comprovar el cursor exportat." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2072 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2080 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " @@ -4641,11 +4663,11 @@ msgstr "No es poden llegir les entrades de color" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:631 #, c-format msgid "" -"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " -"not supported." +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is" +" not supported." msgstr "" -"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel. " -"No és compatible actualment." +"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel." +" No és compatible actualment." #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:662 msgid "Cannot export images with alpha channels." @@ -4666,174 +4688,174 @@ msgstr "S'ha produït un error d'exportació «%s»:" msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "El fitxer XWD %s està malmès." -#: ../plug-ins/common/film.c:228 +#: ../plug-ins/common/film.c:233 msgid "_Filmstrip..." msgstr "_Pel·lícula..." -#: ../plug-ins/common/film.c:232 +#: ../plug-ins/common/film.c:237 msgid "Combine several images on a film strip" msgstr "Combina imatges diverses en un paper de pel·lícula" -#: ../plug-ins/common/film.c:374 +#: ../plug-ins/common/film.c:380 msgid "Composing images" msgstr "S'estan component les imatges" -#: ../plug-ins/common/film.c:923 +#: ../plug-ins/common/film.c:929 msgid "Available images:" msgstr "Imatges disponibles:" -#: ../plug-ins/common/film.c:924 +#: ../plug-ins/common/film.c:930 msgid "On film:" msgstr "En la pel·lícula:" -#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/unit-editor.c:242 +#: ../plug-ins/common/film.c:981 ../plug-ins/common/unit-editor.c:242 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" -#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529 +#: ../plug-ins/common/film.c:981 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529 msgid "_Remove" msgstr "Sup_rimeix" #. Create selection -#: ../plug-ins/common/film.c:1011 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:533 +#: ../plug-ins/common/film.c:1017 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:539 msgid "Selection" msgstr "Selecció" #. Film height/color -#: ../plug-ins/common/film.c:1022 ../plug-ins/common/film.c:1304 +#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1310 msgid "Filmstrip" msgstr "Cel·luloide" #. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:1031 +#: ../plug-ins/common/film.c:1037 msgid "_Fit height to images" msgstr "_Ajusta l'alçada a les imatges" #. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:1073 +#: ../plug-ins/common/film.c:1079 msgid "Select Film Color" msgstr "Tria el color de la pel·lícula" -#: ../plug-ins/common/film.c:1078 ../plug-ins/common/film.c:1134 +#: ../plug-ins/common/film.c:1084 ../plug-ins/common/film.c:1140 msgid "Co_lor:" msgstr "Co_lor:" #. Film numbering: Startindex/Font/color -#: ../plug-ins/common/film.c:1090 +#: ../plug-ins/common/film.c:1096 msgid "Numbering" msgstr "Numeració" -#: ../plug-ins/common/film.c:1111 +#: ../plug-ins/common/film.c:1117 msgid "Start _index:" msgstr "_Inicia l'índex:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1124 +#: ../plug-ins/common/film.c:1130 msgid "_Font:" msgstr "_Lletra:" #. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1129 +#: ../plug-ins/common/film.c:1135 msgid "Select Number Color" msgstr "Tria el color del nombre" -#: ../plug-ins/common/film.c:1147 +#: ../plug-ins/common/film.c:1153 msgid "At _bottom" msgstr "A la part _inferior" -#: ../plug-ins/common/film.c:1148 +#: ../plug-ins/common/film.c:1154 msgid "At _top" msgstr "A la part _superior" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1161 +#: ../plug-ins/common/film.c:1167 msgid "Image Selection" msgstr "Selecció de la imatge" -#: ../plug-ins/common/film.c:1194 +#: ../plug-ins/common/film.c:1200 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Tots els valors són fraccions de l'alçada de la pel·lícula" -#: ../plug-ins/common/film.c:1197 +#: ../plug-ins/common/film.c:1203 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vançat" -#: ../plug-ins/common/film.c:1213 +#: ../plug-ins/common/film.c:1219 msgid "Image _height:" msgstr "A_lçada de la imatge:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1222 +#: ../plug-ins/common/film.c:1228 msgid "Image spac_ing:" msgstr "Espa_iat de la imatge:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1234 +#: ../plug-ins/common/film.c:1240 msgid "_Hole offset:" msgstr "Desplaçament del _forat:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1243 +#: ../plug-ins/common/film.c:1249 msgid "Ho_le width:" msgstr "Amp_lada del forat:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1252 +#: ../plug-ins/common/film.c:1258 msgid "Hol_e height:" msgstr "Alçada d_el forat:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1261 +#: ../plug-ins/common/film.c:1267 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "Espai_at del forat:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1273 +#: ../plug-ins/common/film.c:1279 msgid "_Number height:" msgstr "Alçada del _número:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1285 +#: ../plug-ins/common/film.c:1291 msgid "Re_set" msgstr "_Restableix" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:127 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:130 msgid "_Gradient Map" msgstr "Mapa del de_gradat" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:131 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:134 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" msgstr "Acoloreix la imatge utilitzant colors del degradat seleccionat" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:166 msgid "_Palette Map" msgstr "Mapa de la _paleta" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:170 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" msgstr "" "Torna a acolorir la imatge utilitzant només els colors de la paleta activa" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:212 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:236 msgid "Gradient Map" msgstr "Mapa del degradat" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:216 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:240 msgid "Palette Map" msgstr "Mapa de la paleta" -#: ../plug-ins/common/grid.c:168 +#: ../plug-ins/common/grid.c:171 msgid "_Grid (legacy)..." msgstr "_Quadrícula (antic)..." -#: ../plug-ins/common/grid.c:173 +#: ../plug-ins/common/grid.c:176 msgid "Draw a grid on the image" msgstr "Dibuixa una quadrícula en la imatge" -#: ../plug-ins/common/grid.c:306 +#: ../plug-ins/common/grid.c:329 msgid "Drawing grid" msgstr "Quadrícula de dibuix" -#: ../plug-ins/common/grid.c:733 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 +#: ../plug-ins/common/grid.c:756 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Grid" msgstr "Quadrícula" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:813 +#: ../plug-ins/common/grid.c:836 msgid "" "Horizontal\n" "Lines" @@ -4841,7 +4863,7 @@ msgstr "" "Horitzontal\n" "Línies" -#: ../plug-ins/common/grid.c:815 +#: ../plug-ins/common/grid.c:838 msgid "" "Vertical\n" "Lines" @@ -4849,238 +4871,238 @@ msgstr "" "Vertical\n" "Línies" -#: ../plug-ins/common/grid.c:817 +#: ../plug-ins/common/grid.c:840 msgid "Intersection" msgstr "Intersecció" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:884 +#: ../plug-ins/common/grid.c:907 msgid "Spacing:" msgstr "Espaiat:" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:949 +#: ../plug-ins/common/grid.c:972 msgid "Offset:" msgstr "Desplaçament:" #. attach color selectors -#: ../plug-ins/common/grid.c:982 +#: ../plug-ins/common/grid.c:1005 msgid "Horizontal Color" msgstr "Color horitzontal" -#: ../plug-ins/common/grid.c:1004 +#: ../plug-ins/common/grid.c:1027 msgid "Vertical Color" msgstr "Color vertical" -#: ../plug-ins/common/grid.c:1025 +#: ../plug-ins/common/grid.c:1048 msgid "Intersection Color" msgstr "Color de la intersecció" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:105 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:110 msgid "Slice Using G_uides" msgstr "Divideix usant g_uies" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:109 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:114 msgid "Slice the image into subimages using guides" msgstr "Divideix la imatge en subimatges utilitzant les guies" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:160 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:166 msgid "Guillotine" msgstr "Guillotina" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:260 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1103 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:266 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1103 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" -#: ../plug-ins/common/hot.c:250 +#: ../plug-ins/common/hot.c:253 msgid "_Hot..." msgstr "_Càlid..." -#: ../plug-ins/common/hot.c:254 +#: ../plug-ins/common/hot.c:257 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" msgstr "Troba i arregla els píxels que puguin ser massa brillants" -#: ../plug-ins/common/hot.c:447 ../plug-ins/common/hot.c:652 +#: ../plug-ins/common/hot.c:469 ../plug-ins/common/hot.c:674 msgid "Hot" msgstr "Càlid" -#: ../plug-ins/common/hot.c:678 +#: ../plug-ins/common/hot.c:700 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: ../plug-ins/common/hot.c:690 +#: ../plug-ins/common/hot.c:712 msgid "Create _new layer" msgstr "Crea una capa _nova" -#: ../plug-ins/common/hot.c:699 +#: ../plug-ins/common/hot.c:721 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: ../plug-ins/common/hot.c:703 +#: ../plug-ins/common/hot.c:725 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "Redueix la _lluminositat" -#: ../plug-ins/common/hot.c:704 +#: ../plug-ins/common/hot.c:726 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Redueix la _saturació" -#: ../plug-ins/common/hot.c:705 +#: ../plug-ins/common/hot.c:727 msgid "_Blacken" msgstr "En_negreix" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:396 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:399 msgid "_Jigsaw..." msgstr "_Puzle..." -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:401 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:404 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" msgstr "Afegeix un patró en forma de puzle a la imatge" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:481 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:504 msgid "Assembling jigsaw" msgstr "S'està muntant el puzle" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2493 msgid "Jigsaw" msgstr "Puzle" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523 msgid "Number of Tiles" msgstr "Nombre de mosaics" #. xtiles -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2511 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2534 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horitzontal:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2512 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Nombre de peces que passen" #. ytiles -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550 msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2528 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Nombre de peces que cauen" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2567 msgid "Bevel Edges" msgstr "Vores bisellades" #. number of blending lines -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2553 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2576 msgid "_Bevel width:" msgstr "Amplada del _bisellat:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2554 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2577 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Grau d'inclinació de la vora de cada peça" #. blending amount -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2568 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2591 msgid "H_ighlight:" msgstr "_Realçat:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2569 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2592 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "Quantitat de realçat de les vores de cada peça" #. frame for primitive radio buttons -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2587 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2610 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Estil d'enllaç" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2591 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2614 msgid "_Square" msgstr "_Quadrat" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2592 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2615 msgid "C_urved" msgstr "C_orbat" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2596 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2619 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "Cada peça té els costats rectes" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2597 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2620 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Cada peça té els costats corbats" -#: ../plug-ins/common/mail.c:196 +#: ../plug-ins/common/mail.c:202 msgid "Send by E_mail..." msgstr "Envia per _correu..." -#: ../plug-ins/common/mail.c:201 +#: ../plug-ins/common/mail.c:207 msgid "Send the image by email" msgstr "Envia la imatge per correu" -#: ../plug-ins/common/mail.c:562 +#: ../plug-ins/common/mail.c:564 msgid "Send by Email" msgstr "Envia per correu" -#: ../plug-ins/common/mail.c:567 +#: ../plug-ins/common/mail.c:569 msgid "_Send" msgstr "En_via" -#: ../plug-ins/common/mail.c:598 +#: ../plug-ins/common/mail.c:600 msgid "_Filename:" msgstr "Nom de _fitxer:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:612 +#: ../plug-ins/common/mail.c:614 msgctxt "email-address" msgid "_To:" msgstr "_A:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:626 +#: ../plug-ins/common/mail.c:628 msgctxt "email-address" msgid "_From:" msgstr "_Des de:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:638 +#: ../plug-ins/common/mail.c:640 msgid "S_ubject:" msgstr "Ass_umpte:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:709 +#: ../plug-ins/common/mail.c:711 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "hi ha algun error amb l'extensió dels fitxers o l'absència d'aquests" -#: ../plug-ins/common/mail.c:893 +#: ../plug-ins/common/mail.c:895 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "No s'ha pogut executar sendmail (%s)" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:161 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:164 msgid "_NL Filter..." msgstr "Filtre _NL..." -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:165 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:168 msgid "Nonlinear swiss army knife filter" msgstr "Filtre navalla suïssa no-lineal" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1003 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1098 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1026 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1121 msgid "NL Filter" msgstr "Filtre NL" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1128 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1151 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1132 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1155 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "Mitja retallada d'_alfa" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1134 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1157 msgid "Op_timal estimation" msgstr "Estimació òp_tima" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1136 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1159 msgid "_Edge enhancement" msgstr "Millora de les vor_es" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1160 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1183 msgid "A_lpha:" msgstr "A_lfa:" @@ -5162,57 +5184,66 @@ msgstr "Llista les funcions disponibles en el PDB" msgid "Procedure Browser" msgstr "Navegador de procediments" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:180 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:183 msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbist..." -#: ../plug-ins/common/qbist.c:185 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:188 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "Genera una enorme varietat de patrons abstractes" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:286 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:215 +msgid "Any file which will be used as source for pattern generation" +msgstr "" +"Qualsevol fitxer que s'utilitzarà com a font per a la generació de patrons" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:368 msgid "Qbist" msgstr "Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:746 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:843 msgid "Load QBE File" msgstr "Carrega el fitxer QBE" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:788 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 msgid "Save as QBE File" msgstr "Desa com a fitxer QBE" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:842 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:939 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:906 