From 0b4bed130abd1a9e4d8ee314758f771bbed99c19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ole Laursen Date: Sat, 2 Mar 2002 16:55:14 +0000 Subject: [PATCH] Updated Danish translation from gimp-1-2 branch and converted to UTF-8. 2002-03-02 Ole Laursen * ny.po: Updated Danish translation from gimp-1-2 branch and converted to UTF-8. --- plug-ins/perl/po/ChangeLog | 5 + plug-ins/perl/po/da.po | 586 +++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 313 insertions(+), 278 deletions(-) diff --git a/plug-ins/perl/po/ChangeLog b/plug-ins/perl/po/ChangeLog index c6b370babd..f66240bd07 100644 --- a/plug-ins/perl/po/ChangeLog +++ b/plug-ins/perl/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-03-02 Ole Laursen + + * ny.po: Updated Danish translation from gimp-1-2 branch and + converted to UTF-8. + 2002-01-31 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation from Zdenko Podobny . diff --git a/plug-ins/perl/po/da.po b/plug-ins/perl/po/da.po index ffa019e962..161d2cade2 100644 --- a/plug-ins/perl/po/da.po +++ b/plug-ins/perl/po/da.po @@ -1,141 +1,145 @@ -# Danish translation of GIMP-perl -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Keld Simonsen , 2001. -# Kjartan Maraas , 1999. +# Danish translation of Perl plug-ins for the GIMP. +# Copyright (C) 2000, 01, 02 Free Software Foundation, Inc. +# Kenneth Christiansen , 1999. +# Keld Simonsen , 2000. +# Ole Laursen , 2001, 02. +# +# Se ../po/da.po for en konventionsliste til hele Gimp'en. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-perl 1.21\n" +"Project-Id-Version: gimp-perl 1.13\n" "POT-Creation-Date: 1999-09-12 17:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-19 13:49+01:00\n" -"Last-Translator: Keld Simonsen \n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-02 17:51+0100\n" +"Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n" -msgstr "forventede perl-server på den anden side af soklen, fandt @r\n" +msgstr "forventet perl-server pÃ¥ den anden side af soklen, fandt @r\n" msgid "too many" msgstr "for mange" msgid "/Filters/Logulator/Transparent Logo..." -msgstr "/Filtre/Logulator/Gennemsigtigt logo..." +msgstr "/Filtre/Logulator/Gennemsigtigt logo" msgid "$s: not an integer\n" msgstr "$s: ikke et heltal\n" msgid "/Select/Round Rectangular Selection..." -msgstr "/Vælg/Rundt rektangulært udvalg..." +msgstr "/Markering/Afrundet rektangulær..." msgid "/Guides/To Selection..." -msgstr "/Guider/Til udvalg..." +msgstr "/Hjælpelinjer/Til markering..." msgid "Help for " -msgstr "Hjælp om " +msgstr "Hjælp til " msgid "illegal parasite specification, expected three array members" msgstr "ulovlig parasit-specifikation, forventede tre tabelmedlemmer" msgid "Last Modified" -msgstr "Sidst ændret" +msgstr "Sidst ændret" msgid "unable to read '$fn': $!" -msgstr "kunne ikke læse '$fn': $!" +msgstr "kunne ikke læse '$fn': $!" +# lægger billedet flere gange ved siden af sÃ¥ der opstÃ¥r et større billede msgid "/Filters/Map/Image Tile..." -msgstr "/Filtre/Kort/Billedflise..." +msgstr "/Filtre/Afbildning/Læg side om side..." msgid "/Filters/Logulator/Crystal" -msgstr "/Filtre/Logulator/Krystal" +msgstr "/Filter/Logulator/Krystal" msgid "Unable to read temporary image tile $tmp: $!" -msgstr "Kunne ikke læse midlertidig billedflise $tmp: $!" +msgstr "Kunne ikke læse den midlertidige billedflise $tmp: $!" msgid "run_mode must be INTERACTIVE, NONINTERACTIVE or RUN_WITH_LAST_VALS\n" msgstr "" -"run_mode skal være INTERACTIVE, NONINTERACTIVE eller RUN_WITH_LAST_VALS\n" +"run_mode skal være INTERACTIVE, NONINTERACTIVE eller RUN_WITH_LAST_VALS\n" msgid "Font Selection Dialog ($desc)" -msgstr "Skrifttypevalg dialog ($desc)" +msgstr "Skrifttypevælger ($desc)" msgid "xlfd_unpack: unmatched XLFD '$fontname'\n" -msgstr "xlfd_unpack: ikke fundet XLFD '$fontnavn'\n" +msgstr "xlfd_unpack: fandt ikke XLFD '$fontnavn'\n" +# det giver sÃ¥dan en overvÃ¥gningskameraeffekt msgid "/Filters/Noise/Xach Vision..." -msgstr "/Filtre/Støj/Xach vision..." +msgstr "/Filtre/Støj/OvervÃ¥gelseskamera..." msgid "" "$function: function name contains unusual characters, good style is to use " "only 0-9, a-z and _" msgstr "" -"$function: funktionsnavnet indeholder ualmindelige tegn, god stil er at bruge kun " -"0-9, a-z og _" +"$function: funktionsnavnet indeholder ikke-almindelige tegn, god stil er at " +"bruge kun 0-9, a-z og _" msgid "Help" -msgstr "Hjælp" +msgstr "Hjælp" msgid "/Image/Alpha/Clear Alpha..." -msgstr "/Bilde/Alpha/Nulstil alpha..." +msgstr "/Billede/Alfa/Ryd alfa..." msgid "/Filters/Map/Pixelmap..." -msgstr "/Filtre/Kort/Pixelkort..." +msgstr "/Filtre/Afbildning/Punktafbildning..." msgid "unable to fork: $!" -msgstr "kunne ikke køre fork: $!" +msgstr "Kunne ikke fraspalte en proces: $!" msgid "FG" -msgstr "FG" +msgstr "Fg." msgid "FATAL: unable to create $tmp: $!\n" -msgstr "FATAL: kunne ikke oprette $tmp: $!\n" +msgstr "FATAL: kunne ikke oprette '$tmp': $!