diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6233b55400..4e8063ebe2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-08-29 Dmitry G. Mastrukov + + * be.po: Added Belarusian translation + from Belarusian team . + 2003-08-28 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 0000000000..c1062b59cf --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,9187 @@ +# translation of gimp.HEAD.be.po to belarusian +# translation of gimp.HEAD.po to belarusian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Vital Khilko , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp.HEAD.be\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-26 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-28 16:07+0300\n" +"Last-Translator: Vital Khilko \n" +"Language-Team: belarusian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: app/app_procs.c:193 +msgid "" +"GIMP is not properly installed for the current user.\n" +"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" +"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag." +msgstr "" +"GIMP усталяваны некарэктна для бягучага карыстальніка.\n" +"Усталяваньне будзе прапускацца пакуль выкарыстоўваецца сьцяг '--no-interface'.\n" +"Каб працягнуць усталяваньне, выканайце GIMP без сьцяга '--no-interface'." + +#: app/app_procs.c:336 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Збой адкрыцьця '%s':\n" +"%s" + +#: app/main.c:154 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"GIMP не здолеў ініцыялізаваць графічны інтэрфэйс карыстальніка.\n" +"Упэўніцеся што існуюць карэктныя наладкі для вашага дысплэю." + +#. +#. * anything else starting with a '-' is an error. +#. +#: app/main.c:311 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Invalid option \"%s\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Недапушчальны выбар \"%s\"\n" + +#: app/main.c:379 +msgid "GIMP version" +msgstr "GIMP вэрсыі" + +#: app/main.c:387 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Выкарыстоўваеце: %s [выбар ... ] [файл ... ]\n" +"\n" + +#: app/main.c:388 +msgid "Options:\n" +msgstr "Выбары:\n" + +#: app/main.c:389 +msgid " -b, --batch Run in batch mode.\n" +msgstr " -b, --batch <каманды> Запусьціць ў пакетным рэжыме.\n" + +#: app/main.c:390 +msgid "" +" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " +"box.\n" +msgstr "" +" -c, --console-messages Адлюстроўваць паведамленьні ў кансолі замест дыялёгавых " +" вакенцаў.\n" + +#: app/main.c:391 +msgid "" +" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " +"patterns.\n" +msgstr "" +" -d, --no-data Не загружаць пэнзалі, градыенты, палітру, " +"шаблёны.\n" + +#: app/main.c:392 +msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" +msgstr " -i, --no-interface Запусьціць без інтэрфэйса карыстальніка.\n" + +#: app/main.c:393 +msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" +msgstr " -g, --gimprc Выкарыстоўваць альтэрнатыўны файл gimprc.\n" + +#: app/main.c:394 +msgid " -h, --help Output this help.\n" +msgstr " -h, --help Вывадзіць гэтую даведку.\n" + +#: app/main.c:395 +msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n" +msgstr " -r, --restore-session Спрабаваць аднавіць захаваны сэанс.\n" + +#: app/main.c:396 +msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" +msgstr " -s, --no-splash Не паказываць акно загрузкі.\n" + +#: app/main.c:397 +msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" +msgstr " -S, --no-splash-image Не дадаваць відарыс у акно загрузкі.\n" + +#: app/main.c:398 +msgid " -v, --version Output version information.\n" +msgstr " -v, --version Вывесьці зьвесткі аб вэрсыі.\n" + +#: app/main.c:399 +msgid " --verbose Show startup messages.\n" +msgstr " --verbose Паказаць паведамленьні загрузкі.\n" + +#: app/main.c:400 +msgid "" +" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " +"plugins.\n" +msgstr "" +" --no-shm Не выкарыстоўваць падзеленую памяць між GIMP і " +"утулкамі.\n" + +#: app/main.c:401 +msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n" +msgstr " --no-mmx Не выкарыстоўваць шаблёны MMX.\n" + +#: app/main.c:402 +msgid " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" +msgstr " --debug-handlers Уключыць не фатальныя апрацоўшчыкі сыгналаў адладкі.\n" + +#: app/main.c:403 +msgid " --display Use the designated X display.\n" +msgstr " --display Выкарыстоўваць вызначаны дысплэй X.\n" + +#: app/main.c:404 +msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" +msgstr " --system-gimprc Выкарыстоўваць альтэрнатыўнысыстэмны файл gimprc.\n" + +#: app/main.c:405 +msgid "" +" --enable-stack-trace \n" +" Debugging mode for fatal signals.\n" +"\n" +msgstr "" +" --enable-stack-trace \n" +" Рэжым адладкі для фатальных сыгналаў.\n" +"\n" + +#: app/main.c:424 +msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" +msgstr "(Гэтае кансольнае акно будзе закрыта праз 10 сэкундаў)\n" + +#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:344 +msgid "Small" +msgstr "Малы" + +#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:345 +msgid "Medium" +msgstr "Сярэдні" + +#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:346 +msgid "Large" +msgstr "Вялікі" + +#: app/base/base-enums.c:33 +msgid "Light Checks" +msgstr "Водблескі" + +#: app/base/base-enums.c:34 +msgid "Mid-Tone Checks" +msgstr "Напаўтана" + +#: app/base/base-enums.c:35 +msgid "Dark Checks" +msgstr "Зацямненьні" + +#: app/base/base-enums.c:36 +msgid "White Only" +msgstr "Толькі белы" + +#: app/base/base-enums.c:37 +msgid "Gray Only" +msgstr "Толькі шэры" + +#: app/base/base-enums.c:38 +msgid "Black Only" +msgstr "Толькі чорны" + +#: app/base/base-enums.c:56 +msgid "Smooth" +msgstr "Згладжаньне" + +#: app/base/base-enums.c:57 +msgid "Freehand" +msgstr "Вольны рух" + +#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 +msgid "Value" +msgstr "Значэньне" + +#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:97 +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307 +msgid "Red" +msgstr "Чырвоны" + +#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98 +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 +msgid "Green" +msgstr "Зялёны" + +#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:99 +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321 +msgid "Blue" +msgstr "Сіні" + +#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:102 +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа" + +#: app/base/base-enums.c:97 +msgid "None (Fastest)" +msgstr "Няма (Найшпарчэй)" + +#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:209 +#: app/widgets/widgets-enums.c:52 +msgid "Linear" +msgstr "Лінэйная" + +#: app/base/base-enums.c:99 +msgid "Cubic (Best)" +msgstr "Кубічная (Лепш)" + +#: app/base/base-enums.c:157 +msgid "Shadows" +msgstr "Цені" + +#: app/base/base-enums.c:158 +msgid "Midtones" +msgstr "Напаўтана" + +#: app/base/base-enums.c:159 +msgid "Highlights" +msgstr "Падсьвятленьне" + +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:209 app/config/gimpconfig.c:375 +#: app/config/gimpconfig.c:388 app/config/gimpscanner.c:391 +#: app/config/gimpscanner.c:462 app/core/gimpunits.c:157 app/gui/session.c:176 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:134 +msgid "fatal parse error" +msgstr "фатальная памылка разбору" + +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:442 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +msgstr "чакалася 'так' ці 'не' для булевага знаку %s, атрыманы '%s'" + +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:501 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for token %s" +msgstr "недапушчальнае значэньне '%s' для знаку %s" + +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:515 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for token %s" +msgstr "недапушчальнае значэньне '%ld' для знака %s" + +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:581 +#, c-format +msgid "while parsing token %s: %s" +msgstr "калі разьбіраецца знак %s: %s" + +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:733 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "значэньне для знака %s нерэчаісны радок UTF-8" + +#: app/config/gimpconfig-path.c:126 +#, c-format +msgid "can not expand ${%s}" +msgstr "немагчыма пашырыць ${%s}" + +#: app/config/gimpconfigwriter.c:89 +#, c-format +msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s" +msgstr "Збой стварэньня часовага файла для '%s': %s" + +#: app/config/gimpconfigwriter.c:103 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Памылка адкрыцьця \"%s\" для запісу: %s" + +#: app/config/gimpconfigwriter.c:396 +#, c-format +msgid "" +"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +"The original file has not been touched." +msgstr "" +"Памылка запісу ў часовы файл для '%s': %s\n" +"Арыгінальны файл не быў крануты." + +#: app/config/gimpconfigwriter.c:403 +#, c-format +msgid "" +"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +"No file has been created." +msgstr "" +"Памылка запісу ў часовы файл для '%s': %s\n" +"Файл не быў створаны." + +#: app/config/gimpconfigwriter.c:413 +#, c-format +msgid "Error writing to '%s': %s" +msgstr "Памылка запісу ў '%s': %s" + +#: app/config/gimpconfigwriter.c:431 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "Збой пад час стварэньня файла \"%s\": %s" + +#: app/config/gimprc.c:343 app/config/gimprc.c:355 app/gui/gui.c:215 +#: app/gui/gui.c:226 +#, c-format +msgid "Parsing '%s'\n" +msgstr "Разбор '%s'\n" + +#: app/config/gimprc.c:578 +#, c-format +msgid "Saving '%s'\n" +msgstr "Захаваньне '%s'\n" + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: app/config/gimprc-blurbs.h:16 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:19 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 +msgid "" +"Specifies how the area around the image should be drawn when in fullscreen " +"mode." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:27 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used when in fullscreen mode and the padding " +"mode is set to custom color." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:31 +msgid "" +"Specify that marching ants for selected regions will be drawn with colormap " +"cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color cycling option " +"works only with 8-bit displays." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:36 +msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." +msgstr "Пытацца падцьвярджэньня перад закрыцьцём відарыса, які не быў захаваны." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:39 +msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." +msgstr "Усталёўвае рэжым курсору які будзе выкарыстоўваць GIMP." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:42 +msgid "" +"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " +"they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:53 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:86 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:136 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Усталёўвае праглядальнік які будзе выкарыстоўвацца сыстэмай даведкі." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:139 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "Усталёўвае тэкст які будзе адлюстроўвацца ў радке стану." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:142 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "Усталёўвае тэкст які будзе адлюстраваны ў загалоўку акна." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:145 +msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:148 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:152 +msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:155 +msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "Усталёўвае тып інтэрпаляцыі, якая выкарыстоўваецца для маштабаваньня й іншых трансфармацыяў." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:159 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "Колькі раней адкрытых файлаў відарысаў будзе адлюстравана ў мэню." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:162 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:166 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:170 +msgid "" +"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " +"system colors allocated for the GIMP." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:194 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:198 +msgid "" +"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " +"sets how many processors GIMP should use simultaneously." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:208 +msgid "" +"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " +"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " +"painting." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:226 +msgid "Sets the default preview size for layers and channels." +msgstr "Усталёўвае дапомны памер перадпрагляду для слаёў і каналаў." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:229 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " +"the physical image size changes." +msgstr "Калі ўсталявана, акно аўтаматычна зьмяняе свой памер, калі зьмяняецца фізычны памер відарыса." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:233 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself, when " +"zooming into and out of images." +msgstr "Калі ўключана, акно відарыса аўтаматычна зьмяняе свой памер, калі адбываецца маштабаваньне." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:237 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:240 +msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "Запомніць бягучыя інструмэнт, шаблён, колер, пэнзаль сэанса GIMP." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:244 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." +msgstr "Запомніць пазыцыі і памеры дыялёгаў якія прысутнічаюць у GIMP." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:250 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:254 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Калі ўключана, панэля мэню бачная дапомна. Гэта можа быць пераключана праз " +"пункт мэню \"Прагляд->Паказаць панэлю мэню\"" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:258 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Калі ўключана, лінаркі бачны дапомна. Гэта можна пераключыць " +"праз пункт мэню \"Прагляд -> Паказаць лінаркі\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:262 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Калі ўключана, палосы пракруткі бачны дапомна. Гэта можна пераключыць " +"праз пункт мэню \"Прагляд -> Паказаць палосы пракруткі\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:266 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Калі ўключана, панэля стану бачна дапомна. Гэта можна пераключыць " +"праз пункт мэню \"Прагляд -> Паказаць панэлю стану\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:270 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This can " +"also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Калі ўключана, панэля мэню дапомна бачна ў поўнаэкраным рэжыме. Гэта можна пераключыць " +"праз пункт мэню \"Прагляд -> Паказаць панэлю мэню\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:274 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This can " +"also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Калі ўключана, лінаркі бачны дапомна ў паўнаэкраным рэжыме. Гэта можна пераключыць " +"праз пункт мэню \"Прагляд -> Паказаць лінаркі\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:278 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. This " +"can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Калі ўключана, палосы пракруткі бачны дапомна ў паўнаэкраным рэжыме. Гэта можна пераключыць " +"праз пункт мэню \"Прагляд -> Паказаць палосы пракруткі\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:282 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. This " +"can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Калі ўключана, панэля стану бачна дапомна ў паўнаэкраным рэжыме. Гэта можна пераключыць " +"праз пункт мэню \"Прагляд -> Паказаць панэлю стану\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:286 +msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:289 +msgid "Enable to display tooltips." +msgstr "Уключае падказкі." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:292 +msgid "" +"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " +"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " +"to enable this setting." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:297 +msgid "" +"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the " +"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the " +"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " +"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:306 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:309 +msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items on the fly." +msgstr "Калі ўключана, вы можаце зьмяняць хуткія клявішы для мэню \"на лету\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:312 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." +msgstr "Запісвае зьмененыя хуткія клявішы калі існуе GIMP." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:315 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "Аднаўляе захаваныя хуткія клявішы ў час загрузкі GIMP." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:318 +msgid "" +"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " +"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " +"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " +"one that is shared by other users." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:330 +msgid "" +"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not " +"save thumbnails if layer previews are disabled." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:334 +msgid "" +"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " +"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " +"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " +"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:341 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:344 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:347 +msgid "" +"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " +"it." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:351 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:355 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack." +msgstr "" +"Усталёўвае верхняю мяжу памера памяці, якая будзе выкарыстоўваецца для " +"утрыманьня стэка адмены." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:359 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Калі ўключана, націск на \"F1\" будзе адкрываць праглядальнік даведкі." + +#: app/config/gimpscanner.c:90 app/tools/gimpcurvestool.c:1292 +#: app/tools/gimplevelstool.c:1490 +#, c-format +msgid "Failed to open file: '%s': %s" +msgstr "Збой адкрыцьця файла: '%s': %s" + +#: app/config/gimpscanner.c:212 +msgid "invalid UTF-8 string" +msgstr "нерэчаісны радок UTF-8" + +#: app/config/gimpscanner.c:490 +#, c-format +msgid "" +"Error while parsing '%s' in line %d:\n" +"%s" +msgstr "" +"Памылка у часе разбору '%s' у радке %d:\n" +"%s" + +#: app/core/core-enums.c:13 +msgid "_White (Full Opacity)" +msgstr "_Белы (Найбольшая шчыльнасьць)" + +#: app/core/core-enums.c:14 +msgid "_Black (Full Transparency)" +msgstr "_Чорны (Поўная празрыстасьць)" + +#: app/core/core-enums.c:15 +msgid "Layer's _Alpha Channel" +msgstr "_Альфа-канал слоя" + +#: app/core/core-enums.c:16 +msgid "_Selection" +msgstr "_Вылучэньне" + +#: app/core/core-enums.c:17 +msgid "_Grayscale Copy of Layer" +msgstr "Копія слоя ў адценьнях шэрага" + +#: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:70 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Асноўны ў тло (RGB)" + +#: app/core/core-enums.c:36 +msgid "FG to BG (HSV)" +msgstr "Асноўны ў тло (HSV)" + +#: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:85 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "Асноўны ў празрысты" + +#: app/core/core-enums.c:38 +msgid "Custom Gradient" +msgstr "Градыент карыстальніка" + +#: app/core/core-enums.c:56 +msgid "FG Color Fill" +msgstr "Запаўненьне асноўным колерам" + +#: app/core/core-enums.c:57 +msgid "BG Color Fill" +msgstr "Запаўненьне колерам тла" + +#: app/core/core-enums.c:58 +msgid "Pattern Fill" +msgstr "Запаўненьне ўзорам" + +#: app/core/core-enums.c:76 +msgid "Add to the current selection" +msgstr "Дадаць да бягучага вылучэньня" + +#: app/core/core-enums.c:77 +msgid "Subtract from the current selection" +msgstr "Вылічыць зь бягучага вылучэньня" + +#: app/core/core-enums.c:78 +msgid "Replace the current selection" +msgstr "Замяніць бягучае вылучэньне" + +#: app/core/core-enums.c:79 +msgid "Intersect with the current selection" +msgstr "Перасекчы зь бягучым вылучэньнем" + +#: app/core/core-enums.c:100 +msgid "Gray" +msgstr "Шэры" + +#: app/core/core-enums.c:101 app/core/core-enums.c:261 +#: app/core/core-enums.c:283 +msgid "Indexed" +msgstr "Індэксавана" + +#: app/core/core-enums.c:139 +msgid "No Color Dithering" +msgstr "Без зьмяшаньня колераў" + +#: app/core/core-enums.c:140 +msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" +msgstr "Зьмяшаньне колераў па Флёйду-Стейнбэргу (нармальнае)" + +#: app/core/core-enums.c:141 +msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" +msgstr "Зьмяшаньне колераў па Флёйду-Стейнбэргу (зьменшаная расьцячэньне)" + +#: app/core/core-enums.c:142 +msgid "Positioned Color Dithering" +msgstr "Пазыцыйнае зьмяшаньне колераў" + +#: app/core/core-enums.c:187 +msgid "Foreground" +msgstr "Пярэдні плян" + +#: app/core/core-enums.c:188 app/core/gimptemplate.c:460 +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#: app/core/core-enums.c:189 +msgid "White" +msgstr "Белы" + +#: app/core/core-enums.c:190 +msgid "Transparent" +msgstr "Празрыстае" + +#: app/core/core-enums.c:191 app/core/core-enums.c:368 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: app/core/core-enums.c:210 +msgid "Bi-Linear" +msgstr "Білінэйны" + +#: app/core/core-enums.c:211 +msgid "Radial" +msgstr "Радыяльны" + +#: app/core/core-enums.c:212 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: app/core/core-enums.c:213 +msgid "Conical (symmetric)" +msgstr "Канічны (сымэтрычны)" + +#: app/core/core-enums.c:214 +msgid "Conical (asymmetric)" +msgstr "Канічны (асымэтрычны)" + +#: app/core/core-enums.c:215 +msgid "Shapeburst (angular)" +msgstr "Па форме (кутовы)" + +#: app/core/core-enums.c:216 +msgid "Shapeburst (spherical)" +msgstr "Па форме (сфэрычны)" + +#: app/core/core-enums.c:217 +msgid "Shapeburst (dimpled)" +msgstr "Па форме (упадзінамі)" + +#: app/core/core-enums.c:218 +msgid "Spiral (clockwise)" +msgstr "Сьпіральны (па сонцу)" + +#: app/core/core-enums.c:219 +msgid "Spiral (anticlockwise)" +msgstr "Сьпіральны (супраць сонца)" + +#: app/core/core-enums.c:237 +msgid "Intersections (dots)" +msgstr "Скрыжаваньне (кропка)" + +#: app/core/core-enums.c:238 +msgid "Intersections (crosshairs)" +msgstr "Скрыжаваньне (скрыжаваньне)" + +#: app/core/core-enums.c:239 +msgid "Dashed" +msgstr "Штрыхавая" + +#: app/core/core-enums.c:240 +msgid "Double Dashed" +msgstr "Падвойная штрыхоўка" + +#: app/core/core-enums.c:241 +msgid "Solid" +msgstr "Цэльная" + +#: app/core/core-enums.c:259 app/core/core-enums.c:279 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: app/core/core-enums.c:260 app/core/core-enums.c:281 +#: app/gui/info-window.c:82 app/gui/info-window.c:734 +msgid "Grayscale" +msgstr "Ступені шэрага" + +#: app/core/core-enums.c:280 +msgid "RGB-Alpha" +msgstr "RGB-Альфа" + +#: app/core/core-enums.c:282 +msgid "Grayscale-Alpha" +msgstr "Ступені шэрага - Альфа" + +#: app/core/core-enums.c:284 +msgid "Indexed-Alpha" +msgstr "Індэксаваны - Альфа" + +#: app/core/core-enums.c:302 app/gui/preferences-dialog.c:1078 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1734 app/gui/user-install-dialog.c:1353 +msgid "Horizontal" +msgstr "Гарызантальны" + +#: app/core/core-enums.c:303 app/gui/preferences-dialog.c:1080 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1736 app/gui/user-install-dialog.c:1355 +msgid "Vertical" +msgstr "Вэртыкальны" + +#: app/core/core-enums.c:304 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" + +#: app/core/core-enums.c:342 +msgid "Tiny" +msgstr "Маленькі" + +#: app/core/core-enums.c:343 +msgid "Very Small" +msgstr "Вельмі малы" + +#: app/core/core-enums.c:347 +msgid "Very Large" +msgstr "Вельмі вялікі" + +#: app/core/core-enums.c:348 +msgid "Huge" +msgstr "Агромністы" + +#: app/core/core-enums.c:349 +msgid "Enormous" +msgstr "Аграмадны" + +#: app/core/core-enums.c:350 +msgid "Gigantic" +msgstr "Гіганцкі" + +#: app/core/core-enums.c:369 +msgid "Sawtooth Wave" +msgstr "Пілападобная хваля" + +#: app/core/core-enums.c:370 +msgid "Triangular Wave" +msgstr "Трохкутная хваля" + +#: app/core/core-enums.c:410 +msgid "No Thumbnails" +msgstr "Без мініяцюраў" + +#: app/core/core-enums.c:411 +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Нармальны (128х128)" + +#: app/core/core-enums.c:412 +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Вялікі (256x256)" + +#: app/core/core-enums.c:430 +msgid "Forward (Traditional)" +msgstr "Наперад (Традыцыйнае)" + +#: app/core/core-enums.c:431 +msgid "Backward (Corrective)" +msgstr "Назад (Карэктуючае)" + +#: app/core/core-enums.c:491 +msgid "<>" +msgstr "<<памылкова>>" + +#: app/core/core-enums.c:492 app/core/gimpimage-scale.c:72 +#: app/gui/image-commands.c:555 app/gui/resize-dialog.c:202 +msgid "Scale Image" +msgstr "Маштабаваць відарыс" + +#: app/core/core-enums.c:493 app/core/gimpimage-crop.c:145 +#: app/core/gimpimage-resize.c:68 +msgid "Resize Image" +msgstr "Зьмяніць памер відарыса" + +#: app/core/core-enums.c:494 +msgid "Flip Image" +msgstr "Адлюстраваць відарыс" + +#: app/core/core-enums.c:495 +msgid "Rotate Image" +msgstr "Павярнуць відарыс" + +#: app/core/core-enums.c:496 +msgid "Convert Image" +msgstr "Пераўтварыць відарыс" + +#: app/core/core-enums.c:497 app/core/gimpimage-crop.c:142 +msgid "Crop Image" +msgstr "Кадраваць відарыс" + +#: app/core/core-enums.c:498 app/gui/image-commands.c:378 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Аб'яднаць слаі" + +#: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:527 +msgid "QuickMask" +msgstr "Хуткая маска" + +#: app/core/core-enums.c:500 app/core/core-enums.c:528 +#: app/core/gimpimage-grid.c:63 app/gui/grid-dialog.c:416 +msgid "Grid" +msgstr "Сетка" + +#: app/core/core-enums.c:501 app/core/core-enums.c:529 +msgid "Guide" +msgstr "Кіраўніцтва" + +#: app/core/core-enums.c:502 app/core/core-enums.c:531 +#: app/core/gimpchannel.c:768 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Маска вылучэньня" + +#: app/core/core-enums.c:503 +msgid "Item Properties" +msgstr "Уласьцівасьці элемэнта" + +#: app/core/core-enums.c:504 app/core/core-enums.c:533 +msgid "Move Item" +msgstr "Перамясьціць элемэнт" + +#: app/core/core-enums.c:505 +msgid "Linked Item" +msgstr "Злучаны элемэнт" + +#: app/core/core-enums.c:506 app/core/core-enums.c:535 +msgid "Drawable Visibility" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:507 app/core/gimplayer.c:428 app/core/gimplayer.c:430 +#: app/gui/layers-commands.c:1058 app/gui/resize-dialog.c:194 +#: app/pdb/layer_cmds.c:405 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Маштабаваць слой" + +#: app/core/core-enums.c:508 app/core/gimpimage-crop.c:118 +#: app/core/gimplayer.c:466 app/core/gimplayer.c:468 +#: app/gui/layers-commands.c:1152 app/pdb/layer_cmds.c:500 +msgid "Resize Layer" +msgstr "Зьмяніць памер слоя" + +#: app/core/core-enums.c:509 app/core/gimplayer.c:1079 +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Ужыць маску слоя" + +#: app/core/core-enums.c:510 app/core/gimplayer-floating-sel.c:222 +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Плавальнае вылучэньне слоя" + +#: app/core/core-enums.c:511 app/core/gimpimage-mask.c:384 +msgid "Float Selection" +msgstr "Плавальнае вылучэньне" + +#: app/core/core-enums.c:512 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Якар плавальнага вылучэньня" + +#: app/core/core-enums.c:513 app/core/gimpedit.c:199 +#: app/widgets/gimpbufferview.c:143 +msgid "Paste" +msgstr "Уставіць" + +#: app/core/core-enums.c:514 app/core/gimpedit.c:61 +msgid "Cut" +msgstr "Выразаць" + +#: app/core/core-enums.c:515 app/core/gimpedit.c:119 +msgid "Copy" +msgstr "Капіяваць" + +#: app/core/core-enums.c:516 app/tools/gimptexttool.c:115 +#: app/widgets/widgets-enums.c:73 +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: app/core/core-enums.c:517 app/core/core-enums.c:557 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:825 +msgid "Transform" +msgstr "Пераўтвараць" + +#: app/core/core-enums.c:518 app/core/core-enums.c:558 +#: app/paint/gimppaintcore.c:479 +msgid "Paint" +msgstr "Маляваць" + +#: app/core/core-enums.c:519 app/core/core-enums.c:559 app/core/gimpitem.c:791 +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Укласьці паразыта" + +#: app/core/core-enums.c:520 