diff --git a/po-libgimp/pt.po b/po-libgimp/pt.po index c477254905..eb2c9eb2de 100644 --- a/po-libgimp/pt.po +++ b/po-libgimp/pt.po @@ -4,6 +4,7 @@ # Duarte Loreto , 2002, 2004. # Fernando Correia , 2010. # Pedro Barreira , 2010. +# Tiago Santos , 2014 - 2016. # Pedro Albuquerque , 2015. # msgid "" @@ -11,36 +12,36 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-19 07:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-19 08:00+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: Português \n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-13 01:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-22 14:26+0100\n" +"Last-Translator: Tiago Santos \n" +"Language-Team: Português\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Language: pt_PT\n" "X-Source-Language: C\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1167 +#: ../libgimp/gimp.c:1204 msgid "success" msgstr "sucesso" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1171 +#: ../libgimp/gimp.c:1208 msgid "execution error" msgstr "erro de execução" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1175 +#: ../libgimp/gimp.c:1212 msgid "calling error" msgstr "erro de chamada" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1179 +#: ../libgimp/gimp.c:1216 msgid "cancelled" msgstr "cancelado" @@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "_Preto (transparência total)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" -msgstr "Canal _Alfa da camada" +msgstr "Canal _alfa da camada" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgctxt "add-mask-type" @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "_Cópia em tons de cinzento da camada" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" -msgstr "Cana_L" +msgstr "Cana_l" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 msgctxt "blend-mode" @@ -1219,12 +1220,12 @@ msgstr "Pode carregar metadados só de ficheiros locais" msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Pode gravar metadados só de ficheiros locais" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:656 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:658 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Falha ao processar dados EXIF." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:710 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:709 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Falha ao processar dados XMP." @@ -1258,38 +1259,76 @@ msgstr "Ligação a org.freedesktop.FileManager1 falhou: " msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "Chamada a ShowItems falhou: " -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:252 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:269 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "\"%s\" não parece ser um perfil cor ICC" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:298 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:315 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Os dados não parecem ser um perfil de cor ICC" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:355 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:372 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Impossível gravar perfil de cor em memória" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:542 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:590 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(perfil sem nome)" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:584 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:632 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "Modelo: %s" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:593 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:641 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "Fabricante: %s" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:602 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:650 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "Direitos de autor: %s" +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "No color management" +msgstr "Sem gestão de cores" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 +#| msgctxt "color-management-mode" +#| msgid "Color managed display" +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Color-managed display" +msgstr "Monitor com gestão de cores" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 +#| msgid "Softproof rendering intent" +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Soft-proofing" +msgstr "Prova suave" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Perceptual" +msgstr "Percetiva" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Colorimetria relativa" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Colorimetria absoluta" + #. * #. * SECTION: gimpcolorconfig #. * @title: GimpColorConfig @@ -1297,15 +1336,15 @@ msgstr "Direitos de autor: %s" #. * #. * Color management settings. #. * -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 -msgid "Mode of operation for color management." -msgstr "Modo de operação para gestão de cores." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +msgid "How images are displayed on screen." +msgstr "Como as imagens são apresentadas no ecrã." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "O perfil de cor do seu monitor (primário)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -1315,7 +1354,7 @@ msgstr "" "sistema de janelas. O perfil de configuração do monitor só será usado como " "último recurso." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 msgid "" "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." @@ -1323,32 +1362,34 @@ msgstr "" "O perfil de cor de espaço de trabalho RGB preferido. Será oferecido junto ao " "perfil RGB interno quando possa ser escolhido um perfil de cor." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69 -#| msgid "" -#| "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " -#| "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 msgid "" "The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " "to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." msgstr "" -"O perfil de cor de espaço de trabalho em tons de cinzento preferido. Será oferecido junto ao " -"perfil em tons de cinzento interno quando possa ser escolhido um perfil de cor." +"O perfil de cor de espaço de trabalho em tons de cinzento preferido. Será " +"oferecido junto ao perfil em tons de cinzento interno quando possa ser " +"escolhido um perfil de cor." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:73 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "O perfil de cores CMYK usado para converter entre RGB e CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:76 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +#| msgid "" +#| "The color profile to use for soft proofing from your image's color space " +#| "to some other color space, including soft proofing to a printer or other " +#| "output device profile. " msgid "" -"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to " -"some other color space, including soft proofing to a printer or other output " +"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " +"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " "device profile. " msgstr "" -"O perfil de cor a usar para impressão do espaço de cor da sua imagem para " -"outro espaço de cor, incluindo impressão numa impressora ou outro perfil de " -"dispositivo de saída." +"O perfil de cor a usar para a prova sua do espaço de cor da sua imagem para " +"outro espaço de cor, incluindo prova suave numa impressora ou outro perfil " +"de dispositivo de saída." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:81 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to your display " "device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " @@ -1360,14 +1401,21 @@ msgstr "" "que use um perfil de monitor LUT ( a maioria é matriz), escolher intenção " "percetiva dá-lhe realmente a colorimetria relativa." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:88 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 msgid "" -"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). " +"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." msgstr "" -"Usar compensação de ponto preto (a não ser que tenha uma boa razão para não " -"o fazer)." +"Use compensação de ponto preto (a não ser que tenha uma boa razão para não o " +"fazer)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:92 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 +msgid "" +"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" +"Quando inativo, a apresentação da imagem pode ter melhor qualidade em troca " +"da velocidade." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to the output " "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " @@ -1377,101 +1425,141 @@ msgstr "" "dispositivo de simulação de saída (normalmente o monitor). Experimente-os " "todos e escolha o que lhe parecer melhor." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:97 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 msgid "" "Try with and without black point compensation and choose what looks best. " msgstr "" "Experimente com e sem compensação de ponto preto e escolha o que lhe parecer " "melhor. " -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:101 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 +#| msgid "" +#| "When disabled, simulation might be of better quality at the cost of speed." msgid "" -"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" +"Quando inativo, a prova suave pode ter melhor qualidade em troca da " +"velocidade." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 +#| msgid "" +#| "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +#| "represented in the target color space." +msgid "" +"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" -"Quando ativo, a simulação de impressão marcará as cores que não podem ser " -"representadas no espaço de cores de destino." +"Quando ativo, a prova suave marcará as cores que não podem ser representadas " +"no espaço de cores de destino." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:105 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "Cor a usar para marcar as cores que ficarem fora da gama." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:431 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:565 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199 +msgid "Mode of operation" +msgstr "Modo de operação" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:207 +msgid "Preferred RGB profile" +msgstr "Perfil RGB preferido" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:214 +msgid "Preferred grayscale profile" +msgstr "Perfil de tons de cinza preferido" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221 +msgid "CMYK profile" +msgstr "Perfil CMYK" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228 +msgid "Monitor profile" +msgstr "Perfil de monitor" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235 +msgid "Use the system monitor profile" +msgstr "Utilizar o perfil de monitor do sistema" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243 +#| msgid "Simulation profile for softproofing" +msgid "Simulation profile for soft-proofing" +msgstr "Perfil de simulação para prova suave" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250 +msgid "Display rendering intent" +msgstr "Mostrar a intenção da visualização" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258 +msgid "Use black point compensation for the display" +msgstr "Utilizar compensação de ponto preto para o ecrã" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265 +msgid "Optimize display color transformations" +msgstr "Optimize as transformações de cor do ecrã" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272 +#| msgid "Softproof rendering intent" +msgid "Soft-proofing rendering intent" +msgstr "Intenção da visualização da prova suave" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280 +#| msgid "Use black point compensation for softproofing" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Utilizar compensação de ponto preto para a prova suave" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287 +#| msgid "Optimize simulation color transformations" +msgid "Optimize soft-proofing color transformations" +msgstr "Optimize as transformações de cor da prova suave" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Marcar cores fora da gama" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301 +msgid "Out of gamut warning color" +msgstr "Cor de aviso de fora de gama" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:656 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:818 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor RGB." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:462 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:606 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:694 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:859 #, c-format -#| msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor GRAY." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:493 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:647 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:732 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:900 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "No color management" -msgstr "Sem gestão de cores" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "Color managed display" -msgstr "Monitor com gestão de cores" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "Print simulation" -msgstr "Simulação de impressão" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Perceptual" -msgstr "Percetiva" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Relative colorimetric" -msgstr "Colorimetria relativa" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Absolute colorimetric" -msgstr "Colorimetria absoluta" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "valor do símbolo %s não é uma expressão UTF-8 válida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:464 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "esperado \"sim\" ou \"não\" para o símbolo lógico %s, obtido \"%s\"" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:538 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "valor \"%s\" inválido para o símbolo %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:553 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "valor \"%ld\" inválido para o símbolo %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "ao processar o símbolo \"%s\": %s" @@ -1577,7 +1665,7 @@ msgstr "Cor de 1º _Plano" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140 msgid "_Background Color" -msgstr "Cor de _Fundo" +msgstr "Cor de _fundo" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144 msgid "Blac_k" @@ -1587,20 +1675,20 @@ msgstr "_Preto" msgid "_White" msgstr "_Branco" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:104 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:94 msgid "All files (*.