\n" msgid "/Filters/Logulator" msgstr "/Filtre/Logulator" msgid "dunno how to return param type %d" -msgstr "kan ikke returnere parametertype %d" +msgstr "Parametertype %d kan ikke returneres" msgid "/Image/Alpha/Alpha2Color..." -msgstr "/Billed/Alpha/Alpha-til-farve..." +msgstr "/Billede/Alfa/Til farve..." msgid "Image Types" msgstr "Billedtyper" msgid "/Filters/Render/Stampify..." -msgstr "/Filtre/Render/Lav frimærker..." +msgstr "/Filtre/Generér/Frimærke..." msgid "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)" -msgstr "" -"kunne ikke koble til gimp-serveren (forsikr dig om at Perl-Server kører)" +msgstr "kunne ikke koble til Gimp-serveren (kontrollér at Perl-serveren kører)" msgid "/Xtns/Render/Stamps..." -msgstr "/Udvd/Render/Frimærker..." +msgstr "/Udvidelser/Generér/Frimærker..." msgid "More..." -msgstr "Mer..." +msgstr "Mere..." msgid "/Xtns/Render/Logos/Firetext..." -msgstr "/Udvd/Render/Logoer/Flammetekst" +msgstr "/Udvidelser/Generér/Logoer/Flammetekst..." msgid "interface=... tag is no longer supported\n" -msgstr "grænseflade=... mærke er ikke længere understøttet\n" +msgstr "'interface=...'-mærke er ikke længere understøttet\n" msgid "Text" msgstr "Tekst" msgid "/Filters/Render/Random Blends..." -msgstr "/Filtre/Render/Tilfældig blanding..." +msgstr "/Filtre/Generér/Tilfældig blanding..." msgid "Synopsis" msgstr "Synopsis" msgid "Plug-In Path" -msgstr "Sti til modul" +msgstr "Udvidelsesmodulsti" msgid "Restore values to the previous ones" -msgstr "Genopret værdier til de tidligere" +msgstr "Genopret foregÃ¥ende værdier" msgid "Illegal default font description for $function: $val\n" msgstr "Ugyldig standard-skrifttypebeskrivelse for $function: $val\n" @@ -147,36 +151,38 @@ msgid "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*" msgstr "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*" msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock" -msgstr "ADVARSEL: klienten forsøgte at fjerne en lås uden at holde den" +msgstr "" +"ADVARSEL: klienten forsøgte at fjerne en lÃ¥s uden at være i besiddelse af den" msgid "/Xtns/Perl/Control Center..." -msgstr "/Udvd/Perl/Kontrolcenter..." +msgstr "/Udvidelser/Perl/Kontrolcenter..." msgid "register called with too many or wrong arguments\n" -msgstr "register kaldt med for mange eller gale argumenter\n" +msgstr "registrering kaldt med for mange eller forkerte argumenter\n" msgid "/Filters/Animation/Animate Cells..." -msgstr "/Filtre/Animation/Animér celler..." +msgstr "/Filtre/Animation/Celleanimation..." msgid "Spin Layer SRC (250ms)" -msgstr "Spind lag SRC (250ms)" +msgstr "Omdrejningslagkilde (250ms)" msgid "" "malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or " "PARAM_TYPE" msgstr "" -"fejlformateret paramdef, forventet [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] " -"eller PARAM_TYPE" +"ugyldig parameterdefinition, forventede [PARAM_TYPE,\"NAVN\",\"BESKRIVELSE" +"\"] eller PARAM_TYPE" msgid "" "gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to gimp-" "1.1 and report this error" msgstr "" -"gimp_pixel_rgns_register understøtter kun 1, 2 eller 3 argumenter, opgradér til " -"gimp-1.1 og rapportér denne fejl" +"gimp_pixel_rgns_register understøtter kun 1, 2 eller 3 parametre, opgradér " +"til gimp-1.1 og rapportér denne fejl" msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref" -msgstr "sidste argument til gimp_pattern_select_widget skal være en skalar ref" +msgstr "" +"sidste parameter til gimp_pattern_select_widget skal være en skalarreference" msgid "" "\n" @@ -186,86 +192,86 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"INDBYGGET POD DOKUMENTATION:\n" +"INDBYGGET POD-DOKUMENTATION:\n" msgid "Fileselector for $name" -msgstr "Filvælger for $name" +msgstr "Filvælger for $name" msgid "/Xtns/Render/Pixelgenerator..." -msgstr "/Udvd/Render/Pixelgenerator..." +msgstr "/Udvidelser/Generér/Punktgenerering..." msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GimpDrawable (id %d)" msgstr "kunne ikke konvertere Gimp::Drawable til Gimp::GimpDrawable (id %d)" msgid "/Filters/Distorts/MirrorSplit..." -msgstr "/Filtre/Forvrængning/MirrorSplit..." +msgstr "/Filtre/Forvrængning/Spejlopdeling..." msgid "/Filters/Noise/Feedback..." -msgstr "/Filtre/Støj/Feedback..." +msgstr "/Filtre/Støj/Feedback..." msgid "/Xtns/Animation/Billboard..." -msgstr "/Udvd/Animation/Billboard..." +msgstr "/Udvidelser/Animation/Plakattavle..." msgid "unable to create listening unix socket: $!\n" -msgstr "kunne ikke oprette lyttende unix-sokkel: $!\n" +msgstr "kunne ikke oprette lyttende Unix-sokkel: $!\n" msgid ", %d bytes data]" -msgstr ", %d bytes data]" +msgstr ", %d byte data]" msgid "server requests authorization, but no authorization available\n" -msgstr "" -"serveren anmoder om autorisation, men ingen autorisation er tilgængelig\n" +msgstr "serveren kræver godkendelse, men ingen autorisation er tilgængelig\n" +# RETMIG: hvad er pdl? msgid "pdl height != region height" -msgstr "pdl-højde != regionhøjde" +msgstr "pdl-højde != omrÃ¥dehøjde" msgid "/Guides/Center Guide..." -msgstr "/Guider/Centreringsguide..." +msgstr "/Hjælelinjer/Midterlinje..." msgid "Close" msgstr "Luk" msgid "unable to open $rgb_db_path" -msgstr "kunne ikke åbne $rgb_db_path" +msgstr "kunne ikke Ã¥bne $rgb_db_path" msgid "You can't run this script with an INDEXED image!!" -msgstr "Du kan ikke køre dette skript på et INDEKSERET billede!!" +msgstr "Du kan ikke køre dette program pÃ¥ et indekseret billede!" msgid "" "An even number of frames is needed for spin back.