diff --git a/po-script-fu/es.po b/po-script-fu/es.po index 052551794b..79fea16476 100644 --- a/po-script-fu/es.po +++ b/po-script-fu/es.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-03 22:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-04 14:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-02 14:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-08 23:52+0100\n" "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca \n" "Language-Team: Español \n" "Language: es\n" @@ -27,81 +27,73 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:138 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 msgid "Script-Fu _Console" msgstr "_Consola de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:143 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Consola interactiva para el desarrollo de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:190 -msgid "_Start Server..." -msgstr "_Iniciar servidor…" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:195 -msgid "Server for remote Script-Fu operation" -msgstr "Servidor para el funcionamiento remoto de Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:394 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP en línea" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:395 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 msgid "_User Manual" msgstr "Manual del _usuario" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:398 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:400 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 msgid "_Test" msgstr "_Prueba" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:403 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 msgid "_Buttons" msgstr "_Botones" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:405 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 msgid "_Logos" msgstr "_Logotipos" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:407 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 msgid "_Patterns" msgstr "_Patrones" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:410 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 msgid "_Web Page Themes" msgstr "Temas de páginas _web" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:412 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 msgid "_Alien Glow" msgstr "_Resplandor alienígena" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:414 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "Patrón _biselado" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:416 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:419 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Alfa a _logotipo" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:425 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:341 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "_Actualizar scripts" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:430 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:346 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Releer todos los scripts de Script-Fu disponibles" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:456 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:372 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." @@ -109,162 +101,86 @@ msgstr "" "No puede usar «Actualizar scripts» cuando hay un cuadro de diálogo de Script-" "Fu abierto. Cierre todas las ventanas de Script-Fu e inténtelo de nuevo." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Consola de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116 msgid "C_lear" msgstr "_Limpiar" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173 msgid "Welcome to TinyScheme" msgstr "Bienvenido a TinyScheme" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179 msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "Desarrollo interactivo de esquemas" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215 msgid "_Browse..." msgstr "_Examinar…" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "Guardar la salida de la consola de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:236 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "Examinador de procedimientos de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:53 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "" "El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:203 -msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." -msgstr "Script-Fu no puede procesar dos scripts a la vez." - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:205 -#, c-format -msgid "You are already running the \"%s\" script." -msgstr "Ya está ejecutando el script «%s»." - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:231 -#, c-format -msgid "Script-Fu: %s" -msgstr "Script-Fu: %s" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238 -msgid "_Reset" -msgstr "_Restablecer" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:240 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" - -#. we add a colon after the label; -#. * some languages want an extra space here -#. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:294 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:344 -msgid "Script-Fu Color Selection" -msgstr "Selección de color de Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463 -msgid "Script-Fu File Selection" -msgstr "Selección de archivos de Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466 -msgid "Script-Fu Folder Selection" -msgstr "Selección de carpetas de Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 -msgid "Script-Fu Font Selection" -msgstr "Selección de tipografía de Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487 -msgid "Script-Fu Palette Selection" -msgstr "Selección de paleta de Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496 -msgid "Script-Fu Pattern Selection" -msgstr "Selección de patrón de Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:505 -msgid "Script-Fu Gradient Selection" -msgstr "Selección de degradado de Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:514 -msgid "Script-Fu Brush Selection" -msgstr "Selección de pincel de Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:893 -#, c-format -msgid "Error while executing %s:" -msgstr "Error