*)" msgstr "Todos os ficheiros (*.*)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:109 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:99 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:216 -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:325 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:249 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:221 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:330 msgid "Not a regular file." msgstr "Não é um ficheiro normal." @@ -1621,7 +1709,7 @@ msgstr "Fabricante: " msgid "Copyright: " msgstr "Direitos de autor: " -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:111 msgid "Scales" msgstr "Escalas" @@ -1645,28 +1733,28 @@ msgstr "" msgid "HTML _notation:" msgstr "_Notação HTML:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:150 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Mostrar localização do ficheiro no gestor de ficheiros" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:227 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:229 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Abre um seletor de ficheiros para navegar pelas pastas" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:228 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:230 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Abre um seletor de ficheiros para navegar pelos ficheiros" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:395 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Impossível mostrar ficheiro no gestor de ficheiros: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:422 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 msgid "Select Folder" msgstr "Selecionar pasta" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 msgid "Select File" msgstr "Selecionar ficheiro" @@ -1674,80 +1762,113 @@ msgstr "Selecionar ficheiro" msgid "Press F1 for more help" msgstr "Prima F1 para mais ajuda" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:60 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:61 msgid "Anchor" msgstr "Âncora" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:61 -msgid "C_enter" -msgstr "C_Entro" - #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 +msgid "C_enter" +msgstr "C_entro" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 msgid "Linked" msgstr "Ligado" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 msgid "Paste as New" msgstr "Colar como novo" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 msgid "Paste Into" msgstr "Colar em" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 msgid "_Reset" msgstr "_Repor" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:107 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:111 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:70 +msgid "Ne_xt" +msgstr "Se_guinte" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:71 +msgid "Pre_vious" +msgstr "Ante_rior" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:72 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:73 +msgid "_Save" +msgstr "_Gravar" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:74 +msgid "Save as" +msgstr "Gravar como" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:75 +#| msgid "cancelled" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:76 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:127 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:131 msgid "_Stroke" msgstr "_Traçar" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:123 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:150 msgid "L_etter Spacing" msgstr "_Espaçamento de letras" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:124 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:151 msgid "L_ine Spacing" -msgstr "Espaçamento de _Linhas" +msgstr "Espaçamento de _linhas" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:152 +msgid "I_ndent" +msgstr "Ide_ntar" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:176 msgid "Re_size" msgstr "_Redimensionar" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:141 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:276 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:177 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:312 msgid "_Scale" msgstr "_Dimensionar" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:248 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:284 msgid "Cr_op" msgstr "_Recortar" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:256 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:259 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:282 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:295 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:307 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:318 msgid "_Transform" msgstr "_Transformar" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:311 msgid "_Rotate" msgstr "_Rodar" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:278 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:314 msgid "_Shear" msgstr "_Aparar" @@ -1771,15 +1892,15 @@ msgstr "Nada selecionado" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288 msgid "Select _All" -msgstr "Selecionar _Tudo" +msgstr "Selecionar _tudo" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308 msgid "Select _range:" -msgstr "Selecionar _Intervalo:" +msgstr "Selecionar _intervalo:" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 msgid "Open _pages as" -msgstr "Abrir _Páginas como" +msgstr "Abrir _páginas como" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647 @@ -1799,7 +1920,7 @@ msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "%d página selecionada" msgstr[1] "Todas as %d páginas selecionadas" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:240 msgid "Writable" msgstr "Pode ser escrita" @@ -1816,15 +1937,15 @@ msgstr "" msgid "_Preview" msgstr "_Antevisão" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 msgid "Check Size" msgstr "Tamanho do padrão" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" msgstr "Estilo do