\n" "Adjusted frames up to $frames" msgstr "" -"Et lige antal rammer er nødvendigt for spin back.\n" -"Justerede antal rammer op til $frames" +"Et lige antal billeder er nødvendigt for tilbagevending.\n" +"Justerede antal billeder op til $frames." msgid "/Filters/Render/Add Glow" -msgstr "/Filtre/Render/Tilføj glød" +msgstr "/Filtre/Generér/Tilføj glød" msgid "function name contains dashes instead of underscores" msgstr "funktionsnavn indeholder bindestreger i stedet for understregning" msgid "required callback 'run' not found\n" -msgstr "nødvendigt tilbagekald 'run' ikke fundet\n" +msgstr "pÃ¥krævet tilbagekaldsfunktion 'run' ikke fundet\n" msgid "" "$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, a-" "z and _ allowed" msgstr "" -"$function: argumentnavn 'p->[1]' indeholder ugyldige tegn, kun 0-9, a-z og _ " -"er tilladt" +"$function: parameternavn 'p->[1]' indeholder ugyldige tegn, kun 0-9, a-z og " +"_ er tilladt" msgid "required callback 'query' not found\n" -msgstr "nødvendigt tilbagekald 'query' ikke fundet\n" +msgstr "pÃ¥krævet tilbagekaldsfunktion 'query' ikke fundet\n" msgid "" "Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a " "string" msgstr "" -"Forventede en INT32 men fik '%s'. Tilføj '*1' hvis du virkelig ønskede at " -"sende en streng" +"Forventede en INT32, men modtog '%s'. Tilføj '*1' hvis du virkelig ønsker at " +"sende en streng." msgid "wrong authorization, aborting connection" -msgstr "forkert autorisation, afbryder tilkoblingen" +msgstr "forkert autorisation, afbryder forbindelsen" msgid "" "invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server" @@ -276,10 +282,7 @@ msgid "WARNING" msgstr "ADVARSEL" msgid "Brush Selection Dialog" -msgstr "Børstevalg dialog" - -msgid "/Filters/Render/Terral Text..." -msgstr "/Filtre/Render/Terral tekst..." +msgstr "Penselvælger" msgid "(none)" msgstr "(ingen)" @@ -288,56 +291,59 @@ msgid "" "Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to " "'use strict'" msgstr "" -"Forventede en INT32 men fik '%s'. Måske mente du '%s' i stedet, og glemte " -"at 'use strict'" +"Forventede en INT32, men modtog '%s'. MÃ¥ske du mente '%s' i stedet og glemte " +"'use strict'?" msgid "authorization required for tcp connections" -msgstr "autorisation nødvendig for tcp-forbindelser" +msgstr "autorisation nødvendig for tcp-forbindelser" msgid "[undefined]" msgstr "[udefineret]" msgid "/Guides/Remove Guides" -msgstr "/Guider/Fjern guider" +msgstr "/Hjælpelinjer/Fjern hjælpelinjer" msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n" -msgstr "kunne ikke åbne Gimp::Net kommunikationssokkel: $!\n" +msgstr "kunne ikke Ã¥bne Gimp::Net-kommunikationssokkel: $!\n" msgid "You can't run this script without an ALPHA CHANNEL!!" -msgstr "Du kan ikke køre dette skript uden en ALPHA KANAL!!" +msgstr "Du kan ikke køre dette program uden en alfakanal!" msgid "WARNING: shared locking requested but not implemented" -msgstr "ADVARSEL: delt låsning forespurgt men ikke implementeret" +msgstr "ADVARSEL: delt lÃ¥s forespurgt, men ikke implementeret" msgid "/Xtns/Render/Yin-Yang..." -msgstr "/Udvd/Render/Yin-Yang..." +msgstr "/Udvidelser/Generér/Yin-yang..." +# SOTA stÃ¥r for "state of the art", "rÃ¥" mÃ¥ske ikke sÃ¥ direkte, men gÃ¥r +# i mangel af bedre msgid "/Filters/Logulator/SOTA Chrome" -msgstr "/Filtre/Logulator/SOTA-krom" +msgstr "/Filtre/Logulator/RÃ¥ krom" msgid "%s: procedural database execution failed" -msgstr "%s: kørsel af proceduredatabasen mislykkedes" +msgstr "%s: proceduredatabasekørsel mislykkedes" +# RETMIG: rigtigt? msgid "/Video/VCR Console..." -msgstr "/Video/VCR-konsol..." +msgstr "/Video/Fjernbetjeningskonsol..." msgid ", authorization required" -msgstr ", autorisation nødvendig" +msgstr ", autorisering nødvendig" msgid "/Xtns/Render/Golden Mean..." -msgstr "/Udvd/Render/Gylden middelværdi..." +msgstr "/Udvidelser/Generér/Gyldent snit..." msgid "unable to create socketpair for gimp communications: $!" -msgstr "kunne ikke oprette sokkelpar for gimp-kommunikation: $!" +msgstr "kunne ikke oprette sokkelpar for Gimp-kommunikation: $!" msgid "/View/3D Surface..." -msgstr "/Vis/3D overflade..." +msgstr "/Vis/3d-overflade..." msgid "trying to start gimp with options \"$opt\"\n" -msgstr "prøver at starte gimp med alternativerne \"$opt\"\n" +msgstr "prøver at starte Gimp'en med parametrene \"$opt\"\n" -msgid "/Xtns/Render/Logos/Inder Bevel..." -msgstr "/Udvd/Render/Logoer/Inder bevel..." +msgid "/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel..." +msgstr "/Udvidelser/Generér/Logoer/Indre afrunding..." msgid "" "menupath _must_ start with , , , or !" @@ -345,43 +351,44 @@ msgstr "" "menustien _skal_ starte med , , , eller !" msgid "/Filters/Misc/Magick..." -msgstr "/Filtre/Forskellig/Magick..." +msgstr "/Filtre/Diverse/Magick..." msgid "/Xtns/Perl/Server" -msgstr "/Udvd/Perl/Server" +msgstr "/Udvidelser/Perl/Server" msgid "/Edit/Repeat & Duplicate..." -msgstr "/Rediger/Gentag & duplikér..." +msgstr "/Redigér/Gentag og kopiér..." msgid "accepted unix connection" -msgstr "accepterede unix-forbindelse" +msgstr "Unix-forbindelse accepteret" msgid "/Filters/Colors/Map To Gradient..." -msgstr "/Filtre/Farver/Tilegn til gradient..." +msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning til farveovergang..." +# navngivet i gimp/po-script-fu/da.po msgid "/Filters/Logulator/Imigre-26" -msgstr "/Filtre/Logulator/Imigre-26" +msgstr "/Filtre/Logulator/Tuschtegning" msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n" -msgstr "gimp_tile_get_data er ikke implementeret endnu\n" +msgstr "gimp_tile_get_data er endnu ikke implementeret\n" msgid "dunno how to pass arg type %d" -msgstr "kan ikke sende argumenttype %d" +msgstr "Véd ikke hvordan parametertypen %d skal videresendes" msgid "Browse" -msgstr "Bladr gennem" +msgstr "Gennemse" msgid "Author" msgstr "Forfatter" msgid "unable to create '$fn': $!" -msgstr "kunne ikke oprette '$fn': $!" +msgstr "Kunne ikke oprette '$fn': $!" msgid "received QUIT request" -msgstr "modtog AFSLUT-forespørgsel" +msgstr "QUIT-forespørgsel modtaget" msgid "unable to create listening tcp socket: $!\n" -msgstr "kunne ikke oprette lyttende tcp-sokkel: $!\n" +msgstr "Kunne ikke oprette lyttende TCP-sokkel: $!\n" msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1" @@ -395,122 +402,134 @@ msgid "" "\n" "$help" msgstr "" -"BLURB:\n" +"Resumé:\n" "\n" "$blurb\n" "\n" -"HJÆLP:\n" +"Hjælp:\n" "\n" "$help" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "O.k." msgid "gimp_tile_set_data is not yet implemented\n" -msgstr "gimp_tile_set_data er ikke implementeret endnu\n" +msgstr "gimp_tile_set_data er endnu ikke implementeret\n" msgid "argument incompatible with type IMAGE" -msgstr "argumentet er ikke kompatibelt med type IMAGE" +msgstr "parameteren er ikke kompatibel med typen IMAGE" msgid "accepting connections on port $port" -msgstr "accepterer forbindelser på port $port" +msgstr "accepterer forbindelser pÃ¥ port $port" + +# gad vide hvad "terral" skulle stÃ¥ for? +msgid "/Filters/Text/Terral Text..." +msgstr "/Filtre/Tekst/Terratekst..." msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!" -msgstr "params og return_vals skal være tabelreferencer (selv om de er tomme)!" +msgstr "" +"parametre og returværdier skal være tabelreferencer (ogsÃ¥ selv hvis de er " +"tomme)!" msgid "/Filters/Logulator/Newsprint text" -msgstr "/Filtre/Logulator/Newsprint tekst" +msgstr "/Filtre/Logulator/Avistryk" msgid "/Filters/Animation/BlowInOut..." -msgstr "/Filtre/Animation/BlæsIndUd..." - -msgid "/Filters/Render/Fit Text..." -msgstr "/Filtre/Render/Tilpas tekst..." +msgstr "/Filtre/Animation/Blæs ind og ud..." msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n" -msgstr "$_: ugyldig flag, prøv $0 --help\n" +msgstr "$_: ugyldigt tilvalg, prøv $0 --help\n" msgid "Unable to convert a reference to type '%s'" -msgstr "Kunne ikke konvertere en reference til type '%s'" +msgstr "Kunne ikke konvertere en reference til typen '%s'" + +msgid "/Filters/Text/TeX String..." +msgstr "/Filtre/Tekst/TeX-tekst..." msgid "/Guides/Guide Grid..." -msgstr "/Guider/Guide gitter..." +msgstr "/Hjælpelinjer/Hjælpelinjegitter..." +# der er allerede et menupunkt ved navn "proceduredatabase" msgid "/Xtns/PDB Explorer..." -msgstr "/Udvd/PDB-læser..." +msgstr "/Udvidelser/Procedureudforsker..." msgid "/Filters/Distorts/Windify..." -msgstr "/Filtre/Forvrængning/Vind..." +msgstr "/Filtre/Forvrængning/Vind..." msgid "/Filters/Apply Perl Expression..." -msgstr "/Filtre/Brug perl-udtryk..." +msgstr "/Filtre/Anvend Perl-udtryk..." msgid "gimp procedure '%s' not found" -msgstr "gimp-procedure '%s' ikke fundet" +msgstr "Gimp-proceduren '%s' ikke fundet" +# skal koordineres msgid "Visual Scriptor" -msgstr "Visuel skripter" +msgstr "Visuel programmering" +# ligner byggeklodser, se evt. hjælpen til modulet msgid "/Filters/Map/Xach Blocks..." -msgstr "/Filtre/Kort/Xach blokke..." +msgstr "/Filtre/Afbildning/Byggeklodser..." msgid "server going down..." -msgstr "serveren lukkes ned..." +msgstr "Server lukker ned..." msgid "unable to read temporary file $tmp: $!" -msgstr "kunne ikke læse fra midlertidig fil $tmp: $!" +msgstr "Kunne ikke læse den midlertidige fil $tmp: $!" msgid "Saving '$filename' as COLORHTML..." -msgstr "Gemmer '$filname' som COLORHTML..." +msgstr "Gemmer '$filename' som COLORHTML..." msgid "being called as '%s', but '%s' not registered in the pdb" -msgstr "bliver kaldt som '%s', men '%s' er ikke registreret i pdb" +msgstr "" +"bliver kaldt som '%s', men '%s' er ikke registreret i proceduredatabasen" msgid "Shortcuts" msgstr "Genveje" msgid "/Filters/Logulator/Speed text" -msgstr "/Filtre/Logulator/Hurtigtekst" +msgstr "/Filtre/Logulator/Farttekst" msgid "/Xtns/Create_Images" -msgstr "/Udvd/Create_Images" +msgstr "/Udvidelser/Opret billeder" msgid "/Xtns/Parasite Editor..." -msgstr "/Udvd/Parasit editor..." +msgstr "/Udvidelser/Parasitredigering..." msgid "9x15bold" -msgstr "9x15fed" +msgstr "9x15bold" msgid "unauthorized command received, aborting connection" -msgstr "ikke-autoriseret kommando modtaget, afbryder forbindelsen" +msgstr "ikke autoriseret kommando modtaget, afbryder forbindelsen" msgid "%s: procedural database execution failed on invalid input arguments" -msgstr "" -"%s: kørsel af proceduredatabasen mislykkedes ved ugyldige argumenter for inddata" +msgstr "%s: proceduredatabasekørsel mislykkedes pga. ugyldige inddataparametre" +# skal koordineres msgid "/Xtns/Visual Scriptor..." -msgstr "/Udvd/Visuel skripter..." +msgstr "/Udvidelser/Visuel programmering..." msgid "NAME" msgstr "NAVN" msgid "WARNING: $function returned something that is not an image: \"$img\"\n" -msgstr "ADVARSEL: $function returnerede noget som ikke er et billede: \"$img\"\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: $function returnerede noget som ikke er et billede: \"$img\"\n" msgid "/Filters/Colors/Fire..." -msgstr "/Filtre/Farver/Flamme..." +msgstr "/Filtre/Farver/Ild..." +# dækker vist fint, titeloverskrift bliver lidt langt og lidt dobbelkonfektagtigt msgid "/Filters/Logulator/Web title header" -msgstr "/Filtre/Logulator/Web titeloverskrift" +msgstr "/Filtre/Logulator/Internetoverskrift" msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!" -msgstr "FATAL: canonicalize_colour returnerede ikke en værdi!" +msgstr "FATAL: canonicalize_colour returnerede ikke en værdi!" msgid "export failed" -msgstr "eksport mislykkedes" +msgstr "Eksport mislykkedes" msgid "" " interface-arguments are\n" @@ -518,25 +537,32 @@ msgid "" " -i | --interact let the user edit the values first\n" " script-arguments are\n" msgstr "" -" grænseflade-argumenter er\n" +" grænsefladeparametre er\n" " -o | --output skriv billede til disk, vis ikke\n" -" -i | --interact lad brugeren redigere værdierne først\n" -" skript-argumenter er\n" +" -i | --interact lad brugeren redigere værdierne " +"først\n" +" programparametre er\n" msgid "/Filters/Edge-Detect/2x2 Edge Detect" -msgstr "/Filtre/Find-kant/2x2 kantsøging" +msgstr "/Filtre/Kantfinding/2x2-kantsøgning" +# "center" er udsagnsord her msgid "/Layers/Center Layer" -msgstr "/Lag/Centrér lag" +msgstr "/Lag/Centrér lag" msgid "closing connection %d (%d requests in %g seconds)" -msgstr "lukker forbindelse %d (%d forespørgsler på %g sekunder)" +msgstr "Lukker forbindelse %d (%d forespørgseler pÃ¥ %g sekunder)" msgid "Reset all values to their default" -msgstr "Nulstil alle værdier til deres udgangsværdier" +msgstr "Nulstil til standardværdier" msgid "/Filters/Misc/Border Average..." -msgstr "/Filtre/Forskelligt/Gennemsnit for grænse..." +msgstr "/Filtre/Diverse/Kantgennemsnit..." + +msgid "" +"conversion from string to type $pf_type2string{$type} is not yet " +"implemented\n" +msgstr "konvertering fra streng til typen $pf_type2string{type} er ikke implementeret endnu\n" msgid "" "Usage: $0 [gimp-args..] [interface-args..] [script-args..]\n" @@ -548,92 +574,94 @@ msgid "" "PORT)\n" " (for more info, see Gimp::Net(3))\n" msgstr "" -"Brug: $0 [gimp-arg..] [grænseflade-arg..] [skript-arg..]\n" -" gimp-argumenter er\n" -" -gimp \n" -" -h | -help | --help | -? vis hjælpetekst\n" -" -v | --verbose vis mere information\n" -" --host|--tcp VÆRT[:PORT] kobl til VÆRT (alternativt kan PORT " +"Brug: $0 [Gimp-parametre..] [grænsefladeparametre..] [programparametre..]\n" +" Gimp-parametre er\n" +" -gimp bruges kun internt\n" +" -h | -help | --help | -? vis hjælpetekst\n" +" -v | --verbose vis mere information om handlinger\n" +" --host|--tcp VÆRT[:PORT] kobl til VÆRT (alternativt kan PORT " "bruges)\n" -" (for mere info, se Gimp::Net(3)\n" +" (for mere info, se Gimp::Net(3))\n" msgid "too many arguments" -msgstr "for mange argumenter" +msgstr "for mange parametre" msgid "" "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed" -msgstr "dimensionsfejl, pdl har dimension %d men mindst %d dimensioner tillades" +msgstr "" +"dimensionsfejl, pdl har dimension %d, men højst %d dimensioner er tilladt" msgid "Load" -msgstr "Indlæs" +msgstr "Indlæs" msgid "unable to grok colour specification" -msgstr "kunne ikke forstå farvespecifikationen" +msgstr "kunne ikke forstÃ¥ farvespecifikationen" msgid "no additional information available, use --help\n" -msgstr "ingen yderligere information tilgængelig, brug --help\n" +msgstr "ingen ekstra information tilgængelig, brug --help\n" msgid "" "the gtk perl module is required to open a dialog\n" "window, running with default values" msgstr "" -"gtk perl modulet er nødvendigt for at åbne et dialog-\n" -"vindue, under kørsel med standardværdier" +"Gtk-Perl-modulet er nødvendigt for at Ã¥bne et vindue,\n" +"kører