al ejecutar %s:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148 -msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" -msgstr "Faltan argumentos para la llamada a «script-fu-register»" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:647 -#, c-format -msgid "Error while loading %s:" -msgstr "Error al cargar %s:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:880 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Opciones de servidor de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:885 msgid "_Start Server" msgstr "_Iniciar servidor" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918 msgid "Listen on IP:" msgstr "Escuchando en la IP:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925 msgid "Server port:" msgstr "Puerto del servidor:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:931 msgid "Server logfile:" msgstr "Archivo de registro del servidor:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." @@ -272,76 +188,156 @@ msgstr "" "Escuchar en una IP que no sea 127.0.0.1 (especialmente en la 0.0.0.0) puede " "permitir a los atacantes ejecutar código arbitrario en este equipo." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:91 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Iniciar servidor…" + +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:96 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Servidor para el funcionamiento remoto de Script-Fu" + +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:202 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu no puede procesar dos scripts a la vez." + +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:204 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Ya está ejecutando el script «%s»." + +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "_Restablecer" + +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Selección de color de Script-Fu" + +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:468 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Selección de archivos de Script-Fu" + +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:471 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Selección de carpetas de Script-Fu" + +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:484 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Selección de tipografía de Script-Fu" + +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:492 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Selección de paleta de Script-Fu" + +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:501 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Selección de patrón de Script-Fu" + +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:510 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Selección de degradado de Script-Fu" + +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:519 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Selección de pincel de Script-Fu" + +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:898 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Error al ejecutar %s:" + +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:357 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Error al cargar %s:" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 msgid "Bumpmap" msgstr "Mapa de relieve" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 msgid "Add B_evel..." msgstr "Añadir _bisel…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "Añadir un borde biselado a una imagen" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 msgid "Thickness" msgstr "Grosor" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107 msgid "Work on copy" msgstr "Trabajar en copia" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 msgid "Keep bump layer" msgstr "Mantener la capa de relieve" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 msgid "Border Layer" msgstr "Capa de borde" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 msgid "Add _Border..." msgstr "Añadir _borde…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 msgid "Add a border around an image" msgstr "Añadir un borde alrededor de una imagen" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 msgid "Border X size" msgstr "Tamaño X del borde" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 msgid "Border Y size" msgstr "Tamaño Y del borde" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 msgid "Border color" msgstr "Color del borde" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 msgid "Delta value on color" msgstr "Valor delta en el color" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 msgid "Frame" msgstr "Cuadro" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 msgid "Blend Animation needs at least three source layers" msgstr "Animación de fundido requiere al menos tres capas de origen" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 msgid "_Blend..." msgstr "_Fundir…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 msgid "" "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "an animation" @@ -349,20 +345,20 @@ msgstr "" "Crear capas intermedias para fundir dos o más capas sobre un fondo como una " "animación" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 msgid "Intermediate frames" msgstr "Fotogramas intermedios" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 msgid "Max. blur radius" msgstr "Radio máx. de desenfoque" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 msgid "Looped" msgstr "Bucle" #. --- false form of "if-1" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 msgid "" "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "transparency and a background layer." @@ -370,11 +366,11 @@ msgstr "" "El script de quemado requiere dos capas en total. Una capa con transparencia " "en primer plano y una capa de fondo." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 msgid "B_urn-In..." msgstr "_Quemado…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" @@ -382,112 +378,112 @@ msgstr "" "Crear capas intermedias para producir una transición de «quemado» animada " "entre dos capas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 msgid "Glow color" msgstr "Color del resplandor" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 msgid "Fadeout" msgstr "Desvanecer" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 msgid "Fadeout width" msgstr "Anchura del desvanecimiento" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 msgid "Corona width" msgstr "Ancho de la corona" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 msgid "After glow" msgstr "Después de resplandecer" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 msgid "Add glowing" msgstr "Añadir resplandor" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 msgid "Prepare for GIF" msgstr "Preparar para GIF" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Velocidad (píxeles/cuadro)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205 msgid "Carved Surface" msgstr "Superficie tallada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206 msgid "Bevel Shadow" msgstr "Sombra de bisel" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207 msgid "Bevel Highlight" msgstr "Brillo de bisel" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208 msgid "Cast Shadow" msgstr "Sombra proyectada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209 msgid "Inset" msgstr "Grabado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "_Tallado de plantilla…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222 msgid "" "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." msgstr "" "Usar el dibujable especificado como una plantilla para esculpir de la imagen " "especificada." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229 msgid "Image to carve" msgstr "Imagen que tallar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230 msgid "Carve white areas" msgstr "Tallar las áreas blancas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 msgid "Layer 1" msgstr "Capa 1" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 msgid "Layer 2" msgstr "Capa 2" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98 msgid "Layer 3" msgstr "Capa 3" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99 msgid "Drop Shadow" msgstr "Sombra base" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:226 msgid "Chrome" msgstr "Cromado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 msgid "Highlight" msgstr "Brillo" # Yo creo que Stencil es Estarcido. FVD -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "_Cromado de plantilla…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" @@ -495,43 +491,43 @@ msgstr "" "Añadir un efecto cromado a la región o transparencia seleccionada utilizando " "la plantilla especificada (en escala de grises)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:249 msgid "Chrome saturation" msgstr "Saturación del cromado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250 msgid "Chrome lightness" msgstr "Luminosidad del cromado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251 msgid "Chrome factor" msgstr "Factor de cromado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252 msgid "Environment map" msgstr "Mapa de entorno" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:255 msgid "Highlight balance" msgstr "Balance del brillo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256 msgid "Chrome balance" msgstr "Balance del cromado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257 msgid "Chrome white areas" msgstr "Cromar las áreas blancas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 msgid "Effect layer" msgstr "Capa de efectos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131 msgid "_Circuit..." msgstr "_Circuito…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "" @@ -539,418 +535,418 @@ msgstr "" "circuito impreso" # //O Bueno, siguiendo tus maravillosos consejos... -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 msgid "Oilify mask size" msgstr "Tamaño de la máscara para el efecto de óleo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140 msgid "Circuit seed" msgstr "Semilla del circuito" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "Sin fondo (sólo para capa separada)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141 +#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:138 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 msgid "Keep selection" msgstr "Mantener la selección" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142 +#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:139 msgid "Separate layer" msgstr "Capa separada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 msgid "_Clothify..." msgstr "_Entelar…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Añadir una textura como de tela a la región o transparencia seleccionada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 msgid "Blur X" msgstr "Desenfoque en X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 msgid "Blur Y" msgstr "Desenfoque en Y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 msgid "Elevation" msgstr "Elevación" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 msgid "Depth" msgstr "Profundidad" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 msgid "Stain" msgstr "Mancha" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "Manchas de _café…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" msgstr "Añadir manchas de café de aspecto realista a la imagen" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 msgid "Stains" msgstr "Manchas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 msgid "Darken only" msgstr "Solo oscurecer" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 msgid "_Difference Clouds..." msgstr "Nubes de _diferencia…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" msgstr "Ruido sólido aplicado con el modo de capa de Diferencia" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 msgid "_Distort..." msgstr "_Distorsión…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 msgid "Distress the selection" msgstr "Envejecer la selección" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" msgstr "_Umbral (mayor 1<-->254 menor)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 msgid "_Spread" msgstr "Difu_sión" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 msgid "_Granularity (1 is low)" msgstr "_Granularidad (1 es la más baja)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 msgid "S_mooth" msgstr "Sua_ve" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 msgid "Smooth hor_izontally" msgstr "Suavizado hor_izontal" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 msgid "Smooth _vertically" msgstr "Suavizado _vertical" # Legacy significa que es una opción antigua que se ha heredado o legado a las versiones posteriores de un programa. # Heredado es la convención actual de Ubuntu aunque hay discrepancias en si adoptar este término o uno que sea más claro. # El glosario de Gnome aún no dice nada al respecto. -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 msgid "_Drop Shadow (legacy)..." msgstr "_Sombra base (heredado)…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "Añadir una sombra base a la región o transparencia seleccionada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 msgid "Offset X" msgstr "Desplazamiento en X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 msgid "Offset Y" msgstr "Desplazamiento en Y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 msgid "Blur radius" msgstr "Radio de desenfoque" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 msgid "Allow resizing" msgstr "Permitir redimensionado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 msgid "_Erase Every Nth Row..." msgstr "_Borrar cada fila enésima…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 msgid "Erase every nth row or column" msgstr "Borrar cada fila o columna enésima" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Rows/cols" msgstr "Filas/columnas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Rows" msgstr "Filas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Columns" msgstr "Columnas" # //R COMPROBAR -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Erase/fill" msgstr "Borrar/Rellenar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Erase" msgstr "Borrar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Fill with BG" msgstr "Rellenar con fondo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 msgid "_Erase Every Other Row..." msgstr "_Borrar las otras filas…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 msgid "Erase every other row or column" msgstr "Borra las otras filas o columnas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 msgid "Even/odd" msgstr "Pares/impares" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 msgid "Even" msgstr "Pares" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 msgid "Odd" msgstr "Impares" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 msgid "Render _Font Map..." msgstr "Renderizar mapa de tipogra_fías…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" msgstr "" "Crear una imagen rellena de vistas previas de tipografías que coincidan con " "un filtro de nombres" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167 msgid "_Text" msgstr "_Texto" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168 msgid "Use font _name as text" msgstr "Usar el _nombre de la tipografía como texto" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169 msgid "_Labels" msgstr "E_tiquetas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "_Filtro (exp. reg.)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "_Tamaño de la tipografía (píxeles)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172 msgid "_Border (pixels)" msgstr "_Borde (píxeles)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 msgid "_Color scheme" msgstr "Esquema de _colores" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 msgid "Black on white" msgstr "Negro sobre blanco" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 msgid "Active colors" msgstr "Colores activos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "_Difuminar borde…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" msgstr "Añadir un borde difuso e irregular a una imagen" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 msgid "Border size" msgstr "Tamaño del borde" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 msgid "Blur border" msgstr "Desenfocar el borde" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "Granularidad (1 es la más baja)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 msgid "Add shadow" msgstr "Añadir sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 msgid "Shadow weight (%)" msgstr "Peso de la sombra (%)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 msgid "Flatten image" msgstr "Aplanar imagen" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 msgid "Using _Paths" msgstr "Utilización de las _rutas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 msgid "Bookmark to the user manual" msgstr "Marcador al manual de usuario" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "_Preparación de imágenes para la Web" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "_Trabajar con fotografías de cámaras digitales" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "Crear, abrir y guardar _archivos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 msgid "_Basic Concepts" msgstr "Conceptos _básicos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "Cómo utilizar los cuadros de _diálogo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "Dibujar objetos _sencillos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 msgid "Create and Use _Selections" msgstr "Crear y usar las _selecciones" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 msgid "_Main Web Site" msgstr "Sitio web _principal" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "Marcador al sitio web de GIMP" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 msgid "_Developer Web Site" msgstr "Sitio web del _desarrollador" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 msgid "_Roadmap" msgstr "Hoja de _ruta" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" msgstr "Marcador a la hoja de ruta de GIMP" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 msgid "_Wiki" msgstr "_Wiki" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" msgstr "Marcador a la wiki de GIMP" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 msgid "_Bug Reports and Feature Requests" msgstr "_Informes de error y solicitudes de características" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" msgstr "Marcador