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:979 +msgid "Pattern" +msgstr "Patró" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:1023 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:688 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1054 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1081 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:325 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:328 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "Acoloreix la mo_stra..." -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:329 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:332 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" msgstr "Dona color a la imatge utilitzant una imatge d'exemple com a guia" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1386 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1408 msgid "Sample Colorize" msgstr "Acoloreix la mostra" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1391 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1413 msgid "Get _Sample Colors" msgstr "Obtén color_s de mostra" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1393 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:606 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1202 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:628 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1224 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 @@ -5221,506 +5252,506 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" #. layer combo_box (Dst) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1420 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1442 msgid "Destination:" msgstr "Destinació:" #. layer combo_box (Sample) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1435 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1457 msgid "Sample:" msgstr "Mostra:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1466 msgid "From reverse gradient" msgstr "Des d'un degradat invers" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1471 msgid "From gradient" msgstr "Des d'un degradat" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1468 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1490 msgid "Sho_w selection" msgstr "_Mostra la selecció" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1479 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1501 msgid "Show co_lor" msgstr "Mostra el co_lor" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1494 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1516 msgid "Show selec_tion" msgstr "_Mostra la selecció" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1505 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1527 msgid "Show c_olor" msgstr "Mostra el c_olor" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1632 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654 msgid "Input levels:" msgstr "Nivells d'entrada:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1682 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1704 msgid "Output levels:" msgstr "Nivells de sortida:" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1721 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1743 msgid "Hold _intensity" msgstr "Conserva la _intensitat" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1732 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1754 msgid "Original i_ntensity" msgstr "I_ntensitat original" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1749 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1771 msgid "Us_e subcolors" msgstr "_Utilitza els subcolors" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1760 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1782 msgid "S_mooth samples" msgstr "Suavitza les _mostres" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2639 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2661 msgid "Sample analyze" msgstr "Analitza la mostra" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3039 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3061 msgid "Remap colorized" msgstr "Aplica mapa de colors" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:129 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:132 msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "Pale_ta suau..." -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:133 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:136 msgid "Derive a smooth color palette from the image" msgstr "Calcula una paleta de colors suau a partir de la imatge" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:224 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:246 msgid "Deriving smooth palette" msgstr "S'està calculant la paleta suau" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:484 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:506 msgid "Smooth Palette" msgstr "Paleta suau" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:527 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:549 msgid "_Search depth:" msgstr "Profundi_tat de cerca:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:203 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:206 msgid "_Sparkle..." msgstr "E_spurnes..." -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:208 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:211 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" msgstr "Converteix les taques de llum en espurnes enlluernadores" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:319 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:341 msgid "Region selected for filter is empty" msgstr "La regió seleccionada per al filtre és buida" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:363 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:385 msgid "Sparkling" msgstr "S'estan pintant les espurnes" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:421 msgid "Sparkle" msgstr "Espurnes" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 msgid "Luminosity _threshold:" msgstr "Llindar de lluminosi_tat:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:435 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457 msgid "Adjust the luminosity threshold" msgstr "Ajusta el llindar de lluminositat" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:445 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467 msgid "F_lare intensity:" msgstr "I_ntensitat de la flamarada:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:446 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468 msgid "Adjust the flare intensity" msgstr "Ajusta la intensitat de la flamarada" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478 msgid "_Spike length:" msgstr "L_ongitud de les puntes:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 msgid "Adjust the spike length" msgstr "Ajusta la longitud de les puntes" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:489 msgid "Sp_ike points:" msgstr "Nombre de _focus:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490 msgid "Adjust the number of spikes" msgstr "Ajusta el nombre de focus" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "An_gle de les puntes (-1: aleatori):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:501 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" msgstr "Ajusta l'angle entre les puntes (-1 per a un angle aleatori)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:491 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:513 msgid "Spik_e density:" msgstr "D_ensitat de puntes:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:492 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514 msgid "Adjust the spike density" msgstr "Ajusta la densitat de puntes" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:502 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 msgid "Tr_ansparency:" msgstr "Tr_ansparència:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:503 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:525 msgid "Adjust the opacity of the spikes" msgstr "Ajusta l'opacitat de les puntes" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:513 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535 msgid "_Random hue:" msgstr "To aleato_ri:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" msgstr "Ajusta quant canvia aleatòriament el to del color" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546 msgid "Rando_m saturation:" msgstr "Saturació a_leatòria:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:525 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:547 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" msgstr "Ajusta quant canvia aleatòriament la saturació del color" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:543 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:565 msgid "_Preserve luminosity" msgstr "_Preserva la lluminositat" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:572 msgid "Should the luminosity be preserved?" msgstr "Cal preservar la lluminositat?" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:581 msgid "In_verse" msgstr "In_vers" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:565 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:587 msgid "Should the effect be inversed?" msgstr "Voleu invertir l'efecte?" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:574 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:596 msgid "A_dd border" msgstr "Afegeix una _vora" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:580 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:602 msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "Dibuixa una vora plena de puntes al voltant de la imatge" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:594 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:616 msgid "_Natural color" msgstr "Color _natural" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:595 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:617 msgid "_Foreground color" msgstr "Color de _primer pla" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:596 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:618 msgid "_Background color" msgstr "Color de _fons" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:603 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:625 msgid "Use the color of the image" msgstr "Utilitza el color de la imatge" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:604 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:626 msgid "Use the foreground color" msgstr "Utilitza el color de primer pla" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:605 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:627 msgid "Use the background color" msgstr "Utilitza el color de fons" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:334 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:335 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 msgid "Solid" msgstr "Sòlid" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:335 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:336 msgid "Checker" msgstr "Tauler d'escacs" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:336 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:337 msgid "Marble" msgstr "Marbre" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:337 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:338 msgid "Lizard" msgstr "Llangardaix" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:338 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:339 msgid "Phong" msgstr "Phong" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:339 ../plug-ins/flame/flame.c:812 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:340 ../plug-ins/flame/flame.c:835 msgid "Noise" msgstr "Soroll" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:340 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:341 msgid "Wood" msgstr "Fusta" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:341 ../plug-ins/flame/flame.c:796 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:819 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:342 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:343 msgid "Spots" msgstr "Taques" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:405 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:408 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "_Dissenyador d'esferes..." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:409 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:412 msgid "Create an image of a textured sphere" msgstr "Crea una imatge d'una esfera amb textura" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1825 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1828 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2773 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1827 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1830 msgid "Bumpmap" msgstr "Mapa de relleu" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1829 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2772 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1832 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2775 msgid "Light" msgstr "Llum" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2092 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "El fitxer «%s» no és un fitxer vàlid per a escriure-hi." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2272 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2275 msgid "Open File" msgstr "Obre el fitxer" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2272 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2275 msgid "Save File" msgstr "Desa el fitxer" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2622 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2625 msgid "Sphere Designer" msgstr "Dissenyador d'esferes" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1046 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3080 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2740 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2743 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplica" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2746 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:852 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1213 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2749 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:874 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1235 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3346 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1050 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3366 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1077 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2759 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2774 msgid "Bump" msgstr "Eleva" #. row labels -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2779 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2782 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2798 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2801 msgid "Texture:" msgstr "Textura:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2803 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806 msgid "Colors:" msgstr "Colors:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2817 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2809 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Diàleg de la selecció del color" #. Scale -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2831 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:559 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:586 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2836 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2839 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulència:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2844 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2847 msgid "Amount:" msgstr "Quantitat:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2851 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2854 msgid "Exp.:" msgstr "Exp.:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2858 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2861 msgid "Transformations" msgstr "Transformacions" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2872 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2875 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 msgid "Scale X:" msgstr "Escala X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2880 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2883 msgid "Scale Y:" msgstr "Escala Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2888 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2891 msgid "Scale Z:" msgstr "Escala Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2899 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2902 msgid "Rotate X:" msgstr "Rotació en X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2906 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2909 msgid "Rotate Y:" msgstr "Rotació en Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2913 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2916 msgid "Rotate Z:" msgstr "Rotació en Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2923 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2926 msgid "Position X:" msgstr "Posició X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2931 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2934 msgid "Position Y:" msgstr "Posició Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2939 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2942 msgid "Position Z:" msgstr "Posició Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3069 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3072 msgid "Rendering sphere" msgstr "S'està pintant l'esfera" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3170 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3192 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "La regió seleccionada pel connector està buida" -#: ../plug-ins/common/tile.c:139 +#: ../plug-ins/common/tile.c:142 msgid "_Tile..." msgstr "Compon un _mosaic..." -#: ../plug-ins/common/tile.c:143 +#: ../plug-ins/common/tile.c:146 msgid "Create an array of copies of the image" msgstr "Crea una quadrícula de còpies de la imatge" -#: ../plug-ins/common/tile.c:233 ../plug-ins/common/tile-small.c:354 +#: ../plug-ins/common/tile.c:255 ../plug-ins/common/tile-small.c:376 msgid "Tiling" msgstr "S'està creant el mosaic" -#: ../plug-ins/common/tile.c:465 +#: ../plug-ins/common/tile.c:487 msgid "Tile" msgstr "Compon un mosaic" -#: ../plug-ins/common/tile.c:487 +#: ../plug-ins/common/tile.c:509 msgid "Tile to New Size" msgstr "Fes el mosaic d'una nova mida" -#: ../plug-ins/common/tile.c:508 +#: ../plug-ins/common/tile.c:530 msgid "C_reate new image" msgstr "C_rea una imatge nova" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:260 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263 msgid "_Small Tiles..." msgstr "_Redueix i compon un mosaic..." -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:267 msgid "Tile image into smaller versions of the original" msgstr "Crea un mosaic de còpies reduïdes de la imatge original" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:303 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:325 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "La regió seleccionada per al filtre és buida." #. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:441 msgid "Small Tiles" msgstr "Redueix i compon un mosaic" #. Area for buttons etc #. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:469 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:615 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:491 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 msgid "Flip" msgstr "Inverteix" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:518 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:540 msgid "A_ll tiles" msgstr "Tots e_ls mosaics" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:531 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:553 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "Al_terna els mosaics" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:544 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:566 msgid "_Explicit tile" msgstr "Mosaic _explícit" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:549 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:571 msgid "Ro_w:" msgstr "_Fila:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:596 msgid "Col_umn:" msgstr "Col_umna:" #. Widget for selecting the Opacity -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:622 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:644 msgid "O_pacity:" msgstr "O_pacitat:" #. Lower frame saying how many segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:632 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:654 msgid "Number of Segments" msgstr "Nombre de segments" @@ -5812,7 +5843,8 @@ msgstr "Crea una unitat nova des de zero" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" -msgstr "Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a plantilla" +msgstr "" +"Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a plantilla" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:182 msgid "U_nits" @@ -5869,243 +5901,243 @@ msgstr "Editor d'unitats" #. destroy model automatically with view #. Put buttons in #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:446 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1191 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1213 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualitza" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:629 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:630 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:728 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:729 msgid "Effect Channel" msgstr "Efecte canal" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:734 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:735 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturació" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:735 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736 msgid "_Brightness" msgstr "_Brillantor" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:741 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742 msgid "Effect Operator" msgstr "Efecte operador" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:746 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:747 msgid "_Derivative" msgstr "_Derivatiu" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:747 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748 msgid "_Gradient" msgstr "De_gradat" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:753 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754 msgid "Convolve" msgstr "Torsió" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:759 msgid "_With white noise" msgstr "Amb soroll _blanc" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:759 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760 msgid "W_ith source image" msgstr "Amb la _imatge font" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:778 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:779 msgid "_Effect image:" msgstr "_Efecte imatge:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:788 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:789 msgid "_Filter length:" msgstr "Longitud del _filtre:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:796 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:797 msgid "_Noise magnitude:" msgstr "Magnitud del _soroll:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:804 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:805 msgid "In_tegration steps:" msgstr "Passos d'in_tegració:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:811 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812 msgid "_Minimum value:" msgstr "Valor _mínim:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:819 msgid "M_aximum value:" msgstr "V_alor màxim:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:873 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:876 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "_Van Gogh (LIC)..." -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:877 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:880 msgid "Special effects that nobody understands" msgstr "Efectes especials que ningú entén" -#: ../plug-ins/common/warp.c:245 +#: ../plug-ins/common/warp.c:248 msgid "_Warp..." msgstr "_Deforma..." -#: ../plug-ins/common/warp.c:249 +#: ../plug-ins/common/warp.c:252 msgid "Twist or smear image in many different ways" msgstr "Gira i estira la imatge de diverses formes" -#: ../plug-ins/common/warp.c:463 +#: ../plug-ins/common/warp.c:485 msgid "Warp" msgstr "Deforma" -#: ../plug-ins/common/warp.c:485 +#: ../plug-ins/common/warp.c:507 msgid "Basic Options" msgstr "Opcions bàsiques" -#: ../plug-ins/common/warp.c:506 +#: ../plug-ins/common/warp.c:528 msgid "Step size:" msgstr "Mida del pas:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:520 +#: ../plug-ins/common/warp.c:542 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:767 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1215 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1242 msgid "Iterations:" msgstr "Iteracions:" #. Displacement map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:529 +#: ../plug-ins/common/warp.c:551 msgid "Displacement map:" msgstr "Mapa de desplaçament:" #. ======================================================================= #. Displacement Type -#: ../plug-ins/common/warp.c:553 +#: ../plug-ins/common/warp.c:575 msgid "On edges:" msgstr "A les vores:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:564 +#: ../plug-ins/common/warp.c:586 msgid "Wrap" msgstr "Ajusta" -#: ../plug-ins/common/warp.c:579 +#: ../plug-ins/common/warp.c:601 msgid "Smear" msgstr "Taca" -#: ../plug-ins/common/warp.c:609 +#: ../plug-ins/common/warp.c:631 msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer pla" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary grid -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:629 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880 +#: ../plug-ins/common/warp.c:651 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880 msgid "Advanced Options" msgstr "Opcions avançades" -#: ../plug-ins/common/warp.c:644 +#: ../plug-ins/common/warp.c:666 msgid "Dither size:" msgstr "Mida de la trama:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:657 +#: ../plug-ins/common/warp.c:679 msgid "Rotation angle:" msgstr "Angle de rotació:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:670 +#: ../plug-ins/common/warp.c:692 msgid "Substeps:" msgstr "Subpassos:" #. Magnitude map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:679 +#: ../plug-ins/common/warp.c:701 msgid "Magnitude map:" msgstr "Mapa de magnitud:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:707 +#: ../plug-ins/common/warp.c:729 msgid "Use magnitude map" msgstr "Utilitza el mapa de magnitud" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" grid -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:721 +#: ../plug-ins/common/warp.c:743 msgid "More Advanced Options" msgstr "Més opcions avançades" -#: ../plug-ins/common/warp.c:737 +#: ../plug-ins/common/warp.c:759 msgid "Gradient scale:" msgstr "Escala del degradat:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:760 +#: ../plug-ins/common/warp.c:782 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Menú de selecció del mapa degradat" -#: ../plug-ins/common/warp.c:770 +#: ../plug-ins/common/warp.c:792 msgid "Vector mag:" msgstr "Magnitud del vector:" #. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:785 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:573 +#: ../plug-ins/common/warp.c:807 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:600 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:808 +#: ../plug-ins/common/warp.c:830 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Menú de selecció del mapa de vector de direcció fixada" #. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1362 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1384 msgid "Smoothing X gradient" msgstr "S'està suavitzant el degradat X" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1365 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1387 msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "S'està suavitzant el degradat Y" #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1409 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1431 msgid "Finding XY gradient" msgstr "S'està cercant el degradat XY" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1427 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1449 #, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "Flux de pas %d" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:126 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:129 msgid "_Wavelet-decompose..." msgstr "_Descomposició de l'oneta..." -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:130 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:382 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:133 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:404 msgid "Wavelet decompose" msgstr "Descomposició de l'oneta" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:204 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:226 msgid "Wavelet-Decompose" msgstr "Descomposició de l'oneta" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:214 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:236 msgid "Decomposition" msgstr "Descomposició" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:281 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:303 #, c-format msgid "Scale %d" msgstr "Escala %d" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:305 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:327 msgid "Residual" msgstr "Residual" #. scales -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:406 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:428 msgid "Scales:" msgstr "Escales:" #. create group layer -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:416 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:438 msgid "Create a layer group to store the decomposition" msgstr "Fes un grup de capes per a emmagatzemar la descomposició" #. create layer masks -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:428 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:450 msgid "Add a layer mask to each scales layers" msgstr "Afegeix una màscara de capa a cada capa d'escala" @@ -6269,16 +6301,16 @@ msgstr "" msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "La compressió no és compatible (%u) en BMP del fitxer «%s»" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:678 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:676 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Format de compressió BMP no reconegut o invàlid." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "La profunditat de bits no és vàlida o compatible." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:891 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:934 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:988 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "El mapa de bits acaba de forma inesperada." @@ -6292,24 +6324,24 @@ msgstr "" msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "S'ignorarà el canal alfa." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:969 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:973 msgid "Export Image as BMP" msgstr "Exporta la imatge com a BMP" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:981 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:985 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "Codificació _Run-Lenght" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:988 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:992 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilitat" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:997 msgid "_Write color space information" msgstr "_Escriure informació de l'espai en color" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:995 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:999 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Disabling this " @@ -6321,31 +6353,31 @@ msgstr "" "l'espai de color al fitxer." #. RGB Encoding Pptions -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1004 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 msgid "RGB Encoding" msgstr "Codificació RGB" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1011 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1015 msgid "16 bit (R5 G6 B5)" msgstr "16 bits (R5 G6 B5)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1012 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016 msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" msgstr "16 bits (A1 R5 G5 B5)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1013 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1017 msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" msgstr "16 bits (X1 R5 G5 B5)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1018 msgid "24 bit (R8 G8 B8)" msgstr "24 bits (R8 G8 B8)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1015 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019 msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" msgstr "32 bits (A8 R8 G8 B8)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1020 msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" msgstr "32 bits (X8 R8 G8 B8)" @@ -6358,19 +6390,19 @@ msgstr "Imatge BMP del Windows" msgid "BMP format does not support multiple layers." msgstr "El format BMP no admet múltiples capes." -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:143 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:144 ../plug-ins/file-dds/dds.c:182 msgid "DDS image" msgstr "Imatge DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:311 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:314 msgid "Decode YCoCg" msgstr "Descodifica YCoCg" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:331 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:336 msgid "Decode YCoCg (scaled)" msgstr "Descodifica YCoCg (escalat)" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:353 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:360 msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Descodifica l'exponent alfa" @@ -6384,45 +6416,45 @@ msgstr "No s'ha pogut assignar una imatge nova." msgid "Error reading palette." msgstr "S'ha produït un error en llegir la paleta." -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:615 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:614 #, c-format msgid "Invalid DDS format magic number." msgstr "El número màgic del format DDS no és vàlid." -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:689 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:693 #, c-format msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d" msgstr "Valor bpp no vàlid per a les dades RGB: %d" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:700 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:704 #, c-format msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d" msgstr "Valor bpp no vàlid per a les dades de lluminositat: %d" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:750 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:754 #, c-format msgid "Invalid pixel format." msgstr "Format de píxel no vàlid." -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:919 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:923 #, c-format msgid "Unsupported DXGI format (%d)" msgstr "El format DXGI no és compatible (%d)" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1065 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1087 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1069 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1108 #, c-format msgid "Unexpected EOF.