med standardværdier" msgid "Gradient Selection Dialog" -msgstr "Gradientvælger dialog" +msgstr "Farveovergangsvælger" msgid " matching functions" msgstr " passende funktioner" msgid "authorization ok, but: $r[1]\n" -msgstr "autorisation ok, men: %r[1]\n" +msgstr "autorisering o.k., men: $r[1]\n" msgid "Cannot call '$AUTOLOAD' at this time" -msgstr "Kan ikke kalde '$AUTOLOAD' på det nuværende tidspunkt" +msgstr "Kan ikke kalde '$AUTOLOAD' lige nu" msgid "function/macro \"$name\" not found in $class" msgstr "funktion/makro \"$name\" ikke fundet i $class" msgid "arguments to main not yet supported!" -msgstr "argumenter til main er ikke understøttet endnu!" +msgstr "parametre til 'main' er ikke understøttet endnu!" msgid "accepting connections in $host" msgstr "accepterer forbindelser i $host" msgid " (press Tab to complete)" -msgstr " (tryk tab for at fuldføre)" +msgstr " (tryk tabulator for at fuldføre)" msgid "Save $name" msgstr "Gem $name" -msgid "/Filters/Render/TeX String..." -msgstr "/Filtre/Render/TeX streng..." - +# de uskarpe ting i billedet bliver vist undertrykt msgid "/Filters/Enhance/Warp Sharp..." -msgstr "/Filtre/Enhance/Warp sharp..." +msgstr "/Filtre/Reparation/Skarphedsfordrejelse..." msgid "/Filters/Web/Prepare for GIF..." -msgstr "/Filtre/Web/Forbered for GIF..." +msgstr "/Filtre/Internet/Forbered til GIF..." msgid "illegal type for colour specification" -msgstr "ugyldig type for farvespecifikation" +msgstr "ugyldig type for farveangivelse" msgid " plug-in called without both image and drawable arguments!\n" msgstr "" -" indstik kaldt uden argumenter for både billede og tegnbart objekt!\n" +" udvidelsesmodul kaldet uden bÃ¥de billede- og tegneobjektparameter\n" msgid "Seth Spin..." -msgstr "Seth spin..." +msgstr "Seth-drej..." msgid "get current background colour from the gimp" -msgstr "hent aktiv baggrundsfarve fra gimp" +msgstr "hent aktuel baggrundsfarve fra Gimp'en" + +msgid "/Filters/Text/Fit Text..." +msgstr "/Filtre/Tekst/Tilpas tekst..." msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted." -msgstr "Ingen horisontale eller vertikale guider fundet. Afbrudt." +msgstr "Ingen vandrette eller lodrette hjælpelinjer fundet. Afbrudt." msgid "accepting connections on port $Gimp::Net::default_tcp_port" -msgstr "accepterer forbindelser på port $Gimp::Net::default_tcp_port" +msgstr "accepterer forbindelser pÃ¥ port $Gimp::Net::default_tcp_port" msgid "Menu Path" msgstr "Menusti" @@ -641,106 +669,103 @@ msgstr "Menusti" msgid "TYPE" msgstr "TYPE" +# PoV-Ray = Persistence of Vision Raytracer (3d-billedgenereringsprogram) msgid "/Xtns/Render/Povray/Texture..." -msgstr "Udvd/Render/Povray/Tekstur..." +msgstr "/Udvidelser/Generér/PoV-Ray/Tekstur..." msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif" -msgstr "Du skal have mindst 2 lag for at udføre prep4gif" +msgstr "Du skal have mindst 2 lag for at udføre prep4gif" msgid "/Filters/Blur/2x2 Blur" -msgstr "/Filtre/Slør/2x2 slør" - -msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n" -msgstr "" -"konvertering til type $pf_type2string{type} er ikke implementeret endnu\n" +msgstr "/Filtre/Slør/2x2-slør" msgid "interface '$interface_type' unsupported." -msgstr "grænseflade '$interface_type' ikke understøttet." +msgstr "grænsefladen '$interface_type' ikke understøttet." msgid "/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance" -msgstr "/Filtre/Enhance/2x2 kontrast enhance" +msgstr "/Filtre/Reparation/2x2-kontrastforbedring" msgid " plug-in called without the 3 standard arguments!\n" -msgstr " indstik kaldt uden de 3 standardargumenter!\n" +msgstr " udvidelsesmodul kaldett uden de 3 standardparametre!\n" msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier" -msgstr "Kunne ikke forstå '%s' som farvespecifikation" +msgstr "Kunne ikke finde forstÃ¥ '%s' som farveangivelse" msgid "gimp-perl-pixel functions require the PDL::Core module" -msgstr "gimp-perl-pixel funktionerne behøver PDL::Core modulet" +msgstr "gimp-perl-pixel-funktionerne kræver PDL::Core-modulet" msgid "a color must have three components (array elements)" -msgstr "en farve skal have tre komponenter (matrixelementer)" +msgstr "en farve skal have tre komponenter (tabelelementer)" msgid "Defaults" -msgstr "Standardværdier" +msgstr "Standardværdier" msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgstr "Ophavsret" msgid "/Select/Triangle..." -msgstr "/Vælg/Trekant..." +msgstr "/Markering/Trekant..." msgid "/Filters/Render/Burst..." -msgstr "/Filtre/Render/Burst..." +msgstr "/Filtre/Generér/Udbrud..." msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n" -msgstr "ADVARSEL: klienten frakoblet mens den holdt en aktiv lås\n" +msgstr "ADVARSEL: klienten koblede fra mens den holdt en aktiv lÃ¥s\n" msgid "/Xtns/Gimp::Fu Example..." -msgstr "/Udvd/Gimp::Fu eksempel..." +msgstr "/Udvidelser/Gimp::Fu-eksempel..." msgid "/Xtns/Render/Logos" -msgstr "/Udvd/Render/Logoer" +msgstr "/Udvidelser/Generér/Logoer" msgid "argument is not of type %s" -msgstr "argumentet