al seguimiento de errores de GIMP" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 msgid "_User Manual Web Site" msgstr "Sitio web del _manual de usuario" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 msgid "Custom _Gradient..." msgstr "_Degradado personalizado…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgstr "Crear una imagen rellena con una muestra del degradado actual" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 msgid "Gradient reverse" msgstr "Degradado invertido" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 msgid "_Grid..." msgstr "_Rejilla…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 msgid "" "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " "brush" @@ -958,111 +954,111 @@ msgstr "" "Dibujar una rejilla como se especifica en las listas de posiciones X e Y " "utilizando el pincel actual" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 msgid "X divisions" msgstr "Divisiones X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 msgid "Y divisions" msgstr "Divisiones Y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 msgid "New Guides from _Selection" msgstr "Guías nuevas desde la _selección" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" msgstr "" "Crear cuatro guías alrededor de la caja de contorno de la selección actual" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "Guía nueva (por _porcentaje)…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" msgstr "" "Añadir una línea guía en la posición especificada como porcentaje del tamaño " "de la imagen" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "_Direction" msgstr "_Dirección" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 msgid "_Position (in %)" msgstr "_Posición (en %)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 msgid "New _Guide..." msgstr "_Guía nueva…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" msgstr "" "Añadir una línea guía en la orientación y posición especificadas en píxeles" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 msgid "_Position" msgstr "_Posición" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 msgid "_Remove all Guides" msgstr "_Quitar todas las guías" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 msgid "Remove all horizontal and vertical guides" msgstr "Quitar todas las líneas guía horizontales y verticales" #. else -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123 msgid "Lava works with exactly one selected layer" msgstr "Lava funciona con exactamente una capa seleccionada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 msgid "_Lava..." msgstr "_Lava…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 msgid "Fill the current selection with lava" msgstr "Rellenar la selección actual con lava" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137 msgid "Seed" msgstr "Semilla" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139 msgid "Roughness" msgstr "Rugosidad" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140 msgid "Gradient" msgstr "Degradado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143 msgid "Use current gradient" msgstr "Usar el degradado actual" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 msgid "Line _Nova..." msgstr "_Nova de líneas…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 msgid "" "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " "foreground color" @@ -1070,102 +1066,102 @@ msgstr "" "Rellenar una capa con rayos que salen desde el centro utilizando el color de " "frente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 msgid "Number of lines" msgstr "Número de líneas" # //O Gracias de nuevo por los consejos. -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "Ángulo de la púas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 msgid "Offset radius" msgstr "Radio de desplazamiento" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 msgid "Randomness" msgstr "Aleatoriedad" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 msgid "_Rectangular..." msgstr "_Rectangular…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 msgid "Create a rectangular brush" msgstr "Crear un pincel rectangular" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgstr "Re_ctangular, difuminada…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" msgstr "Crear un pincel rectangular con bordes difuminados" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 msgid "Feathering" msgstr "Difuminar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 msgid "_Elliptical..." msgstr "_Elíptica…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 msgid "Create an elliptical brush" msgstr "Crear un pincel elíptico" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgstr "Elí_ptica, difuminada…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgstr "Crear un pincel elíptico con bordes difuminados" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 msgid "_Old Photo..." msgstr "_Foto antigua…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 msgid "Make an image look like an old photo" msgstr "Hacer que una imagen parezca una foto vieja" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 msgid "Defocus" msgstr "Desenfocar" #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the #. values of the latter, with the exception of the initial value #. and the 'minimum' value. -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 msgid "Mottle" msgstr "Moteado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 msgid "Folder for the output file" msgstr "Carpeta para el archivo de salida" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 msgid "" "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " "will be replaced)" @@ -1173,11 +1169,11 @@ msgstr "" "Nombre del archivo que crear (si ya existe un archivo con este nombre, se " "sustituirá)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." msgstr "El nombre que ha introducido no es apto para un nombre de archivo." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 msgid "" "All characters in the name are either white-spaces or characters which can " "not appear in filenames." @@ -1185,7 +1181,7 @@ msgstr "" "Todos los caracteres del nombre son espacios o caracteres que no pueden " "aparecer en los nombres de archivo." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 msgid "" "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " "their class name, and the color itself as the color attribute" @@ -1193,16 +1189,16 @@ msgstr "" "Exportar la paleta activa como una hoja de estilos CSS con el nombre del " "color como nombre de la clase, y el color en sí como atributo de color" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" msgstr "Exportar la paleta activa como un diccionario de PHP (nombre => color)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" msgstr "" "Exportar la paleta activa como un diccionario de Python (nombre: color)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 msgid "" "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " "line (no names)" @@ -1210,330 +1206,330 @@ msgstr "" "Escribir todos los colores de una paleta a un archivo de texto, con un valor " "hexadecimal por cada línea (sin nombres)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" msgstr "" "Exportar la paleta activa como una tabla java.util.Hashtable" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "No hay ningún dato de imagen en el portapapeles que se pueda pegar." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 -msgid "New _Brush..." -msgstr "_Pincel nuevo…" +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64 +msgid "Paste as New _Brush..." +msgstr "Pegar como p_incel nuevo…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en un pincel nuevo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145 msgid "_Brush name" msgstr "Nom_bre del pincel" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59 +#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146 +#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:107 msgid "_File name" msgstr "Nombre de _archivo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72 +#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147 msgid "_Spacing" msgstr "E_spaciado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 -msgid "New _Pattern..." -msgstr "_Patrón nuevo…" +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52 +msgid "Paste as New _Pattern..." +msgstr "Pegar como _patrón nuevo…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en un patrón nuevo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58 +#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:106 msgid "_Pattern name" msgstr "Nombre del _patrón" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197 msgid "_Perspective..." msgstr "_Perspectiva…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Añadir una sombra de perspectiva a la región o transparencia seleccionada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205 msgid "Angle" msgstr "Ángulo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "Distancia relativa del horizonte" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 msgid "Relative length of shadow" msgstr "Longitud relativa de la sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolación" # Cuidado porque esto no es «Voraz» sino que se refiere a una película de Swartzenegger llamada «Predator», «El depredador». FVD -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:127 msgid "_Predator..." msgstr "_Depredador…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:128 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Añadir un efecto de «Depredador» a la región o transparencia seleccionada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:135 msgid "Edge amount" msgstr "Grosor del borde" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:136 msgid "Pixelize" msgstr "Pixelizar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:137 msgid "Pixel amount" msgstr "Tamaño del píxel" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 msgid "Reverse Layer _Order" msgstr "_Orden inverso de las capas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 msgid "Reverse the order of layers in the image" msgstr "Invertir el orden de las capas de la imagen" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 msgid "_Rippling..." msgstr "_Ondas…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" msgstr "" "Crear una imagen multicapa añadiendo un efecto de rizado a la capa actual" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 msgid "Rippling strength" msgstr "Fuerza de ondulación" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 msgid "Number of frames" msgstr "Número de fotogramas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Edge behavior" msgstr "Comportamiento del borde" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Wrap" msgstr "Desformar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Smear" msgstr "Manchar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Black" msgstr "Negro" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131 msgid "_Round Corners..." msgstr "Esquinas _redondeadas…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" msgstr "" "Redondear las esquinas de una imagen y añadir una sombra base y un fondo " "opcionales" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 msgid "Edge radius" msgstr "Radio del borde" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 msgid "Add drop-shadow" msgstr "Añadir sombra base" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 msgid "Shadow X offset" msgstr "Desplazamiento X de la sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 msgid "Shadow Y offset" msgstr "Desplazamiento Y de la sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144 msgid "Add background" msgstr "Añadir fondo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 msgid "Se_t Colormap..." msgstr "Es_tablecer el mapa de colores…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgstr "" "Cambiar el mapa de colores de una imagen a los de la paleta especificada." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 msgid "Rounded R_ectangle..." msgstr "_Rectángulo redondeado…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 msgid "Round the corners of the current selection" msgstr "Redondea las esquinas de la selección actual" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 msgid "R_adius (%)" msgstr "R_adio (%)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 msgid "Co_ncave" msgstr "Có_ncavo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:137 +#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:137 msgid "To _Brush..." msgstr "A _pincel…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:138 +#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:138 msgid "Convert a selection to a brush" msgstr "Convertir una selección en un pincel" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:85 msgid "To _Image" msgstr "A _imagen" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:86 msgid "Convert a selection to an image" msgstr "Convertir una selección en una imagen" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:98 msgid "To _Pattern..." msgstr "A _patrón…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:99 msgid "Convert a selection to a pattern" msgstr "Convertir una selección en un patrón" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 msgid "_Slide..." msgstr "_Diapositiva…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "" "Añadir un marco como el de una película diapositiva, agujeros de rueda " "dentada y etiquetas a una imagen" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 msgid "Number" msgstr "Número" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 msgid "Font" msgstr "Tipografía" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 msgid "Font color" msgstr "Color de la tipografía" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "Globo _giratorio…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:96 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgstr "" "Crear una animación proyectando la imagen actual sobre una esfera giratoria" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 msgid "Frames" msgstr "Fotogramas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 msgid "Turn from left to right" msgstr "Girar de izquierda a derecha" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 msgid "Transparent background" msgstr "Fondo transparente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "Indexar a n colores (0 = permanece RGB)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 msgid "_Sphere..." msgstr "_Esfera…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72 msgid "_Tileable Blur..." msgstr "Desenfoque en_losable…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" msgstr "" "Desenfocar los bordes de una imagen para el resultado forme un mosaico con " "facilidad" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80 msgid "Radius" msgstr "Radio" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81 msgid "Blur vertically" msgstr "Desenfocar verticalmente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82 msgid "Blur horizontally" msgstr "Desenfocar horizontalmente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83 msgid "Blur type" msgstr "Tipo de desenfoque" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83 msgid "IIR" msgstr "IIR" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88 msgid "Mask size" msgstr "Tamaño de máscara" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89 msgid "Mask opacity" msgstr "Opacidad de máscara" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 msgid "_Waves..." msgstr "_Ondas…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 msgid "" "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " "current image" @@ -1541,23 +1537,23 @@ msgstr "" "Crear una imagen multicapa con un efecto como si una piedra hubiera caído " "sobre la imagen actual" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 msgid "Wavelength" msgstr "Longitud de onda" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 msgid "Invert direction" msgstr "Invertir dirección" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418 msgid "_Weave..." msgstr "_Ondular…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" @@ -1565,83 +1561,86 @@ msgstr "" "Crea una capa nueva rellena con un efecto onda para usarla como " "recubrimiento o mapa de relieve" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426 msgid "Ribbon width" msgstr "Ancho del lazo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427 msgid "Ribbon spacing" msgstr "Espacio entre lazos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428 msgid "Shadow darkness" msgstr "Oscuridad de la sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429 msgid "Shadow depth" msgstr "Profundidad de la sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430 msgid "Thread length" msgstr "Longitud de las hebras" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431 msgid "Thread density" msgstr "Densidad de hebras" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432 msgid "Thread intensity" msgstr "Intensidad de las hebras" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 msgid "Shadow" msgstr "Sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "Efecto _Xach…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Añade un sutil efecto traslúcido 3D a la región o transparencia seleccionada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 msgid "Highlight X offset" msgstr "Desplazamiento X del brillo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 msgid "Highlight Y offset" msgstr "Desplazamiento Y del brillo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 msgid "Highlight color" msgstr "Color del brillo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 msgid "Highlight opacity" msgstr "Opacidad del brillo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 msgid "Drop shadow color" msgstr "Color de la sombra base" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 msgid "Drop shadow opacity" msgstr "Opacidad de la sombra base" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 msgid "Drop shadow blur radius" msgstr "Radio de desenfoque de la sombra base" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 msgid "Drop shadow X offset" msgstr "Desplazamiento X de la sombra base" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "Desplazamiento Y de la sombra base" +#~ msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +#~ msgstr "Faltan argumentos para la llamada a «script-fu-register»" + #~ msgid "_Console" #~ msgstr "_Consola"