\n" msgstr "EOF inesperat.\n" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1354 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1399 msgid "Open DDS" msgstr "Obre DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1408 msgid "_Load mipmaps" msgstr "Carrega e_ls mipmaps" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1367 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1412 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "Descodifiqueu _automàticament les imatges YCoCg/AExp quan es detectin" @@ -6470,7 +6502,7 @@ msgstr "Ap_lica la correcció gamma" msgid "Use s_RGB colorspace" msgstr "Utilitzeu l'espai de colors s_RGB" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2121 ../plug-ins/flame/flame.c:1137 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2121 ../plug-ins/flame/flame.c:1160 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" @@ -6508,10 +6540,27 @@ msgstr "S'ha produït un error en la consulta del tipus d'imatge «%s»" msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del píxel «%s»" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:131 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:132 msgid "G3 fax image" msgstr "Imatge de fax G3" +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:297 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:596 +#, c-format +msgid "Could not create buffer to process image data." +msgstr "" +"No s'ha pogut crear la memòria intermèdia per processar les dades de la " +"imatge." + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:562 +#, c-format +msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." +msgstr "" +"Dimensions d'imatge no vàlides (%d x %d). La imatge pot estar malmesa." + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:572 +msgid "Could not create image." +msgstr "No s'ha pogut crear la imatge." + #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:178 ../plug-ins/file-fits/fits.c:224 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Sistema de transport d'imatge flexible" @@ -6660,7 +6709,7 @@ msgstr "Icona #%i" #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:748 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:525 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:465 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" @@ -6687,10 +6736,6 @@ msgstr "S'està calculant la mida del fitxer..." msgid "File size: unknown" msgstr "Mida del fitxer: desconeguda" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:800 -msgid "Export Image as JPEG" -msgstr "Exporta imatge com a PNG" - #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:827 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Habilita la previsualització per a obtenir la mida del fitxer." @@ -6729,33 +6774,38 @@ msgstr "Punt flotant" msgid "JPEG image" msgstr "Imatge JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:222 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:190 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1329 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:224 msgid "Su_bsampling" msgstr "Su_bmostra" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:240 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:242 msgid "Inter_val (MCU rows):" msgstr "_Interval (files MCU):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:247 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:249 msgid "_DCT method" msgstr "Mètode _DCT" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:285 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:287 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" msgstr "" "El programari més antic pot tenir problemes per a obrir les imatges " "codificades aritmètiques" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:290 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:292 msgid "Use restart mar_kers" msgstr "Utilitza marcadors de re_inici" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:460 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:462 msgid "Export Preview" msgstr "Previsualitza l'exportació" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:492 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:494 #, c-format msgid "JPEG format does not support multiple layers." msgstr "El format JPEG no admet múltiples capes." @@ -6797,7 +6847,7 @@ msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Profunditat de bits no compatible: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:418 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:428 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:639 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:861 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:639 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:917 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "El fitxer és corrupte!" @@ -6822,54 +6872,60 @@ msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:778 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:677 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d" +msgstr "Mida d'informació de la màscara no compatible o no vàlida: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:828 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "L'alçada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:836 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:795 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:845 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1428 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1945 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1485 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2013 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Mode de compressió no compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2076 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2144 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2254 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2322 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "La mida del canal no és vàlida o no és compatible" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2320 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2388 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "No s'han pogut descomprimir les dades" #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" -msgstr "Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD" +msgstr "" +"Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1709 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1718 #, c-format msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " -"more than 30,000 pixels wide or tall." +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are" +" more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" "No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb " "imatges de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1734 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1743 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7067,26 +7123,35 @@ msgstr "_Tipus de compressió:" msgid "TIFF image" msgstr "Imatge TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:407 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:192 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:409 #, c-format msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." msgstr "" "L'opció «Desa les capes» no està establerta en intentar exportar múltiples " "capes." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:200 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:254 +#, c-format +msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." +msgstr "No és una imatge TIFF o la imatge està malmesa." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:285 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "La imatge TIFF «%s» no conté cap directori" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:207 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:292 #, c-format msgid "" -"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " -"Attempting to load the file with this assumption." +"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page." +" Attempting to load the file with this assumption." msgid_plural "" -"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. " -"Attempting to load the file with this assumption." +"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages." +" Attempting to load the file with this assumption." msgstr[0] "" "El recompte de directoris TIFF «%s» per capçalera ha fallat, tot i que " "sembla ser la pàgina %d. Intentant carregar el fitxer amb aquesta suposició." @@ -7094,7 +7159,7 @@ msgstr[1] "" "El recompte de directoris TIFF «%s» per capçalera ha fallat, tot i que " "sembla ser la pàgina %d. Intentant carregar el fitxer amb aquesta suposició." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:283 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:368 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Canals addicionals amb dades no especificades." @@ -7104,41 +7169,177 @@ msgstr "Canals addicionals amb dades no especificades." #. * must be present if there are extra samples". So the files #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:380 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." -msgstr "TIFF no conforme: canals addicionals sense camp «Mostres Addicionals»." +msgstr "" +"TIFF no conforme: canals addicionals sense camp «Mostres Addicionals»." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:361 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:441 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut llegir la pàgina %d de %d. La imatge pot estar malmesa.\n" +msgstr "No s'ha pogut llegir la pàgina %d de %d. La imatge pot estar malmesa.\n" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:852 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:470 +#, c-format +msgid "" +"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer." +" The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." +msgstr "" +"Aquesta imatge té un perfil de color lineal però no s'ha definit a la " +"primera capa. Les capes inferiors a la capa # %d s'interpretaran com a no " +"lineals." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478 +msgid "" +"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " +"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " +"separate image." +msgstr "" +"Aquesta imatge té múltiples perfils de color. Utilitzarem el primer. Si " +"això condueix a resultats incorrectes, hauríeu de considerar la càrrega de " +"cada capa com una imatge separada." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:490 +#, c-format +msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." +msgstr "" +"Profunditat de bits sospitosa: %d per a la pàgina %d. La imatge pot estar " +"malmesa." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:564 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." +msgstr "Profunditat de bits no compatible: %d per a la pàgina %d." + +# c-format +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:579 +msgid "Could not get image width from '%s'" +msgstr "No s'ha pogut obtenir l'amplada de la imatge de «%s»" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:587 +#, c-format +msgid "Could not get image length from '%s'" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la longitud de la imatge de «%s»" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:595 +#, c-format +msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." +msgstr "" +"Dimensions d'imatge no vàlides (%u x %u) per a la pàgina %d. La imatge pot " +"estar malmesa." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:616 +#, c-format +msgid "" +"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming " +"min-is-white" +msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir la fotometria de «%s». La imatge està comprimida amb" +" CCITT, s'assumeix que «min-is-white»" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:623 +#, c-format +msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" +msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir la fotometria de «%s». S'assumeix que «min-is-black»" + +#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. +#. * We don't output messages in interactive mode as the user +#. * has already the ability to choose through a dialog. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:655 +#, c-format +msgid "" +"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" +msgstr "" +"El tipus de canal alfa no està definit per a %s. S'assumeix que l'alfa no " +"està premultiplicat" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:680 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is" +" not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " +"is non-premultiplied alpha." +msgstr "" +"La imatge «%s» no s'ajusta a l'especificació TIFF: el camp ExtraSamples no " +"està definit mentre hi ha canals addicionals presents. S'assumeix que el " +"primer canal extra sigui alfa no premultiplicat." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:913 +#, c-format +msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." +msgstr "" +"Compressió %u no vàlida o desconeguda. S'està establint la compressió a " +"cap." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:971 +#, c-format +msgid "Could not create a new image: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova: %s" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:990 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-de-%d-pàgines" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1189 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1155 +#, c-format +msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" +msgstr "El tipus d'unitat de resolució %d és desconegut, s'assumeix dpi" + +#. no res unit tag +#. old AppleScan software produces these +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1165 +msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" +msgstr "" +"Avís: s'ha especificat una resolució sense tipus d'unitat, s'assumeix dpi" + +#. xres but no yres +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1173 +msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" +msgstr "Avís: no hi ha informació de resolució y, s'assumeix la mateixa que x" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1232 +#, c-format +msgid "Could not get colormaps from '%s'" +msgstr "No s'han pogut llegir els mapes de color de «%s»" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1311 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canal TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1341 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1464 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "No es poden llegir dades del TIFF «%s». El fitxer probablement està malmès." +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1535 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" +msgstr "" +"%s: el format d'imatge no és compatible, no hi ha cap carregador RGBA " +"disponible" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1847 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2044 +#, c-format +#| msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." +msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." +msgstr "" +"Ha fallat la lectura de la fitxa. La imatge pot estar malmesa a la línia " +"%d." + #. Error reading scanline, stop loading -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1716 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1891 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1856 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2053 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" -"No s'ha pogut llegir l'escanejat per files. La imatge pot estar malmesa a la " -"línia %d." +"No s'ha pogut llegir l'escanejat per files. La imatge pot estar malmesa a la" +" línia %d." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2053 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2454 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importa des d'un TIFF" @@ -7146,44 +7347,39 @@ msgstr "Importa des d'un TIFF" #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2106 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2507 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Manté l'espai buit al voltant de les capes importades" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2123 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2524 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Processa un canal addicional com:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2126 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2527 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "Alfa _no premultiplicada" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2127 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2528 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Alfa pre_multiplicada" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2128 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2529 msgid "Channe_l" msgstr "Cana_l" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:616 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:622 msgid "" -"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " -"Group 3\"." +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT" +" Group 3\"." msgstr "" "Només les imatges monocromes es poden comprimir amb «CCITT grup 4» o «CCITT " "grup 3»." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:630 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:636 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "Les imatges indexades no es poden comprimir amb «JPEG»." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:766 -#, c-format -msgid "Failed a scanline write on row %d" -msgstr "No s'ha pogut escriure la línia escanejada a la fila %d" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1077 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:670 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7191,43 +7387,40 @@ msgstr "" "El format TIFF només accepta comentaris en\n" "codificació ASCII de 7 bits. No es desarà cap comentari." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1202 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:811 +#, c-format +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "No s'ha pogut escriure la línia escanejada a la fila %d" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1223 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "És estrany escriure pàgines amb una profunditat de bits diferent." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1287 -msgid "Export Image as TIFF" -msgstr "Exporta la imatge com a TIFF" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1290 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1325 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1291 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1326 msgid "LZW" msgstr "LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1292 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1327 msgid "Pack Bits" msgstr "Paquet de bits" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1293 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1328 msgid "Deflate" msgstr "Desinfla" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1294 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1295 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1330 msgid "CCITT Group 3 fax" msgstr "Fax CCITT grup 3" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1296 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1331 msgid "CCITT Group 4 fax" msgstr "Fax CCITT grup 4" @@ -7388,243 +7581,243 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure-hi: %s" msgid "WebP error: '%s'" msgstr "Error WebP: «%s»" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:170 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:173 msgid "_Flame..." msgstr "_Flama..." -#: ../plug-ins/flame/flame.c:175 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:178 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" msgstr "Crea unes flames fractals recursives i còsmiques" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:260 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:283 msgid "Drawing flame" msgstr "S'està dibuixant la flama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:444 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:467 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "«%s» no és un fitxer regular" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:688 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:711 msgid "Edit Flame" msgstr "Edita la flama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:711 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:734 msgid "Directions" msgstr "Direccions" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 msgid "Controls" msgstr "Controls" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:779 msgid "_Speed:" msgstr "_Velocitat:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:795 msgid "_Randomize" msgstr "Aleatò_riament" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:784 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:807 msgid "Same" msgstr "Igual" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:785 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:808 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 msgid "Random" msgstr "Aleatori" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:786 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:809 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:787 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidal" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 msgid "Spherical" msgstr "Esfèric" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:789 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:812 msgid "Swirl" msgstr "Remolí" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:790 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:813 msgid "Horseshoe" msgstr "Ferradura" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:791 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:814 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475 msgid "Polar" msgstr "Polar" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:792 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:815 msgid "Bent" msgstr "Curvatura" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:793 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:816 msgid "Handkerchief" msgstr "Mocador" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:794 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:817 msgid "Heart" msgstr "Cor" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:795 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:818 msgid "Disc" msgstr "Disc" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:797 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:820 msgid "Hyperbolic" msgstr "Hiperbòlic" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:798 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:821 msgid "Diamond" msgstr "Diamant" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:799 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:822 msgid "Ex" msgstr "Ex" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:800 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:823 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847 msgid "Julia" msgstr "Julia" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:801 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:824 msgid "Waves" msgstr "Ones circumcèntriques" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:802 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:825 msgid "Fisheye" msgstr "Ull de peix" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:803 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:826 msgid "Popcorn" msgstr "Crispetes" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:804 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:827 msgid "Exponential" msgstr "Exponencial" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:805 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:828 msgid "Power" msgstr "Potència" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:806 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:829 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:807 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:830 msgid "Rings" msgstr "Anells" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:808 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:831 msgid "Fan" msgstr "Ventall" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:809 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:832 msgid "Eyefish" msgstr "Ull de peix" # Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:833 msgid "Bubble" msgstr "Bombolla" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:465 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:834 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:465 msgid "Cylinder" msgstr "Cilindre" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:813 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:836 msgid "Blur" msgstr "Difuminat" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:814 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:837 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussià" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:827 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:850 msgid "_Variation:" msgstr "_Variació:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:849 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:872 msgid "Load Flame" msgstr "Carrega la flama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:864 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:887 msgid "Save Flame" msgstr "Desa la flama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1005 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1028 msgid "Flame" msgstr "Flama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1072 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:199 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1103 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1126 msgid "_Rendering" msgstr "_Composició" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1113 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136 msgid "_Brightness:" msgstr "_Brillantor:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1125 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1148 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Co_ntrast:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175 msgid "Sample _density:" msgstr "_Densitat de la mostra:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1161 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1184 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "Sobremos_tra espacial:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1170 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1193 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "Radi del _filtre espacial:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1188 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1211 msgid "Color_map:" msgstr "_Mapa de color:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1230 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1253 msgid "Custom gradient" msgstr "Degradat personalitzat" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1256 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1279 msgid "C_amera" msgstr "Càmer_a" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1260 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1283 msgid "_Zoom:" msgstr "_Ampliació/Reducció:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2869 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1295 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2889 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1284 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2873 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1307 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2893 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:508 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:280 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:977 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:997 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -7647,7 +7840,8 @@ msgstr "Previsualització en temps re_al" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:643 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" -msgstr "Si es marca l'opció, la previsualització es redibuixarà automàticament" +msgstr "" +"Si es marca l'opció, la previsualització es redibuixarà automàticament" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646 msgid "R_edraw preview" @@ -7673,7 +7867,7 @@ msgid "Undo last zoom change" msgstr "Desfà la darrera ampliació/reducció" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:698 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1085 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 msgid "_Redo" msgstr "_Refés" @@ -7795,7 +7989,8 @@ msgstr "Utilitza el suavitzat loglog" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -msgstr "Utilitza el suavitzat log log per a eliminar «les bandes» del resultat" +msgstr "" +"Utilitza el suavitzat log log per a eliminar «les bandes» del resultat" #. Color Density frame #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:942 @@ -7893,11 +8088,12 @@ msgstr "Com s'especifica a sobre" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134 msgid "" -"Create a color-map with the options you specified above (color density/" -"function). The result is visible in the preview image" +"Create a color-map with the options you specified above (color " +"density/function). The result is visible in the preview image" msgstr "" -"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans (densitat/" -"funció del color). El resultat es pot veure en la previsualització d'imatge" +"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans " +"(densitat/funció del color). El resultat es pot veure en la previsualització" +" d'imatge" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144 msgid "Apply active gradient to final image" @@ -7938,34 +8134,34 @@ msgstr "El «%s» no és un fitxer explorador de fractals" msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "«%s» és corrupte. L'opció de la línia %d és una secció incorrecta" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "Explorador de _fractals..." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:240 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243 msgid "Render fractal art" msgstr "Compon la fractal artística" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:466 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:488 msgid "Rendering fractal" msgstr "S'està creant la composició fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:843 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3337 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:865 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3357 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:847 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:869 msgid "Delete Fractal" msgstr "Suprimeix la fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1036 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "El fitxer «%s» no és un fitxer explorador de fractals" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1046 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -7974,27 +8170,27 @@ msgstr "" "El fitxer «%s» és corrupte.\n" "L'opció de la línia %d és una secció incorrecta" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1154 msgid "My first fractal" msgstr "La meva primera fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1196 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1218 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Seleccioneu una carpeta i torneu a escanejar la col·lecció" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1207 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1229 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "Aplica la fractal seleccionada" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1218 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1240 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Suprimeix la fractal seleccionada actualment" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1241 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1263 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Torna a escanejar les fractals" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1260 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1282 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Afegeix el camí explorador de fractals" @@ -8239,7 +8435,8 @@ msgstr "Antialiàsing" msgid "Max undo:" msgstr "Desfés al màxim:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" @@ -8302,8 +8499,8 @@ msgid "Grid type:" msgstr "Tipus de quadrícula:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1492 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:747 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:748 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -8377,22 +8574,23 @@ msgstr "Nombre de punts de l'espiral" msgid "Star Number of Points" msgstr "Nombre de punts de l'estrella" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:163 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:166 msgid "_Gfig..." msgstr "_Figures (Gfig)..." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:167 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:170 msgid "Create geometric shapes" msgstr "Crea formes geomètriques" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:760 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:782 msgid "" -"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to " +"drawable." msgstr "" "S'ha produït un error en desar la figura com a paràsit: no es pot adjuntar " "un paràsit en una imatge." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:790 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:814 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "" @@ -8420,7 +8618,7 @@ msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Canvia la brillantor del pinzell seleccionat" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:595 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:621 msgid "Select:" msgstr "Selecciona:" @@ -8479,7 +8677,7 @@ msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Afegeix aleatòriament soroll al color" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3656 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 msgid "_General" msgstr "_General" @@ -8523,7 +8721,8 @@ msgstr "En mosaic" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "Seleccioneu-lo si la imatge resultant hauria de semblar-se a un mosaic" +msgstr "" +"Seleccioneu-lo si la imatge resultant hauria de semblar-se a un mosaic" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Drop shadow" @@ -8555,7 +8754,8 @@ msgstr "Profunditat de l'ombra:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 msgid "" -"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should " +"be" msgstr "" "La profunditat de l'ombra caiguda, p. ex. quina distància s'hauria " "d'allunyar de l'objecte" @@ -8576,15 +8776,15 @@ msgstr "Llindar de desviació:" msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Un valor de seguretat per seleccions adaptatives" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:116 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:119 msgid "_GIMPressionist..." msgstr "El _GIMPressionist..." -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:120 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:123 msgid "Performs various artistic operations" msgstr "Genera diversos efectes artístics" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:429 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:448 msgid "Painting" msgstr "S'està pintant" @@ -8625,7 +8825,8 @@ msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "" -"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del traç" +"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del " +"traç" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 @@ -8649,7 +8850,8 @@ msgid "Radial" msgstr "Radial" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 -msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgid "" +"Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la direcció del traç" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 @@ -8869,12 +9071,12 @@ msgstr "_Densitat del traç:" msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "La densitat relativa dels traços del pinzell" -# * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings -# * that need not and should not be freed. So this call is OK. -# * #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * +# * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +# * that need not and should not be freed. So this call is OK. +# * #: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" @@ -9016,9 +9218,9 @@ msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" -"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el " -"vector sm, el botó dret per a apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a " -"afegir un de nou." +"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el" +" vector sm, el botó dret per a apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a" +" afegir un de nou." #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 msgid "Select previous smvector" @@ -9489,52 +9691,52 @@ msgstr "XMP" msgid "IPTC Tag" msgstr "Etiqueta IPTC" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:748 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:749 msgid "Addition" msgstr "Suma" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:749 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:750 msgid "Overlay" msgstr "Superposa" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:750 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:751 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:814 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:817 msgid "_Gradient Flare..." msgstr "Llum enlluernadora _GFlare..." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:819 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:822 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" msgstr "Produeix un efecte de punt de llum enlluernador amb degradats" #. * Dialog Shell -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1027 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2492 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1047 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2512 msgid "Gradient Flare" msgstr "Llum enlluernadora GFlare" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1041 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1061 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1354 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1374 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer GFlare «%s»: %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1362 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1382 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "«%s» no és un fitxer GFlare vàlid." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1416 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1436 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "fitxer del GFlare amb un format no vàlid: %s\n" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1541 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1561 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -9543,234 +9745,234 @@ msgid "" msgstr "" "El GFlare «%s» no s'ha desat. Si afegiu una nova entrada a «%s», com ara:\n" "(gflare-path «%s»)\n" -"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta " -"carpeta." +"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta carpeta." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1576 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1596 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer GFlare «%s»: %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2548 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2568 msgid "A_uto update preview" msgstr "Previs_ualització automàtica" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2601 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2621 msgid "'Default' is created." msgstr "S'ha creat «per defecte»." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2602 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2622 msgid "Default" msgstr "Per defecte" #. * Scales #. * Scales -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2889 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3709 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3942 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2909 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3729 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3831 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3962 msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2912 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2932 msgid "Ro_tation:" msgstr "Ro_tació:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2923 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2943 msgid "_Hue rotation:" msgstr "Rotació del _to:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2934 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2954 msgid "Vector _angle:" msgstr "_Angle del vector:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2945 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2965 msgid "Vector _length:" msgstr "_Longitud del vector:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2966 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2986 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "Supermostratge a_daptable" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2986 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006 msgid "_Max depth:" msgstr "Profunditat _màxima:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2993 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3013 msgid "_Threshold" msgstr "_Llindar" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3002 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3022 msgid "_Settings" msgstr "_Configuració" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3130 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3150 msgid "S_elector" msgstr "S_elector" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3194 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3214 msgid "New Gradient Flare" msgstr "Nou GFlare" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3197 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Introduïu un nom per al GFlare nou" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3198 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3218 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3218 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3300 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3238 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "El nom «%s» ja es troba en ús!" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3274 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3294 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "Copia el GFlare" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3297 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Introduïu un nom per al GFlare copiat" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3351 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "No es pot suprimir. Ha d'haver-hi un GFlare com a mínim." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3341 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3361 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Suprimeix el GFlare" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3413 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3433 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "no s'ha trobat %s a gflares_list" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3453 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Editor del GFlare" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3457 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3477 msgid "_Rescan Gradients" msgstr "_Torna a escanejar els degradats" #. Glow -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3579 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3599 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Opcions de pintura fosforescent" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3589 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3615 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3641 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3609 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3635 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitat:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3601 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3627 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3621 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3647 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673 msgid "Paint mode:" msgstr "Mode de pintura:" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3625 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Opcions de pintura dels raigs" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3651 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opcions de pintura de les flamarades secundàries" #. * Gradient Menus -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3682 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3782 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3702 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3802 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935 msgid "Gradients" msgstr "Degradats" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3693 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3795 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3926 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3713 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3946 msgid "Radial gradient:" msgstr "Degradat radial:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3799 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3717 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3819 msgid "Angular gradient:" msgstr "Degradat angular:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3701 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3721 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Degradat de mida angular:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3720 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3822 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3953 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3740 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3973 msgid "Size (%):" msgstr "Mida (%):" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3731 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3833 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3964 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3751 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3853 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3984 msgid "Rotation:" msgstr "Rotació:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3742 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3844 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3975 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3762 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3864 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3995 msgid "Hue rotation:" msgstr "Rotació del to:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3756 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3776 msgid "G_low" msgstr "_Lluentor" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3855 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3875 msgid "# of Spikes:" msgstr "Nombre de punxes:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3866 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3886 msgid "Spike thickness:" msgstr "Gruix de les punxes:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3880 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3900 msgid "_Rays" msgstr "_Raigs" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3930 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3950 msgid "Size factor gradient:" msgstr "Degradat del factor de mida:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3934 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3954 msgid "Probability gradient:" msgstr "Degradat de la probabilitat:" #. * Shape Radio Button Frame -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3992 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4012 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Forma de les flamarades secundàries" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4000 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4020 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4017 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4037 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 msgid "Polygon" msgstr "Polígon" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4051 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4071 msgid "Random seed:" msgstr "Llavor aleatòria:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4065 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4085 msgid "_Second Flares" msgstr "Flamarades _secundàries" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:177 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1104 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:177 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1104 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP" @@ -9865,11 +10067,11 @@ msgstr "El manual d'usuari del GIMP no està disponible." #. * Cf. bug 762282. #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 msgid "" -"Please install the additional help package or use the online user manual at: " -"https://docs.gimp.org/" +"Please