app/core/core-enums.c:560 +msgid "Remove Parasite" +msgstr "Выдаліць паразыта" + +#: app/core/core-enums.c:521 app/pdb/drawable_cmds.c:117 +msgid "Plug-In" +msgstr "Утулка" + +#: app/core/core-enums.c:522 app/pdb/internal_procs.c:128 +msgid "Image" +msgstr "Відарыс" + +#: app/core/core-enums.c:523 +msgid "Image Mod" +msgstr "Рэжым відарыса" + +#: app/core/core-enums.c:524 app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 +msgid "Image Type" +msgstr "Тып відарыса" + +#. Image size frame +#: app/core/core-enums.c:525 app/widgets/gimptemplateeditor.c:134 +msgid "Image Size" +msgstr "Памер відарыса" + +#: app/core/core-enums.c:526 +msgid "Resolution Change" +msgstr "Зьмена разрозьненьня" + +#: app/core/core-enums.c:530 +msgid "Change Indexed Palette" +msgstr "Зьмяніць індэксаваную палітру" + +#: app/core/core-enums.c:532 +msgid "Rename Item" +msgstr "Зьмяніць назву элемэнта" + +#: app/core/core-enums.c:534 +msgid "Set Item Linked" +msgstr "Усталяваць сувязь з элемэнтам" + +#: app/core/core-enums.c:536 app/gui/layers-commands.c:662 +#: app/gui/layers-commands.c:694 app/gui/layers-commands.c:726 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:333 app/widgets/gimplayertreeview.c:198 +msgid "New Layer" +msgstr "Стварыць слой" + +#: app/core/core-enums.c:537 app/widgets/gimplayertreeview.c:204 +msgid "Delete Layer" +msgstr "Выдаліць слой" + +#: app/core/core-enums.c:538 +msgid "Layer Mod" +msgstr "Рэжым слоя" + +#: app/core/core-enums.c:539 app/core/gimplayer.c:876 +#: app/gui/layers-commands.c:976 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Дадаць маску слоя" + +#: app/core/core-enums.c:540 +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "Выдаліць маску слоя" + +#: app/core/core-enums.c:541 +msgid "Reposition Layer" +msgstr "Зьмяніць пазыцыю слоя" + +#: app/core/core-enums.c:542 +msgid "Set Layer Mode" +msgstr "Усталяваць рэжым слоя" + +#: app/core/core-enums.c:543 +msgid "Set Layer Opacity" +msgstr "Усталяваць шчыльнасьць слоя" + +#: app/core/core-enums.c:544 +msgid "Set Preserve Trans" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:545 app/gui/channels-commands.c:337 +#: app/gui/channels-commands.c:368 app/gui/channels-commands.c:405 +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 +msgid "New Channel" +msgstr "Стварыць канал" + +#: app/core/core-enums.c:546 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125 +msgid "Delete Channel" +msgstr "Выдаліць канал" + +#: app/core/core-enums.c:547 +msgid "Channel Mod" +msgstr "Рэжым канала" + +#: app/core/core-enums.c:548 +msgid "Reposition Channel" +msgstr "Перамяшчэньне канала" + +#: app/core/core-enums.c:549 +msgid "Channel Color" +msgstr "Колер канала" + +#: app/core/core-enums.c:550 +msgid "New Vectors" +msgstr "Стварыць вэктары" + +#: app/core/core-enums.c:551 +msgid "Delete Vectors" +msgstr "Выдаліць вэктары" + +#: app/core/core-enums.c:552 +msgid "Vectors Mod" +msgstr "Рэжым вэктараў" + +#: app/core/core-enums.c:553 +msgid "Reposition Vectors" +msgstr "Перамяшчэньне вэктараў" + +#: app/core/core-enums.c:554 +msgid "FS to Layer" +msgstr "FS у слой" + +#: app/core/core-enums.c:555 +#, fuzzy +msgid "FS Rigor" +msgstr "FS строго" + +#: app/core/core-enums.c:556 +msgid "FS Relax" +msgstr "FS мякка" + +#: app/core/core-enums.c:561 +msgid "EEK: can't undo" +msgstr "" + +#: app/core/gimp-gradients.c:75 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "" + +#: app/core/gimp-gradients.c:80 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "" + +#. register all internal procedures +#: app/core/gimp.c:757 +msgid "Procedural Database" +msgstr "Працэдурная база даньняў" + +#: app/core/gimp.c:760 +msgid "Plug-In Environment" +msgstr "Асяродьдзе ўтулкі" + +#. initialize the global parasite table +#: app/core/gimp.c:776 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Пошук для файлаў даньняў" + +#: app/core/gimp.c:776 +msgid "Parasites" +msgstr "Паразыты" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: app/core/gimp.c:780 app/gui/dialogs-constructors.c:346 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:570 app/gui/preferences-dialog.c:1916 +#: app/pdb/internal_procs.c:83 +msgid "Brushes" +msgstr "Формы" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: app/core/gimp.c:784 app/gui/dialogs-constructors.c:368 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:592 app/gui/preferences-dialog.c:1920 +#: app/pdb/internal_procs.c:164 +msgid "Patterns" +msgstr "Шаблёны" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: app/core/gimp.c:788 app/gui/dialogs-constructors.c:412 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:636 app/gui/preferences-dialog.c:1924 +#: app/pdb/internal_procs.c:152 +msgid "Palettes" +msgstr "Палітра" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: app/core/gimp.c:792 app/gui/dialogs-constructors.c:390 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:614 app/gui/preferences-dialog.c:1928 +#: app/pdb/internal_procs.c:119 +msgid "Gradients" +msgstr "Градыенты" + +#. initialize the list of gimp fonts +#: app/core/gimp.c:796 app/gui/dialogs-constructors.c:432 +#: app/gui/dialogs-constructors.c:656 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрыфты" + +#. initialize the document history +#: app/core/gimp.c:802 +msgid "Documents" +msgstr "Дакумэнты" + +#. initialize the template list +#: app/core/gimp.c:806 app/gui/dialogs-constructors.c:523 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблёны" + +#: app/core/gimpbrush.c:411 app/core/gimpbrushgenerated.c:377 +#: app/core/gimpbrushpipe.c:352 app/core/gimpgradient.c:355 +#: app/core/gimppalette.c:385 app/core/gimppattern.c:347 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць '%s' для чытаньня: %s" + +#: app/core/gimpbrush.c:550 app/core/gimppattern.c:356 +#, c-format +msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" +msgstr "Немагчыма прачытаць %d байтаў з '%s': %s" + +#: app/core/gimpbrush.c:570 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parsing error (unknown version %d):\n" +"Brush file '%s'" +msgstr "" +"Фатальная памылка разбору (невядомая вэрсыя %d):\n" +"Файл формы пэнзаля '%s'" + +#: app/core/gimpbrush.c:592 app/core/gimpbrush.c:622 app/core/gimpbrush.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parsing error:\n" +"Brush file '%s' appears truncated." +msgstr "" +"Фатальная памылка разбору:\n" +"Файл пэнзаляў '%s' верагодна абарваны." + +#: app/core/gimpbrush.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:374 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Нерэчаісны радок UTF-8 у файле формаў пэнзаля '%s'." + +#: app/core/gimpbrush.c:609 app/core/gimpbrushpipe.c:376 +#: app/core/gimpcontext.c:1305 app/core/gimpgradient.c:386 +#: app/core/gimpitem.c:385 app/core/gimppalette.c:441 +#: app/core/gimppattern.c:413 app/gui/templates-commands.c:127 +#: app/tools/gimpvectortool.c:367 +msgid "Unnamed" +msgstr "Бяз назвы" + +#: app/core/gimpbrush.c:655 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported brush depth %d\n" +"in file '%s'.\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:504 +#: app/core/gimpgradient.c:589 app/core/gimppalette.c:584 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць '%s' для запісу: %s" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:388 +#, c-format +msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Brush file" +msgstr "Фатальная памылка разбору: '%s' не зьяўляецца файлам пэнзаляў GIMP" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:398 +#, c-format +msgid "Fatal Parse Error: '%s': unknown GIMP Brush version" +msgstr "Фатальная памылка разбору: '%s' невядомая вэрсыя файла пэнзаляў GIMP" + +#: app/core/gimpbrushpipe.c:384 app/core/gimpbrushpipe.c:404 +#: app/core/gimpbrushpipe.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parsing error:\n" +"Brush file '%s' is corrupt." +msgstr "" +"Фатальная пмылка разбору:\n" +"Файл пэнзаляў '%s' пашкоджаны." + +#: app/core/gimpchannel.c:161 app/pdb/internal_procs.c:86 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:162 +msgid "Rename Channel" +msgstr "Зьмяніць назву канала" + +#: app/core/gimpchannel.c:287 +msgid "Move Channel" +msgstr "Перамясьціць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:372 +msgid "Scale Channel" +msgstr "Маштабаваць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:401 +msgid "Resize Channel" +msgstr "Зьмяніць памер канала" + +#: app/core/gimpchannel.c:430 +msgid "Flip Channel" +msgstr "Адлюстраваць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:457 +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Павярнуць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:487 app/core/gimpdrawable-transform.c:1105 +msgid "Transform Channel" +msgstr "Трансфармаваць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:664 +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Усталяваць колер канала" + +#: app/core/gimpchannel.c:713 +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Усталяваць шчыльнасьць канала" + +#: app/core/gimpchannel.c:1539 +msgid "Feather Channel" +msgstr "" + +#: app/core/gimpchannel.c:1561 +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "" + +#: app/core/gimpchannel.c:1587 +msgid "Clear Channel" +msgstr "Ачысьціць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:1625 +msgid "Fill Channel" +msgstr "Запоўніць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:1650 +msgid "Invert Channel" +msgstr "Інвэртаваць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:1716 +msgid "Border Channel" +msgstr "Абмежаваць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:1773 +msgid "Grow Channel" +msgstr "" + +#: app/core/gimpchannel.c:1824 +msgid "Shrink Channel" +msgstr "" + +#: app/core/gimpchannel.c:1845 +msgid "Channel Load" +msgstr "" + +#: app/core/gimpdata.c:242 +#, c-format +msgid "Could not delete '%s': %s" +msgstr "Немагчыма выдаліць '%s': %s" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:270 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Failed to save data:\n" +"%s" +msgstr "" +"Папярэджаньне: Збой захаваньня даньняў:\n" +"%s" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:385 app/core/gimpdatafactory.c:388 +#: app/core/gimpitem.c:268 app/core/gimpitem.c:271 +msgid "copy" +msgstr "копія" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:397 app/core/gimpitem.c:280 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s копія" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:443 +#, c-format +msgid "" +"Trying legacy loader on\n" +"file '%s'\n" +"with unknown extension." +msgstr "" +"Спрабаваць стары загрузчык на\n" +"файле \"%s\"\n" +"з невядомым пашырэньнем." + +#: app/core/gimpdatafactory.c:468 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Failed to load data:\n" +"%s" +msgstr "" +"Папярэджаньне: Збой загрузкі даньняў:\n" +"%s" + +#: app/core/gimpdrawable-blend.c:242 app/tools/gimpblendtool.c:98 +msgid "Blend" +msgstr "Зьмяшаць" + +#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:113 app/paint/gimpclone.c:211 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Няма шаблёнаў даступных для гэтае апэрацыі." + +#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:348 app/tools/gimpbucketfilltool.c:90 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Запаўненьне" + +#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95 +msgid "Desaturate" +msgstr "" + +#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85 +msgid "Equalize" +msgstr "" + +#: app/core/gimpdrawable-invert.c:56 +msgid "Invert" +msgstr "Інвэртаваць" + +#. push an undo +#: app/core/gimpdrawable-offset.c:317 +msgid "Offset Drawable" +msgstr "" + +#. Start a transform undo group +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:880 app/tools/gimpfliptool.c:85 +msgid "Flip" +msgstr "Адлюстраваць" + +#. Start a transform undo group +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:947 app/tools/gimprotatetool.c:103 +msgid "Rotate" +msgstr "Павярнуць" + +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1050 +msgid "Transformation" +msgstr "Трансфармаваньне" + +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1065 +msgid "Paste Transform" +msgstr "Уставіць трансфармаваньне" + +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1102 app/core/gimplayer.c:560 +msgid "Transform Layer" +msgstr "Трансфармаваць слой" + +#: app/core/gimpedit.c:190 app/core/gimpedit.c:268 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Устаўлены слой" + +#: app/core/gimpedit.c:316 +msgid "Clear" +msgstr "Ачысьціць" + +#: app/core/gimpedit.c:352 +msgid "Fill with FG Color" +msgstr "Запаўненьне асноўным колерам" + +#: app/core/gimpedit.c:357 app/core/gimpedit.c:382 +msgid "Fill with BG Color" +msgstr "Запаўненьне колерам тла" + +#: app/core/gimpedit.c:364 +msgid "Fill with White" +msgstr "Запаўненьне белым" + +#: app/core/gimpedit.c:373 +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Запаўненьне празрыстасьцю" + +#: app/core/gimpenvirontable.c:285 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "" + +#: app/core/gimpenvirontable.c:303 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "" + +#: app/core/gimpgradient.c:364 +#, c-format +msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Gradient file" +msgstr "" + +#: app/core/gimpgradient.c:384 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле градыента \"%s\"." + +#: app/core/gimpgradient.c:406 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parsing error:\n" +"Gradient file '%s' is corrupt." +msgstr "" +"Фатальная памылка разбору:\n" +"Градыентны файл '%s' пашкоджаны." + +#: app/core/gimpgradient.c:462 +#, c-format +msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." +msgstr "Пашкоджаны сегмэнт %d у файле градыента \"%s\"." + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:67 +msgid "Set Indexed Palette" +msgstr "Усталяваць індэксаваную палітру" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:107 +msgid "Change Indexed Palette Entry" +msgstr "Зьмяніць элемэнт індэксаванае палітры" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:127 +msgid "Add Color to Indexed Palette" +msgstr "Дадаць колер да індаксаванае палітры" + +#: app/core/gimpimage-convert.c:755 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Пераўтварыць відарыс ў RGB" + +#: app/core/gimpimage-convert.c:759 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Пераўтварыць відарыс у ступені шэрага" + +#: app/core/gimpimage-convert.c:763 +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Пераўтварыць відарыс у індэксаванае" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:56 +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Дадаць гарызантальнае накіраваньне" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:83 +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Дадаць вэртыкальнае накіраваньне" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:146 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Выдаліць накіраваньне" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:170 +msgid "Move Guide" +msgstr "Перамясьціць накіраваньне" + +#: app/core/gimpimage-mask-select.c:56 app/core/gimpimage-mask-select.c:58 +#: app/tools/gimprectselecttool.c:97 +msgid "Rect Select" +msgstr "Прам. вылучэньне" + +#: app/core/gimpimage-mask-select.c:103 app/core/gimpimage-mask-select.c:105 +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Эліпт. вылучэньне" + +#. no undo +#: app/core/gimpimage-mask-select.c:339 +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage-mask-select.c:376 +#, c-format +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage-mask-select.c:426 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Няпэўнае вылучэньне" + +#: app/core/gimpimage-mask-select.c:477 +msgid "Select by Color" +msgstr "Выбраць па колеру" + +#: app/core/gimpimage-mask.c:226 +msgid "" +"Unable to cut or copy because the\n" +"selected region is empty." +msgstr "" +"Не атрымалася выразаць/скапіяваць з-за таго,\n" +"што вылучэньне пустое." + +#: app/core/gimpimage-mask.c:377 +msgid "" +"Cannot float selection because the\n" +"selected region is empty." +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage-mask.c:400 app/gui/layers-commands.c:901 +msgid "Floating Selection" +msgstr "Плавальнае вылучэньне" + +#: app/core/gimpimage-mask.c:446 app/gui/select-commands.c:149 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Выбар пяра" + +#: app/core/gimpimage-mask.c:461 +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage-mask.c:475 app/widgets/gimpselectioneditor.c:177 +msgid "Select None" +msgstr "Скінуць вылучэньне" + +#: app/core/gimpimage-mask.c:489 app/widgets/gimpselectioneditor.c:169 +msgid "Select All" +msgstr "Вылучыць усё" + +#: app/core/gimpimage-mask.c:501 app/widgets/gimpselectioneditor.c:185 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Інвэртаваць вылучэньне" + +#: app/core/gimpimage-mask.c:515 app/gui/select-commands.c:239 +msgid "Border Selection" +msgstr "Абмежаваньне вылучэньня" + +#: app/core/gimpimage-mask.c:532 app/gui/select-commands.c:217 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Павялічэньне вылучэньня" + +#: app/core/gimpimage-mask.c:550 app/gui/select-commands.c:184 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Скарачэньне вылучэньня" + +#: app/core/gimpimage-mask.c:570 app/tools/gimpeditselectiontool.c:242 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:992 +msgid "Move Selection" +msgstr "Перанесьці вылучэньне" + +#: app/core/gimpimage-mask.c:587 +msgid "Selection from Channel" +msgstr "Вылучэньне з канала" + +#: app/core/gimpimage-mask.c:644 +msgid "No selection to stroke." +msgstr "Няма вылучэньня для абводкі." + +#: app/core/gimpimage-mask.c:660 app/widgets/gimpselectioneditor.c:217 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Абвесьці вылучэньне" + +#: app/core/gimpimage-mask.c:699 +msgid "Paint operation failed." +msgstr "Збой апэрацыі маляваньня." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:87 +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Аб'яднаць бачныя слаі" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:103 +msgid "" +"Not enough visible layers for a merge.\n" +"There must be at least two." +msgstr "" +"Недастаткова бачных слаёў для аб'яднаньня.\n" +"Мусіць быць хаця бы два." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:136 +msgid "Flatten Image" +msgstr "Зьвясьці відарыс" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:185 +msgid "Merge Down" +msgstr "Аб'яднаць з ніжнім" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:194 +msgid "There are not enough visible layers for a merge down." +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage-qmask.c:72 +msgid "Enable QuickMask" +msgstr "Уключыць хуткую маску" + +#: app/core/gimpimage-qmask.c:126 +msgid "Disable QuickMask" +msgstr "Выключыць хуткую маску" + +#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3401 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Немагчыма адмяніць %s" + +#: app/core/gimpimage.c:942 app/core/gimppalette-import.c:205 +#: app/core/gimppalette.c:655 app/gui/palette-import-dialog.c:590 +#: app/pdb/image_cmds.c:3754 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:281 +msgid "Untitled" +msgstr "Бяз назвы" + +#: app/core/gimpimage.c:1016 +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Зьмяніць разрозьненьне відарыса" + +#: app/core/gimpimage.c:1055 +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Зьмяніць адзінку відарыса" + +#: app/core/gimpimage.c:1970 +msgid "Attach Paraite to Image" +msgstr "Укласьці паразыта ў відарыс" + +#: app/core/gimpimage.c:2003 +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Выдаліць паразыта з відарыса" + +#: app/core/gimpimage.c:2525 +msgid "Add Layer" +msgstr "Дадаць слой" + +#: app/core/gimpimage.c:2607 +msgid "Remove Layer" +msgstr "Выдаліць слой" + +#: app/core/gimpimage.c:2677 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "Cлой немагчыма узьняць вышэй." + +#: app/core/gimpimage.c:2682 app/widgets/gimplayertreeview.c:206 +msgid "Raise Layer" +msgstr "Узьняць слой" + +#: app/core/gimpimage.c:2702 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Слой немагчыма апусьціць ніжэй." + +#: app/core/gimpimage.c:2707 app/widgets/gimplayertreeview.c:210 +msgid "Lower Layer" +msgstr "Апусьціць слой" + +#: app/core/gimpimage.c:2724 +msgid "Layer is already on top." +msgstr "Слой ужо наверсе." + +#: app/core/gimpimage.c:2730 +msgid "Cannot raise a layer without alpha." +msgstr "Немагчыма ўзьняць слой, у якога няма альфа-канала." + +#: app/core/gimpimage.c:2735 app/widgets/gimplayertreeview.c:208 +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Узьняць слой наверх" + +#: app/core/gimpimage.c:2755 +msgid "Layer is already on the bottom." +msgstr "Слой ужо нанізе." + +#: app/core/gimpimage.c:2760 app/widgets/gimplayertreeview.c:212 +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Апусьціць слой наніз." + +#: app/core/gimpimage.c:2804 +#, c-format +msgid "" +"Layer \"%s\" has no alpha.\n" +"Layer was placed above it." +msgstr "" +"Слой \"%s\" не мае альфа-канала.\n" +"Гэты слой будзе разьмешчаны вышэй." + +#: app/core/gimpimage.c:2850 +msgid "Add Channel" +msgstr "Дадаць канал" + +#: app/core/gimpimage.c:2902 +msgid "Remove Channel" +msgstr "Выдаліць канал" + +#: app/core/gimpimage.c:2950 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Канал не можа быць узьняты вышэй." + +#: app/core/gimpimage.c:2955 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127 +msgid "Raise Channel" +msgstr "Узьняць канал" + +#: app/core/gimpimage.c:2971 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Канал ня можа быць апушчаны ніжэй." + +#: app/core/gimpimage.c:2976 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131 +msgid "Lower Channel" +msgstr "Апусьціць канал" + +#: app/core/gimpimage.c:3041 +msgid "Add Path" +msgstr "Дадаць контур" + +#: app/core/gimpimage.c:3088 +msgid "Remove Path" +msgstr "Выдаліць контур" + +#: app/core/gimpimage.c:3135 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "Немагчыма ўзьняць контур вышэй." + +#: app/core/gimpimage.c:3140 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:132 +msgid "Raise Path" +msgstr "Узьняць контур" + +#: app/core/gimpimage.c:3156 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "Немагчыма апусьціць контур ніжэй." + +#: app/core/gimpimage.c:3161 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:136 +msgid "Lower Path" +msgstr "Апусьціць контур" + +#: app/core/gimpimagefile.c:458 app/core/gimpimagefile.c:1048 +#, c-format +msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:1054 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s" +msgstr "Памылка усталяваньня правоў доступу да мініяцюры '%s': %s" + +#: app/core/gimpimagefile.c:742 +msgid "Remote image" +msgstr "Аддалены відарыс" + +#: app/core/gimpimagefile.c:747 +msgid "Failed to open" +msgstr "Збой адкрыцьця" + +#: app/core/gimpimagefile.c:772 +msgid "No preview available" +msgstr "Перадпрагляд адсутнічае" + +#: app/core/gimpimagefile.c:776 +msgid "Loading preview ..." +msgstr "Загрузка перадпрагляду..." + +#: app/core/gimpimagefile.c:780 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimagefile.c:784 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Не атрымалася стварыць перадпрагляд." + +#: app/core/gimpimagefile.c:794 app/gui/info-window.c:704 +#, c-format +msgid "%d x %d pixels" +msgstr "%d x %d піксэлі" + +#: app/core/gimpimagefile.c:812 +msgid "1 Layer" +msgstr "1 слой" + +#: app/core/gimpimagefile.c:814 +#, c-format +msgid "%d Layers" +msgstr "%d слаі" + +#: app/core/gimpimagefile.c:893 +#, c-format +msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s" +msgstr "Збой адкрыцьця файла мініяцюры '%s': %s" + +#: app/core/gimpimagefile.c:1142 +#, c-format +msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." +msgstr "Памылка стварэньня тэчак мініяцюр '%s'." + +#: app/core/gimpitem.c:801 +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "" + +#: app/core/gimpitem.c:840 app/core/gimpitem.c:847 +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Выдаліць паразыта з элемэнта" + +#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124 +msgid "" +"Cannot anchor this layer because\n" +"it is not a floating selection." +msgstr "" +"Немагчыма прычапіць гэты слой, таму як\n" +"гэта не плавальнае вылучэньне." + +#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:202 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating\n" +"selection because it belongs to a\n" +"layer mask or channel." +msgstr "" +"Немагчыма стварыць новы слой з плавальнага\n" +"вылучэньня, таму што яно належыць маске\n" +"слоя ці каналу." + +#: app/core/gimplayer.c:218 app/pdb/internal_procs.c:131 +msgid "Layer" +msgstr "Слой" + +#: app/core/gimplayer.c:219 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Зьмяніць назву слоя" + +#: app/core/gimplayer.c:387 app/pdb/layer_cmds.c:638 app/pdb/layer_cmds.c:769 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 app/tools/gimpeditselectiontool.c:996 +msgid "Move Layer" +msgstr "Перамясьціць слой" + +#: app/core/gimplayer.c:498 app/gui/drawable-commands.c:157 +msgid "Flip Layer" +msgstr "Адлюстраваць слой" + +#: app/core/gimplayer.c:527 app/gui/drawable-commands.c:191 +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Павярнуць слой" + +#: app/core/gimplayer.c:836 +msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." +msgstr "" + +#: app/core/gimplayer.c:843 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "" + +#: app/core/gimplayer.c:850 +msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." +msgstr "" + +#: app/core/gimplayer.c:860 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "" + +#: app/core/gimplayer.c:903 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s маска" + +#: app/core/gimplayer.c:1176 +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Дадаць альфа-канал" + +#: app/core/gimplayer.c:1208 +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Слой да памеру відарыса" + +#: app/core/gimppalette.c:400 +#, c-format +msgid "" +"Loading palette '%s':\n" +"Corrupt palette: missing magic header\n" +"Does this file need converting from DOS?" +msgstr "" +"Загружаецца палітра \"%s\":\n" +"Пашкоджаная палітра: памылковы загаловак\n" +"Ці трэба пераўтварыць гэты файл з фармата DOS?" + +#: app/core/gimppalette.c:406 +#, c-format +msgid "" +"Loading palette '%s':\n" +"Corrupt palette: missing magic header" +msgstr "" +"Загрузка палітры %s:\n" +"Пашкоджаная палітра: памылковы загаловак" + +#: app/core/gimppalette.c:422 app/core/gimppalette.c:447 +#: app/core/gimppalette.c:475 app/core/gimppalette.c:545 +#, c-format +msgid "" +"Loading palette '%s':\n" +"Read error in line %d." +msgstr "" +"Загружаецца палітра \"%s\":\n" +"Памылка чытаньня ў радке %d" + +#: app/core/gimppalette.c:440 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "Памылковы радок UTF-8 у файле палітры '%s'" + +#: app/core/gimppalette.c:464 +#, c-format +msgid "" +"Loading palette '%s':\n" +"Invalid number of columns in line %d." +msgstr "" +"Загружаецца палітра \"%s\":\n" +"Памылковая колькасьць слупкоў у радке %d." + +#. maybe we should just abort? +#: app/core/gimppalette.c:504 +#, c-format +msgid "" +"Loading palette '%s':\n" +"Missing RED component in line %d." +msgstr "" +"Загружается палітра \"%s\":\n" +"Памылковы кампанэнт \"Чырвоны\" ў радке %d." + +#: app/core/gimppalette.c:511 +#, c-format +msgid "" +"Loading palette '%s':\n" +"Missing GREEN component in line %d." +msgstr "" +"Загружается палітра \"%s\":\n" +"Памылковы кампанэнт \"Зялёны\" ў радке %d." + +#: app/core/gimppalette.c:518 +#, c-format +msgid "" +"Loading palette '%s':\n" +"Missing BLUE component in line %d." +msgstr "" +"Загружается палітра \"%s\":\n" +"Памылковы кампанэнт \"Сіні\" ў радке %d." + +#: app/core/gimppalette.c:527 +#, c-format +msgid "" +"Loading palette '%s':\n" +"RGB value out of range in line %d." +msgstr "" +"Загружаецца палітра \"%s\":\n" +"RGB значэньне па-за дапушчальным дыяпазонам у радке %d." + +#: app/core/gimppalette.c:701 +msgid "Black" +msgstr "Чорны" + +#: app/core/gimppattern.c:374 +#, c-format +msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'." +msgstr "Невядомая вэрсыя фармата шаблёна #%d у \"%s\"." + +#: app/core/gimppattern.c:383 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern depth %d\n" +"in file '%s'.