padrão" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1971 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2110 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -1980,76 +2101,76 @@ msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Reduzir" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:84 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Seletor de cores CMYK (usando perfil de cor)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:118 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:153 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 msgid "Black" msgstr "Preto" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380 msgid "Profile: (none)" msgstr "Perfil: (nenhum)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:392 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Perfil: %s" -#: ../modules/color-selector-water.c:82 +#: ../modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Seletor de cor estilo aguarela" -#: ../modules/color-selector-water.c:118 +#: ../modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" msgstr "Aguarela" -#: ../modules/color-selector-water.c:188 +#: ../modules/color-selector-water.c:200 msgid "Pressure" msgstr "Pressão" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:70 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 msgid "HSV color wheel" msgstr "Roda de cor HSV" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:102 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:104 msgid "Wheel" msgstr "Roda" @@ -2085,11 +2206,13 @@ msgstr "Botão %d premido" msgid "Button %d Release" msgstr "Botão %d solto" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 +#: ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "X - mover à esquerda" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 +#: ../modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "X - mover à direita" @@ -2101,11 +2224,13 @@ msgstr "Y - afastar" msgid "Y Move Near" msgstr "Y - aproximar" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 +#: ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "Z - mover acima" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 +#: ../modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "Z - mover abaixo" @@ -2117,7 +2242,8 @@ msgstr "X - inclinar atrás" msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "X - inclinar à frente" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 +#: ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Y - inclinar à direita" @@ -2407,11 +2533,15 @@ msgstr "Trinatopia (insensibilidade ao azul)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "Filtro de simulação do défice de cor (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:256 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:252 +msgid "Deficiency" +msgstr "Deficiência" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Deficiência de visão de cores" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:417 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:419 msgid "Color _deficiency type:" msgstr "Tipo de _deficiência:" @@ -2419,11 +2549,11 @@ msgstr "Tipo de _deficiência:" msgid "Gamma color display filter" msgstr "Filtro Gama de exibição de cor" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:127 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:124 ../modules/display-filter-gamma.c:129 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:224 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:226 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gama:" @@ -2431,23 +2561,24 @@ msgstr "_Gama:" msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Filtro de alto contraste de exibição de cor" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:127 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:124 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:224 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:226 msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "C_Iclos de contraste:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:102 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:92 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgstr "Filtro de gestão de cores de exibição usando perfis de cor ICC" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:134 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:124 msgid "Color Management" msgstr "Gestão de cores" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:184 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:173 msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." @@ -2455,49 +2586,68 @@ msgstr "" "Este filtro é configurado na secção \"Gestão de cores\" do diálogo " "Preferências." -#: ../modules/display-filter-lcms.c:198 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:187 msgid "Mode of operation:" msgstr "Modo de operação:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:205 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:194 msgid "Image profile:" msgstr "Perfil de imagem:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:213 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:202 msgid "Monitor profile:" msgstr "Perfil de monitor:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:221 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:210 msgid "Print simulation profile:" msgstr "Perfil de simulação de impressão:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:390 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:364 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../modules/display-filter-proof.c:93 +#: ../modules/display-filter-proof.c:91 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "Filtro de teste de cor usando perfil de cor ICC" -#: ../modules/display-filter-proof.c:143 +#: ../modules/display-filter-proof.c:129 +msgid "Intent" +msgstr "Intenção" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:137 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Compensação de ponto preto" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:144 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:149 msgid "Color Proof" msgstr "Teste de cor" -#: ../modules/display-filter-proof.c:296 +#: ../modules/display-filter-proof.c:292 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Escolha um perfil de cor ICC" -#: ../modules/display-filter-proof.c:316 +#: ../modules/display-filter-proof.c:314 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfil:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:322 +#: ../modules/display-filter-proof.c:320 msgid "_Intent:" msgstr "_Intenção:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:327 +#: ../modules/display-filter-proof.c:325 msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "Compensação de ponto _Preto" +msgstr "Compensação de ponto _preto" + +#~ msgctxt "color-management-mode" +#~ msgid "Print simulation" +#~ msgstr "Simulação de impressão" + +#~ msgid "Mode of operation for color management." +#~ msgstr "Modo de operação para gestão de cores." #~ msgctxt "desaturate-mode" #~ msgid "Luminosity"