er ikke af type %d" +msgstr "parameter er ikke af typen %s" msgid "server version $Gimp::VERSION started" -msgstr "server version $Gimp::VERSION startet" +msgstr "serverversion $Gimp::VERSION startet" msgid "Background" msgstr "Baggrund" msgid "%s arguments for function '%s'" -msgstr "%s argumenter for funktion '%s'" +msgstr "%s-parametre til funktionen '%s'" msgid "/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel" -msgstr "/Udvd/Render/Logoer/Glødende stål" +msgstr "/Udvidelser/Generér/Logoer/Glødende stÃ¥l" msgid "only blessed scalars accepted here" -msgstr "kun velsignede skalarværdier accepteres her" +msgstr "kun velsignede skalarværdier accepteres her" msgid "expected protocol version $Gimp::_PROT_VERSION, but server uses $r[0]\n" msgstr "" -"forventet protokol version $Gimp::_PROT_VERSION, men serveren bruger $r[0]\n" +"forventede protokolversion $Gimp::_PROT_VERSION, men serveren bruger $r[0]\n" msgid "illegal parasite specification, arrayref expected" -msgstr "ugyldig parasitspecifikation, arraydef forventet" +msgstr "ugyldig parasitangivelse, tabeldefinition forventet" msgid "" "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at least %d dimensions required" msgstr "" -"dimensionsfejl, pdl har dimension %d men mindst %d dimensioner er nødvendig" +"dimensionsfejl, pdl har dimensionen %d, men mindst %d dimensioner er pÃ¥krævet" msgid "Save" msgstr "Gem" msgid "/Filters/Logulator/Carved" -msgstr "/Filtre/Logulator/Skåret" +msgstr "/Filtre/Logulator/UdskÃ¥ret" msgid "Function Info" msgstr "Funktionsinfo" msgid "no font specified, using default" -msgstr "ingen skrifttype specificeret, bruger standard" +msgstr "ingen skrifttype angivet, bruger standard" msgid "" "the gtk perl module is required to run\n" "this plug-in in interactive mode\n" msgstr "" -"gtk perl-modulet er nødvendig for at køre\n" -"dette indstik i interaktiv modus\n" +"Gtk-Perl-modulet er nødvendigt for at køre\n" +"dette udvidelsesmodul i interaktiv tilstand\n" msgid "authorization failed: $r[1]\n" msgstr "autorisation mislykkedes: $r[1]\n" @@ -755,74 +780,73 @@ msgid "" "$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is " "deprecated!\n" msgstr "" -"$function: kald af $AUTOLOAD uden at specificere :auto import mærket er " -"forældet!\n" +"$function: kald af $AUTOLOAD uden at angive ':auto import'-mærket er " +"forældet!\n" msgid "/Xtns/Render/Bricks..." -msgstr "/Udvd/Render/Mursten..." +msgstr "/Udvidelser/Generér/Mursten..." msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESKRIVELSE" msgid "Accelerator" -msgstr "Accelerator" +msgstr "Genvejstast" msgid "Cancel" -msgstr "Afbryd" +msgstr "Annullér" +# ligner byggeklodser med skygge msgid "/Filters/Map/Xach Shadows..." -msgstr "/Filtre/Kort/Xach skygger..." +msgstr "/Filtre/Afbildning/Byggeklodsskygger..." msgid "argument type %s expected (not %s)" -msgstr "argumenttype %s forventet (ikke %s)" +msgstr "parameter af typen %s forventet (ikke %s)" msgid "BG" -msgstr "BG" +msgstr "Bg." msgid "" "pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required" msgstr "" -"pikselstørrelsen stemmer ikke, pdl har %d kanaler med pixler men %d kanaler " -"behøves" +"billedpunktstørrelsen stemmer ikke, pdl har %d kanaler med punkter, men %d " +"kanaler behøves" msgid "/Filters/Render/Highlight Edges..." -msgstr "/Filtre/Render/Lys op kanter..." +msgstr "/Filtre/Generér/Oplys kanter..." msgid "This module was built without support for PDL." -msgstr "Dette modul blev bygget uden understøttelse for PDL." +msgstr "Dette modul ble bygget uden understøttelse af PDL." msgid "[unfinished]\n" -msgstr "[ufærdig]\n" +msgstr "[afbrudt]\n" msgid "Spin Layer DEST (250ms)" -msgstr "Spin-lag DEST (250ms)" - -msgid "/Xtns/Homepage-Logo" -msgstr "/Udvd/Hjemmesidelogo" +msgstr "DrejningslagmÃ¥l (250ms)" msgid "Bumpmap" -msgstr "Bumpmap" +msgstr "Højdekort" msgid "Date/Version" msgstr "Dato/version" msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'" -msgstr "$function: argument/returværdi '$p->[1]' har ugyldig type 'p->[0]'" +msgstr "" +"$function: parameter/returværdi '$p->[1]' er af en ugyldig type 'p->[0]'" msgid "required callback 'net' not found\n" -msgstr "nødvendig tilbagekald 'net' ikke fundet\n" +msgstr "opkrævet tilbagekaldsfunktion 'net' ikke fundet\n" msgid "function '$exe' not found in this script (must be one of " -msgstr "funktionen '$exe' ikke fundet i dette skript (skal være en af " +msgstr "funktionen '$exe' ikke fundet i dette program (skal være en af " msgid "/Filters/Colors/Colour To Alpha..." -msgstr "/Filtre/Farver/Farve til alpha..." +msgstr "/Filtre/Farver/Farve til alfa..." msgid "/Xtns/Perl" -msgstr "/Udvd/Perl" +msgstr "/Udvidelser/Perl" msgid "/Xtns/Render/Random Art #1..." -msgstr "/Udvd/Render/Tilfældig kunst #1..." +msgstr "/Udvidelser/Generér/Tilfældig kunst 1..." msgid "accepted tcp connection from " msgstr "accepterede tcp-forbindelse fra " @@ -831,121 +855,127 @@ msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Load $name" -msgstr "Indlæs $name" +msgstr "Indlæs $name" msgid " plug-in called without the 5 standard arguments!