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" + +#: app/core/gimppattern.c:398 +#, c-format +msgid "Error in GIMP pattern file '%s'." +msgstr "Памылка ў файле шаблёна GIMP \"%s\"." + +#: app/core/gimppattern.c:405 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле шаблёна \"%s\"" + +#: app/core/gimppattern.c:424 +#, c-format +msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated." +msgstr "Фатальная памылка разбору файла: Файл шаблёна \"%s\" верагодна абарваны." + +#. pseudo unit +#: app/core/gimpunit.c:55 +msgid "pixel" +msgstr "піксэль" + +#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:580 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:583 app/tools/gimppainttool.c:642 +msgid "pixels" +msgstr "піксэлі" + +#. standard units +#: app/core/gimpunit.c:58 +msgid "inch" +msgstr "цаля" + +#: app/core/gimpunit.c:58 +msgid "inches" +msgstr "цалі" + +#: app/core/gimpunit.c:59 +msgid "millimeter" +msgstr "мілімэтар" + +#: app/core/gimpunit.c:59 +msgid "millimeters" +msgstr "мілімэтры" + +#. professional units +#: app/core/gimpunit.c:62 +msgid "point" +msgstr "кропка" + +#: app/core/gimpunit.c:62 +msgid "points" +msgstr "кропкі" + +#: app/core/gimpunit.c:63 +msgid "pica" +msgstr "піка" + +#: app/core/gimpunit.c:63 +msgid "picas" +msgstr "пікі" + +#: app/core/gimpunit.c:70 +msgid "percent" +msgstr "адсотка" + +#: app/display/display-enums.c:13 +msgid "Tool Icon" +msgstr "Значка інструмэнта" + +#: app/display/display-enums.c:14 +msgid "Tool Icon with Crosshair" +msgstr "Значка інструмэнта са скрыжаваньнем" + +#: app/display/display-enums.c:15 +msgid "Crosshair only" +msgstr "Толькі скрыжаваньне" + +#: app/display/display-enums.c:33 +msgid "From Theme" +msgstr "З тэмы" + +#: app/display/display-enums.c:34 +msgid "Light Check Color" +msgstr "Водбляск" + +#: app/display/display-enums.c:35 +msgid "Dark Check Color" +msgstr "Зацямненьне" + +#: app/display/display-enums.c:36 +msgid "Custom Color" +msgstr "Колер карыстальніка" + +#. create the contents of the right_vbox ******************************** +#: app/display/gimpdisplayshell.c:777 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Усталяваць колер запаўненьня халста" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:786 +msgid "Set canvas padding color" +msgstr "Усталёўвае колер запаўненьня халста" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:798 +msgid "/From Theme" +msgstr "/З тэмы" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:801 +msgid "/Light Check Color" +msgstr "/Водбляск" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:804 +msgid "/Dark Check Color" +msgstr "/Зацямненьне" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:810 +msgid "/Select Custom Color..." +msgstr "/Выбраць колер карыстальніка..." + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:814 +msgid "/As in Preferences" +msgstr "/Як у перавагах" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:839 +msgid "Toggle QuickMask" +msgstr "Пераключыць хуткую маску" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:1709 +#, c-format +msgid "Close %s?" +msgstr "Закрыць %s?" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:1711 +#, c-format +msgid "" +"Changes were made to %s.\n" +"Close anyway?" +msgstr "" +"%s быў зьменены.\n" +"Ус\t адно жадаеце закрыць?" + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:65 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Адкінуць новы слой" + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:100 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Адкінуць новы контур" + +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:125 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Каляровыя экраныя фільтары" + +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:165 +msgid "Available Filters" +msgstr "Даступныя фільтары" + +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:191 +msgid "Add the selected filter to the list of active filters." +msgstr "Дадаць выбраны фільтар у сьпіс актыўных фільтараў." + +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:208 +msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." +msgstr "Выдаліць выбраны фільтар са сьпісу актыўных фільтараў." + +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:222 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Перамясьціць вылучаны фільтар вышэй" + +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:231 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Перамясьціць вылучаны фільтар ніжэй" + +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:257 +msgid "Active Filters" +msgstr "Актыўныя фільтары" + +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:289 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Скінуць вылучаны фільтар да дапомных значэньняў" + +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:661 +#, c-format +msgid "Configure Selected Filter: %s" +msgstr "Наладзіць вылучаны фільтар: %s" + +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:668 +msgid "No Filter Selected" +msgstr "Фільтары не вылучаны" + +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:672 +msgid "Configure Selected Filter" +msgstr "Наладзіць вылучаны фільтар" + +#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:117 +msgid "Layer Select" +msgstr "Вылучыць слой" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:474 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Стасунак" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:476 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Выбярыце стасунак" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:505 +msgid "Zoom Ratio:" +msgstr "Стасунак:" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163 +msgid "RGB-empty" +msgstr "RGB-пуста" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166 +msgid "grayscale-empty" +msgstr "ступені шэрага-пуста" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166 +msgid "grayscale" +msgstr "ступені шэрага" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169 +msgid "indexed-empty" +msgstr "індэксаванае-пуста" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169 +msgid "indexed" +msgstr "індэксаванае" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:297 +msgid "(none)" +msgstr "(няма)" + +#: app/display/gimpnavigationview.c:379 app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgid "Zoom out" +msgstr "Маштаб -" + +#: app/display/gimpnavigationview.c:387 app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgid "Zoom in" +msgstr "Маштаб +" + +#: app/display/gimpnavigationview.c:395 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Маштаб 1:1" + +#: app/display/gimpnavigationview.c:403 +msgid "Zoom to fit window" +msgstr "Маштабаваць да запаўненьня акна" + +#: app/display/gimpnavigationview.c:411 +msgid "Shrink Wrap" +msgstr "Скараціць па відарысе" + +#: app/display/gimpprogress.c:136 +msgid "Progress" +msgstr "Прагрэс" + +#: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:219 +msgid "Please wait..." +msgstr "Калі ласка, пачакайце..." + +#: app/display/gimpstatusbar.c:133 +msgid "Cancel" +msgstr "Адмяніць" + +#: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:118 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Невядомы тып файла" + +#: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:132 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Незвычайны файл" + +#: app/file/file-open.c:156 +msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "" + +#: app/file/file-open.c:164 +msgid "Plug-In could not open image" +msgstr "Утулка не здолела адкрыць відарыс" + +#: app/file/file-save.c:210 +msgid "Plug-In could not save image" +msgstr "Утулка не захавала відарыс" + +#: app/file/file-utils.c:106 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "" + +#: app/gui/about-dialog.c:240 +msgid "About The GIMP" +msgstr "Пра праграму GIMP" + +#: app/gui/about-dialog.c:303 +#, c-format +msgid "Version %s brought to you by" +msgstr "Вэрсыя %s створана для вас" + +#: app/gui/about-dialog.c:356 +msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" +msgstr "Наведайце http://www.gimp.org/ для атрыманьня дадатковых зьвестак" + +#: app/gui/brush-select.c:183 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:286 +msgid "Opacity:" +msgstr "Шчыльнасьць:" + +#: app/gui/brush-select.c:200 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:395 app/widgets/gimplayertreeview.c:279 +msgid "Mode:" +msgstr "Рэжым:" + +#: app/gui/brush-select.c:322 +msgid "" +"Unable to run brush callback.\n" +"The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" + +#: app/gui/brushes-menu.c:45 +msgid "/_New Brush" +msgstr "/_Стварыць пэнзаль" + +#: app/gui/brushes-menu.c:50 +msgid "/D_uplicate Brush" +msgstr "/Па_двоіць пэнзаль" + +#: app/gui/brushes-menu.c:55 +msgid "/_Edit Brush..." +msgstr "/_Рэдагаваць пэнзаль..." + +#: app/gui/brushes-menu.c:60 +msgid "/_Delete Brush..." +msgstr "/_Выдаліць пэнзаль..." + +#: app/gui/brushes-menu.c:68 +msgid "/_Refresh Brushes" +msgstr "/Аб_навіць пэнзалі" + +#: app/gui/buffers-menu.c:42 +msgid "/_Paste Buffer" +msgstr "/_Уставіць з буфэра" + +#: app/gui/buffers-menu.c:47 +msgid "/Paste Buffer _Into" +msgstr "/Уставіць з буфэра _ў" + +#: app/gui/buffers-menu.c:52 +msgid "/Paste Buffer as _New" +msgstr "/Уставіць з буфэра як _новы" + +#: app/gui/buffers-menu.c:57 +msgid "/_Delete Buffer" +msgstr "/Вы_даліць з буфэра" + +#: app/gui/channels-commands.c:141 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "%s копія канала" + +#: app/gui/channels-commands.c:203 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291 +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Канал у вылучэньне" + +#: app/gui/channels-commands.c:341 +msgid "Empty Channel Copy" +msgstr "Копія пустога канала" + +#: app/gui/channels-commands.c:358 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Новы колер канала" + +#: app/gui/channels-commands.c:370 +msgid "New Channel Options" +msgstr "Выбары новага канала" + +#: app/gui/channels-commands.c:407 app/gui/channels-commands.c:567 +msgid "Channel Name:" +msgstr "Назва канала:" + +#: app/gui/channels-commands.c:412 app/gui/channels-commands.c:572 +msgid "Fill Opacity:" +msgstr "Шчыльнасьць запаўненьня:" + +#: app/gui/channels-commands.c:484 app/gui/channels-commands.c:528 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Атрыбуты канала" + +#: app/gui/channels-commands.c:518 