install the additional help package or use the online user manual at:" +" https://docs.gimp.org/" msgstr "" -"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari " -"en línia a http://docs.gimp.org/" +"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari" +" en línia a http://docs.gimp.org/" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" @@ -9894,16 +10096,16 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar «%s»:\n" "%s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:367 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:370 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "Fractal _IFS..." -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:373 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:376 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" msgstr "Crea una fractal del tipus IFS (Sistema de Funció Iterativa)" #. X -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:531 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:558 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:546 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:663 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 @@ -9913,7 +10115,7 @@ msgid "X:" msgstr "X:" #. Y -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:545 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:572 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:677 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:730 @@ -9924,149 +10126,149 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #. Asym -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:587 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:614 msgid "Asymmetry:" msgstr "Asimetria:" #. Shear -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:601 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:628 msgid "Shear:" msgstr "Inclina:" #. Simple color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:646 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:673 msgid "Simple" msgstr "Senzill" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "Fractal IFS: destí" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:661 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688 msgid "Scale hue by:" msgstr "Escala el to per:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:676 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703 msgid "Scale value by:" msgstr "Escala el valor per:" #. Full color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:693 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720 msgid "Full" msgstr "Sencer" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:701 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:728 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "Fractal IFS: vermell" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:709 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:736 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "Fractal IFS: verd" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:717 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:744 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "Fractal IFS: blau" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:725 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:752 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "Fractal IFS: negre" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:775 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:802 msgid "IFS Fractal" msgstr "Fractal IFS" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:900 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Transformació espacial" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:879 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:906 msgid "Color Transformation" msgstr "Transformació de color" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:889 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916 msgid "Relative probability:" msgstr "Probabilitat relativa:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1089 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 msgid "Select _All" msgstr "Seleccion_a-ho tot" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1093 msgid "Re_center" msgstr "Torna a _centrar" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1093 msgid "Recompute Center" msgstr "Torna a calcular el centre" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1097 msgid "Render Options" msgstr "Opcions de composició" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1103 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "Mou" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1106 msgid "Rotate" msgstr "Gira" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1106 msgid "Rotate / Scale" msgstr "Gira / ajusta la mida" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1082 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1109 msgid "Stretch" msgstr "Amplia" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1180 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1207 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Opcions de composició de la fractal IFS" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1202 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1229 msgid "Max. memory:" msgstr "Memòria màx.:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1230 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1257 msgid "Subdivide:" msgstr "Subdivideix:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1244 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1271 msgid "Spot radius:" msgstr "Radi del punt:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1317 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1344 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "S'està component l'IFS (%d/%d)" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1469 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1496 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Transformació %s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2400 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2427 msgid "Save failed" msgstr "No s'ha pogut desar" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2483 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2510 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2523 msgid "Open failed" msgstr "No s'ha pogut obrir" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2518 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "El fitxer «%s» no sembla un fitxer fractal IFS." -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2558 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Desa com a fitxer fractal IFS" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2595 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Obre el fitxer fractal IFS" @@ -10093,7 +10295,8 @@ msgstr "Centre _x:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:509 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 @@ -10187,9 +10390,9 @@ msgstr "Límit de guies resultant: %d,%d a %d,%d (%d àrees)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " -"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " -"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " -"suitable for navigation bars." +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly" +" create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\"," +" suitable for navigation bars." msgstr "" "Les guies són rectangles predefinits que cobreixen la imatge. Podeu definir-" "les per la seva amplada, alçada i espaiat d'una a l'altra. Això us permet " @@ -10448,49 +10651,49 @@ msgstr "píxels des de dal_t" msgid "_Preview" msgstr "_Previsualitza" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:166 msgid "_Image Map..." msgstr "Mapa d'_imatge..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:167 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:170 msgid "Create a clickable imagemap" msgstr "Crea un mapa d'imatge on es pugui fer clic" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:538 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:168 msgid "" msgstr "" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:661 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:680 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Algunes dades han canviat!" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:664 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:683 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Segur que voleu descartar els canvis?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:895 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "S'ha desat el fitxer «%s»." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:899 msgid "Couldn't save file:" msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:912 msgid "Image size has changed." msgstr "Ha canviat la mida de la imatge." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:913 msgid "Resize area's?" msgstr "Voleu redimensionar l'àrea?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:946 msgid "Couldn't read file:" msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:993 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" @@ -10835,11 +11038,11 @@ msgstr "Mostra la font" msgid "Lighting Effects" msgstr "Efectes de llum" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:116 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:119 msgid "_Lighting Effects..." msgstr "Efectes de _llum..." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:121 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:124 msgid "Apply various lighting effects to an image" msgstr "Aplica diversos efectes de llum a la imatge" @@ -11161,11 +11364,11 @@ msgstr "Projecta sobre un cub" msgid "Map to cylinder" msgstr "Projecta sobre un cilindre" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:116 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:119 msgid "Map _Object..." msgstr "Projecta sobre un _objecte..." -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:120 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:123 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" msgstr "Projecta la imatge sobre un objecte (pla, esfera, cub o cilindre)" @@ -11291,8 +11494,8 @@ msgstr "Reflexió" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "" -"Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla " -"més clar)" +"Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla" +" més clar)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:894 msgid "Specular:" @@ -11409,388 +11612,384 @@ msgstr "Mostra el marc amb _filferros" msgid "Update preview _live" msgstr "Actualitza la previsua_lització" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:437 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:463 msgid "_Edit Metadata" msgstr "_Edita les metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:441 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:467 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "Edita les metadades (IPTC, EXIF, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:553 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:579 msgid "Error loading metadata-editor dialog." msgstr "S'ha produït un error en carregar el diàleg de l'editor de metadades." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "Editor de metadades: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:573 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599 msgid "_Write Metadata" msgstr "_Escriu les metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:597 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:623 msgid "Import metadata" msgstr "Importa les metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:625 msgid "Export metadata" msgstr "Exporta metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:807 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:929 #, c-format msgid "Error loading calendar. %s" msgstr "S'ha produït un error en carregar el calendari. %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:835 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:957 msgid "Calendar Date:" msgstr "Data del calendari:" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:839 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:961 msgid "Set Date" msgstr "Estableix la data" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1573 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1695 msgid "" "Enter or edit GPS value here.\n" -"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " -"the following examples:\n" -"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, " -"or 10.45\n" +"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see the following examples:\n" +"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, or 10.45\n" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" "Introduïu o editeu el valor del GPS aquí.\n" -"Els valors vàlids consisteixen en 1, 2 o 3 nombres (graus, minuts, segons); " -"mireu els exemples següents:\n" -"10graus 15 '20 \", o 10° 15' 20\", o 10: 15:20.45, o 10 15 20, o 10 15.30, o " -"10.45\n" +"Els valors vàlids consisteixen en 1, 2 o 3 nombres (graus, minuts, segons); mireu els exemples següents:\n" +"10graus 15 '20 \", o 10° 15' 20\", o 10: 15:20.45, o 10 15 20, o 10 15.30, o 10.45\n" "Suprimiu tot el text per a eliminar el valor actual." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1579 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1701 msgid "" "Enter or edit GPS altitude value here.\n" "A valid value consists of one number:\n" "e.g. 100, or 12.24\n" -"Depending on the selected measurement type the value should be entered in " -"meter (m) or feet (ft)\n" +"Depending on the selected measurement type the value should be entered in meter (m) or feet (ft)\n" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" "Introduïu o editeu el valor de l'altitud del GPS aquí.\n" "Un valor vàlid consisteix en un número:\n" "per exemple. 100 o 12.24\n" -"En funció del tipus de mesura seleccionat, el valor s'ha d'introduir en " -"metres (m) o peus (peus)\n" +"En funció del tipus de mesura seleccionat, el valor s'ha d'introduir en metres (m) o peus (peus)\n" "Suprimiu tot el text per a eliminar el valor actual." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1715 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1837 msgid "Unrated" msgstr "Sense valoració" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4413 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3705 #, c-format msgid "Failed to set metadata tag %s" msgstr "No s'ha pogut establir l'etiqueta de metadades %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5722 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4565 msgid "Import Metadata File" msgstr "Importa el fitxer de metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5757 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4600 msgid "Export Metadata File" msgstr "Exporta el fitxer de metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5761 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4604 msgid "_Export" msgstr "_Exporta" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 +msgid "Select a value" +msgstr "Seleccioneu un valor" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Captura digital original d'una escena de la vida real" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Digitalitzat des d'un negatiu a la pel·lícula" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Digitalitzat des d'un positiu a la pel·lícula" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Digitalitzat des d'una impressió a un medi no transparent" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:174 msgid "Created by software" msgstr "Creat pel programari" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 msgid "Not Applicable" msgstr "No aplicable" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Llançament del model il·limitat" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Llançament del model incomplet o limitat" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Llançament de la propietat il·limitada" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Llançament de la propietat incompleta o limitada" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Age Unknown" msgstr "Edat desconeguda" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Age 25 or Over" msgstr "Edat de 25 anys o més" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Age 24" msgstr "Edat de 24" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 msgid "Age 23" msgstr "Edat de 23" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 msgid "Age 22" msgstr "Edat de 22" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 msgid "Age 21" msgstr "Edat de 21" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 msgid "Age 20" msgstr "Edat de 20" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 msgid "Age 19" msgstr "Edat de 19" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 msgid "Age 18" msgstr "Edat de 18" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 msgid "Age 17" msgstr "Edat de 17" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 msgid "Age 16" msgstr "Edat de 16" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Age 15" msgstr "Edat de 15" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 msgid "Age 14 or Under" msgstr "Edat de 14 o inferior" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:232 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:233 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 msgid "Copyrighted" msgstr "Drets d'autor" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Public Domain" msgstr "Domini públic" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 -msgid "Select a value" -msgstr "Seleccioneu un valor" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 msgid "Work" msgstr "Treball" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 msgid "Cell" msgstr "Cel·la" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:248 msgid "Pager" msgstr "Cercapersones" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 msgid "Male" msgstr "Home" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Female" msgstr "Dona" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 msgid "Other" msgstr "Altres" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 msgid "Above sea level" msgstr "Per sobre el nivell del mar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 msgid "Below sea level" msgstr "Per sota el nivell del mar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "South" msgstr "Sud" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "East" msgstr "Est" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "West" msgstr "Oest" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:171 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:172 msgid "_View Metadata" msgstr "_Visualitza les metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:175 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:176 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "Visualitza les metadades (Exif, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:265 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:266 msgid "Error loading metadata-viewer dialog." msgstr "S'ha produït un error en carregar el diàleg del visor de metadades." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:277 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "Visualitzador de metadades: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:368 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:369 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(%lu més caràcter(s))" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:527 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:561 msgid " meter" msgstr "Metres" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:528 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:562 msgid " feet" msgstr "Peus" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:624 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:669 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(%llu més byte(s))" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:226 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:229 msgid "_Pagecurl..." msgstr "Rínxol de _pàgina..." -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:233 msgid "Curl up one of the image corners" msgstr "Crea un rínxol de paper en un dels cantons de la imatge" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:469 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:491 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Efecte rínxol" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:527 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:549 msgid "Curl Location" msgstr "Ubicació del rínxol" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:547 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569 msgid "Lower right" msgstr "Inferior dret" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:548 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:570 msgid "Lower left" msgstr "Inferior esquerre" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:549 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571 msgid "Upper left" msgstr "Superior esquerra" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:550 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:572 msgid "Upper right" msgstr "Superior dret" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:608 msgid "Curl Orientation" msgstr "Orientació del rínxol" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:630 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:652 msgid "_Shade under curl" msgstr "Ombra _sota el rínxol" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:643 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:665 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "Degradat actual (invertit)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:648 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:670 msgid "Current gradient" msgstr "Degradat actual" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:653 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:675 msgid "Foreground / background colors" msgstr "Colors de fons i primer pla" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:665 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:687 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacitat:" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:773 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:795 msgid "Curl Layer" msgstr "Capa del rínxol" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1037 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1059 msgid "Page Curl" msgstr "Rínxol de pàgina" @@ -11845,141 +12044,141 @@ msgstr "Verticalment" msgid "Both" msgstr "Ambdós" -#: ../plug-ins/print/print.c:160 +#: ../plug-ins/print/print.c:165 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimeix..." -#: ../plug-ins/print/print.c:165 +#: ../plug-ins/print/print.c:170 msgid "Print the image" msgstr "Imprimeix la imatge" -#: ../plug-ins/print/print.c:184 +#: ../plug-ins/print/print.c:189 msgid "Page Set_up..." msgstr "Config_uració de la pàgina..." -#: ../plug-ins/print/print.c:189 +#: ../plug-ins/print/print.c:194 msgid "Adjust page size and orientation for printing" msgstr "Ajusta la mida de la pàgina i l'orientació per a imprimir-la" -#: ../plug-ins/print/print.c:320 +#: ../plug-ins/print/print.c:326 msgid "Image Settings" msgstr "Opcions de la imatge" -#: ../plug-ins/print/print.c:418 +#: ../plug-ins/print/print.c:424 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "S'ha produït un error en imprimir:" -#: ../plug-ins/print/print.c:445 +#: ../plug-ins/print/print.c:451 msgid "Printing" msgstr "S'està imprimint" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:140 msgid "_Screenshot..." msgstr "Captura de _pantalla..." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:154 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:145 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Crea una imatge a partir d'una àrea de la pantalla" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:528 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:530 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:533 msgid "S_nap" msgstr "_Captura" #. Area -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:557 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560 msgid "Area" msgstr "Àrea" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:569 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:572 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Obtén una captura de pantalla d'una _finestra única" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:592 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:595 msgid "Include window _decoration" msgstr "Inclou la _decoració de la finestra" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:613 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:658 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:616 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:661 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Inclou el punter del _ratolí" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:635 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:638 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Obtén una captura de la pantalla _sencera" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:686 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:689 msgid "Select a _region to grab" msgstr "Selecciona una _regió" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:704 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:707 msgid "Delay" msgstr "Retard" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:724 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 msgid "Selection delay: " msgstr "Retard en la selecció: " #. translators: this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:740 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:743 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:803 msgid "seconds" msgstr "segons" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:753 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:756 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" "Després del retard arrossegueu el vostre ratolí per a seleccionar la regió " "de la pantalla que voleu capturar." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:760 msgid "Click in a window to snap it after delay." msgstr "Feu clic en una finestra perquè hi encaixi després d'un retard." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:762 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:765 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "Al final del retard feu clic a la finestra per a capturar-la." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:783 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:786 msgid "Screenshot dela_y: " msgstr "_Retard en la captura de pantalla:" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:811 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Després del retard es farà la captura de pantalla." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:813 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." msgstr "Un cop seleccionada la regió, es capturarà després d'aquest retard." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:821 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." msgstr "" "Un cop la finestra està seleccionada, es capturarà després d'aquest retard." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:824 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:827 msgid "After the delay, the active window will be captured." msgstr "" "Després del retard, es farà la captura de pantalla en la finestra activa." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:831 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:834 msgid "Color Profile" msgstr "Color de perfil" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:836 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:839 msgid "Tag image with _monitor profile" msgstr "Marca la imatge amb el perfil del _monitor" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:840 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:843 msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "Converteix la imatge a sR_GB" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299 msgid "No data captured" msgstr "No s'ha capturat cap dada" @@ -11995,7 +12194,7 @@ msgstr "Importa la captura de pantalla" msgid "Mouse Pointer" msgstr "Punter del ratolí" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:625 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:626 msgid "Specified window not found" msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada" @@ -12005,11 +12204,11 @@ msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada" msgid "Selection to Path" msgstr "Selecció a camí" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:286 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:292 msgid "No selection to convert" msgstr "No hi ha cap selecció per a convertir" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:400 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:406 msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Opcions avançades de la selecció a camí" @@ -12044,8 +12243,8 @@ msgstr "Cantó envoltat:" msgid "" "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." msgstr "" -"Nombre de punts per a considerar, quan es determina si un punt és un angle o " -"no." +"Nombre de punts per a considerar, quan es determina si un punt és un angle o" +" no." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:152 msgid "Corner Threshold:" @@ -12056,8 +12255,8 @@ msgid "" "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " "than this, it's a corner." msgstr "" -"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit " -"que aquest, aleshores és un cantó." +"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit" +" que aquest, aleshores és un cantó." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:165 msgid "Error Threshold:" @@ -12090,8 +12289,8 @@ msgid "" "from filter_alternative_surround." msgstr "" "Si els angles entre els vectors produïts pel filtre envoltant i els punts " -"del filtre envoltant alternatiu difereixen més que això, utilitzeu el filtre " -"envoltant alternatiu." +"del filtre envoltant alternatiu difereixen més que això, utilitzeu el filtre" +" envoltant alternatiu." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 msgid "Filter Iteration Count:" @@ -12116,7 +12315,8 @@ msgstr "Percentatge de filtre:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:222 msgid "" "To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." -msgstr "Per a produir el nou punt, utilitzeu el punt antic més els dels costats." +msgstr "" +"Per a produir el nou punt, utilitzeu el punt antic més els dels costats." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 msgid "Filter Secondary Surround:" @@ -12127,8 +12327,8 @@ msgid "" "Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " "straight line." msgstr "" -"Nombre de punts adjacents per a considerar si els punts del «filtre_envoltant» " -"defineixen una línia recta." +"Nombre de punts adjacents per a considerar si els punts del " +"«filtre_envoltant» defineixen una línia recta." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 msgid "Filter Surround:" @@ -12158,9 +12358,9 @@ msgid "" "likely to be reverted." msgstr "" "Si una corba spline està més a prop d'una línia recta, es manté com a línia " -"recta, fins i tot si canviés per a tornar a ser una corba. Està ponderat pel " -"quadrat de la longitud de la corba, per a fer corbes més curtes probablement " -"per a ser revertides." +"recta, fins i tot si canviés per a tornar a ser una corba. Està ponderat pel" +" quadrat de la longitud de la corba, per a fer corbes més curtes " +"probablement per a ser revertides." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:286 msgid "Line Threshold:" @@ -12198,11 +12398,11 @@ msgid "" "Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " "detect the cases where we didn't find any corners." msgstr "" -"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple, " -"quan estem tractant d'encaixar el contorn de la part exterior d'una «O» amb " -"una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per a millorar la " -"iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no hi " -"ha angles." +"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple," +" quan estem tractant d'encaixar el contorn de la part exterior d'una «O» amb" +" una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per a millorar la" +" iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no " +"hi ha angles." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:328 msgid "Subdivide Search:" @@ -12210,8 +12410,8 @@ msgstr "Subdivideix la recerca:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330 msgid "" -"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " -"to subdivide." +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place" +" to subdivide." msgstr "Percentatge de la corba, lluny del pitjor punt per a subdividir." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:340 @@ -12220,10 +12420,11 @@ msgstr "Subdivisió envoltada:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342 msgid "" -"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " -"place to subdivide." +"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better" +" place to subdivide." msgstr "" -"Nombre de punts per a tenir en compte si un punt donat és bo per a subdividir." +"Nombre de punts per a tenir en compte si un punt donat és bo per a " +"subdividir." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:353 msgid "Subdivide Threshold:" @@ -12258,11 +12459,20 @@ msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "" "Aquest connector capturarà una imatge a partir de la font de dades TWAIN" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:198 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:204 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "E_scàner/càmera..." #. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:513 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:520 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" + +#~ msgid "Export Image as PNG" +#~ msgstr "Exporta imatges com a PNG" + +#~ msgid "Export Image as JPEG" +#~ msgstr "Exporta imatge com a PNG" + +#~ msgid "Export Image as TIFF" +#~ msgstr "Exporta la imatge com a TIFF"