\n" -msgstr " indstik kaldt uden de 5 standardargumenter!\n" +msgstr " udvidelsesmodul kaldet uden de 5 standardparametre!\n" msgid "unable to accept unix connection: $!\n" -msgstr "kunne ikke acceptere unix-forbindelse: $!\n" +msgstr "kunne ikke acceptere Unix-forbindelse: $!\n" msgid "/Xtns/Perl Example Plug-in" -msgstr "/Udvd/Perl eksempel indstik" +msgstr "/Udvidelser/Perl-eksempelmodul" msgid "/Xtns/Render/Povray/Preferences..." -msgstr "/Udvd/Render/Povray/Brugervalg..." +msgstr "/Udvidelser/Generér/PoV-Ray/Indstillinger..." msgid "unable to accept tcp connection: $!\n" -msgstr "kunne ikke acceptere tcp forbindelse: $!\n" +msgstr "kunne ikke acceptere tcp-forbindelse: $!\n" msgid "(UNINITIALIZED)" -msgstr "(UINITIALISERET)" +msgstr "(IKKE KLARGJORT)" msgid "/Filters/Render/Brushed Metal..." -msgstr "/Filtre/Render/Børstet metal..." +msgstr "/Filtre/Generér/Børstet metal..." msgid "perl-arrayref required as datatype for a gimp-array" -msgstr "perl-arraydef behøves som datatype for en gimp-array" +msgstr "Perl-tabeldefinition behøves som datatype for en Gimp-tabel" msgid "/Filters/Web/Webify..." -msgstr "/Filtre/Web/Webificér..." +msgstr "/Filtre/Internet/Nettificér..." msgid "Unable to open '$filename' for writing: $!\n" -msgstr "Kunne ikke åbne '$filename' for skrivning: $!\n" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne '$filename' til skrivning: $!\n" msgid "Unsupported argumenttype $type" -msgstr "Ikke understøttet argumenttype $type" +msgstr "Parametertypen $type er ikke understøttet" msgid "/Xtns/Render/Povray" -msgstr "/Udvd/Render/Povray" +msgstr "/Udvidelser/Generér/PoV-Ray" msgid "Color" msgstr "Farve" msgid "authorization unnecessary" -msgstr "autorisation ikke nødvendig" +msgstr "autorisering unødvendig" msgid "illegal parasite specification, reference expected" -msgstr "ugyldig parasit-specifikation, reference forventet" +msgstr "ugyldig parasitangivelse, reference forventet" + +msgid "too many arguments, use --help\n" +msgstr "for mange parametre, prøv --help\n" msgid "/Xtns/Render/Font Table..." -msgstr "/Udvd/Render/Skrifttypetabel..." +msgstr "/Udvidelser/Generér/Skrifttypetabel..." msgid "Edit" -msgstr "Rediger" +msgstr "Redigér" msgid "/Filters/Logulator/Blended II..." msgstr "/Filtre/Logulator/Blandet II..." msgid "Saving '$filename' as DATAURL..." -msgstr "Gemmer '$filname' som DATAURL..." +msgstr "Gemmer '$filename' som DATAURL..." msgid "text string is empty" -msgstr "tekststrengen er tom" +msgstr "tekststreng er tom" msgid "/Filters/Distorts/Scratches..." -msgstr "/Filtre/Forvrængning/Skraping..." +msgstr "/Filtre/Forvrængning/Ridser..." msgid "$_: unknown/illegal file-save option" -msgstr "$_: ukendt/ugyldig fillagringsalternativ" +msgstr "$_: Ukendt/ulovligt filgemningstilvalg" msgid "/Xtns/Render" -msgstr "/Udvd/Render" +msgstr "/Udvidelser/Generér" msgid " = [argument error]\n" -msgstr " = [argumentfejl]\n" +msgstr " = [parameterfejl]\n" msgid "/Select/Round..." -msgstr "/Vælg/Rund..." +msgstr "/Markering/Afrund..." msgid "plug-in returned %d more values than expected" -msgstr "indstikket returnerede %d flere værdier end forventet" +msgstr "udvidelsesmodulet returnerede %d flere værdier end forventet" msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg" -msgstr "$_ er ikke en gyldig import-tag for pakken $pkg" +msgstr "$_ er ikke et gyldig importmærke for pakken $pkg" msgid "url size is too large ($max > 1024)\n" -msgstr "url størrelse er for stor ($max > 1024)\n" +msgstr "url-størrelse er for stor ($max > 1024)\n" msgid "illegal command received, aborting connection" msgstr "ugyldig kommando modtaget, afbryder forbindelsen" msgid "/Filters/Noise/Ditherize..." -msgstr "/Filtre/Støj/Ditherize..." +msgstr "/Filtre/Støj/Farvereducering..." msgid "/Xtns/Animation/Seth Spin..." -msgstr "/Udvd/Animation/Seth spin..." +msgstr "/Udvidelser/Animation/Seth-drej..." msgid "Pattern Selection Dialog" -msgstr "Mønstervalg dialog" +msgstr "Mønstervælger" msgid "get current foreground colour from the gimp" -msgstr "hent aktiv forgrundsfarve fra gimp" +msgstr "hent aktuel forgrundsfarve fra Gimp'en" msgid "/Filters/Render/Add Dust..." -msgstr "/Filtre/Render/Tilføj støv..." +msgstr "/Filtre/Generér/Tilføj støv..." msgid "not enough" msgstr "ikke nok" msgid "PDB Explorer - the olof edition (yet still an alpha version)" -msgstr "PDB-læser - olof udgaven (stadig en alpha-version)" +msgstr "Proceduredatabaseudforsker - olof-udgaven (stadig en alfaversion)" msgid "/Filters/Web/Perl-o-tine..." -msgstr "/Filtre/Web/Perl-o-tine..." +msgstr "/Filtre/Internet/Perl-o-tine..." msgid "/Layers/Stack/Reorder Layers..." -msgstr "/Lag/Stable/Omorganiser lagene..." +msgstr "/Lag/Stack/Omorganisér lag..." msgid "accepting connections on $unix_path" -msgstr "accepterer forbindelser på $unix_path" +msgstr "accepterer forbindelser pÃ¥ $unix_path" + +msgid "/Xtns/Homepage-Logo" +msgstr "/Udvidelser/Hjemmesidelogo"