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Рэдагаваць колер канала" + +#: app/gui/channels-commands.c:530 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Рэдагаваць атрыбуты канала" + +#: app/gui/channels-menu.c:44 +msgid "/_New Channel..." +msgstr "/_Стварыць канал..." + +#: app/gui/channels-menu.c:49 +msgid "/_Raise Channel" +msgstr "/_Узьняць канал" + +#: app/gui/channels-menu.c:54 +msgid "/_Lower Channel" +msgstr "/_Апусьціць канал" + +#: app/gui/channels-menu.c:59 +msgid "/D_uplicate Channel" +msgstr "/Па_двоіць канал" + +#: app/gui/channels-menu.c:64 +msgid "/_Delete Channel" +msgstr "/_Выдаліць канал" + +#: app/gui/channels-menu.c:72 +msgid "/Channel to Sele_ction" +msgstr "/Канал у _вылучэньне" + +#: app/gui/channels-menu.c:77 app/gui/vectors-menu.c:77 +msgid "/_Add to Selection" +msgstr "/_Дадаць да вылучэньня" + +#: app/gui/channels-menu.c:82 app/gui/vectors-menu.c:82 +msgid "/_Subtract from Selection" +msgstr "/Вы_лічыць з вылучэньня" + +#: app/gui/channels-menu.c:87 app/gui/vectors-menu.c:87 +msgid "/_Intersect with Selection" +msgstr "/_Перасекчы вылучэньне" + +#: app/gui/channels-menu.c:95 +msgid "/_Edit Channel Attributes..." +msgstr "/_Рэдагаваць атрыбуты канала..." + +#: app/gui/color-notebook.c:410 +msgid "Current:" +msgstr "Бягучы:" + +#: app/gui/color-notebook.c:431 +msgid "Old:" +msgstr "Стары:" + +#: app/gui/color-notebook.c:452 +msgid "Revert to old color" +msgstr "Вярнуць стары колер" + +#: app/gui/color-notebook.c:489 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Дадаць бягучы колер да гісторыі колераў" + +#: app/gui/colormap-editor-commands.c:101 +msgid "Edit Indexed Color" +msgstr "Рэдагаваць індэксны колер" + +#: app/gui/colormap-editor-commands.c:103 +msgid "Edit Indexed Image Palette Color" +msgstr "" + +#: app/gui/colormap-editor-menu.c:40 +msgid "/_Add Color" +msgstr "/_Дадаць колер" + +#: app/gui/colormap-editor-menu.c:45 app/gui/palette-editor-menu.c:44 +msgid "/_Edit Color..." +msgstr "/_Рэдагаваць колер..." + +#: app/gui/convert-dialog.c:129 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Пераўтварэньне індэксаванага колеру" + +#: app/gui/convert-dialog.c:132 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Пераўтварыць відарыс да індэксаваных колераў" + +#: app/gui/convert-dialog.c:154 +msgid "General Palette Options" +msgstr "Асноўныя выбары палітры" + +#: app/gui/convert-dialog.c:168 +msgid "Generate Optimum Palette:" +msgstr "Генераваньне аптымальнае палітры:" + +#: app/gui/convert-dialog.c:193 +msgid "Max. Number of Colors:" +msgstr "Макс. колькасьць колераў:" + +#: app/gui/convert-dialog.c:216 +msgid "Use WWW-Optimized Palette" +msgstr "Выкарыстоўваць WWW-аптымізаваную палітру" + +#: app/gui/convert-dialog.c:234 +msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette" +msgstr "Выкарыстоўваць чорна-белую палітру (1 біт)" + +#: app/gui/convert-dialog.c:250 +msgid "Remove Unused Colors from Final Palette" +msgstr "Выдаліць некарыстаныя колеры з канчатковае палітры" + +#: app/gui/convert-dialog.c:263 +msgid "Use Custom Palette:" +msgstr "Выкарыстоўваць палітру карыстальніка:" + +#. the dither type +#: app/gui/convert-dialog.c:303 +msgid "Dithering Options" +msgstr "Выбары зьмяшаньня" + +#: app/gui/convert-dialog.c:323 +msgid "Enable Dithering of Transparency" +msgstr "Уключыць празрыстае зьмяшаньне" + +#: app/gui/convert-dialog.c:337 +msgid "[ Warning ]" +msgstr "[ Папярэджаньне ]" + +#: app/gui/convert-dialog.c:347 +msgid "" +"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed " +"colors.\n" +"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a " +"transparent or animated GIF file." +msgstr "" +"Вы спрабуеце пераўтварыць відарыс з альфа-каналам у індэксаваныя колеры.\n" +"Вы не мусіце генераваць палітру большую за 255 колераў, калі вы " +"жадаеце стварыць празрыстае тло ці анімаваны GIF-файл з гэтага " +"відарыса." + +#: app/gui/convert-dialog.c:518 +msgid "Select Custom Palette" +msgstr "Выбраць палитру карыстальника" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:255 app/gui/preferences-dialog.c:1303 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1306 +msgid "Tool Options" +msgstr "Выбары інструмэнта" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:277 +msgid "Devices" +msgstr "Прылады" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:277 +msgid "Device Status" +msgstr "Стан прылады" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:299 +msgid "Errors" +msgstr "Памылкі" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:299 +msgid "Error Console" +msgstr "Кансоля памылак" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:323 app/gui/dialogs-constructors.c:547 +msgid "Images" +msgstr "Відарысы" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:323 +msgid "Image List" +msgstr "Сьпіс відарысаў" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:346 +msgid "Brush List" +msgstr "Сьпіс формаў" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:368 +msgid "Pattern List" +msgstr "Сьпіс узораў" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:390 +msgid "Gradient List" +msgstr "Сьпіс градыентаў" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:412 +msgid "Palette List" +msgstr "Сьпіс палітры" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:432 +msgid "Font List" +msgstr "Сьпіс шрыфтоў" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:452 app/gui/dialogs-constructors.c:676 +msgid "Tools" +msgstr "Інструмэнты" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:452 +msgid "Tool List" +msgstr "Сьпіс інструмэнтаў" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:473 app/gui/dialogs-constructors.c:697 +msgid "Buffers" +msgstr "Буфэры" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:473 +msgid "Buffer List" +msgstr "Сьпіс буфэраў" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:495 app/gui/dialogs-constructors.c:719 +msgid "History" +msgstr "Гісторыя" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:495 +msgid "Document History List" +msgstr "Сьпіс гісторыі дакумэнтаў" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:523 +msgid "List of Templates" +msgstr "Сьпіс шаблёнаў" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:547 +msgid "Image Grid" +msgstr "Сетка відарыса" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:570 +msgid "Brush Grid" +msgstr "Сетка пэнзаля" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:592 +msgid "Pattern Grid" +msgstr "Сетка ўзору" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:614 +msgid "Gradient Grid" +msgstr "Сетка градыента" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:636 +msgid "Palette Grid" +msgstr "Сетка палітры" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:656 +msgid "Font Grid" +msgstr "Сетка шрыфту" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:676 +msgid "Tool Grid" +msgstr "Сетка інструмэнта" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:697 +msgid "Buffer Grid" +msgstr "Сетка буфэру" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:719 +msgid "Document History Grid" +msgstr "Сетка гісторыі дакумэнта" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:754 +msgid "Layers" +msgstr "Слаі" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:754 +msgid "Layer List" +msgstr "Сьпіс слаёў" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:790 +msgid "Channels" +msgstr "Каналы" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:790 +msgid "Channel List" +msgstr "Сьпіс каналаў" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:832 app/pdb/internal_procs.c:158 +#: app/tools/gimpvectortool.c:127 +msgid "Paths" +msgstr "Контуры" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:832 +msgid "Path List" +msgstr "Сьпіс контураў" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:857 +msgid "Colormap" +msgstr "Мапа колеру" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:857 +msgid "Indexed Palette" +msgstr "Індэксаваная палітра" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:891 +msgid "Selection" +msgstr "Вылучэньне" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:891 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Рэдактар вылучэньня" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:916 app/pdb/internal_procs.c:185 +#: app/widgets/gimpundoeditor.c:122 +msgid "Undo" +msgstr "Адмяніць" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:916 +msgid "Undo History" +msgstr "Гісторыя адменаў" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:948 +msgid "Navigation" +msgstr "Навігацыя" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:948 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Паказаць навігацыю" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:968 +msgid "FG/BG" +msgstr "АК/КТ" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:968 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "АК/КТ" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:990 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Рэдактар формы пэнзаля" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1021 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Рэдактар градыента" + +#: app/gui/dialogs-constructors.c:1052 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Рэдактар палітры" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:61 +msgid "/_Select Tab" +msgstr "/_Выбраць укладку" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:66 +msgid "/Add Tab/Tool _Options..." +msgstr "/Дадаць укладку/Вы_бары інструмэнта..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:68 +msgid "/Add Tab/_Device Status..." +msgstr "/Дадаць укладку/Стан п_рылады..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:73 +msgid "/Add Tab/_Layers..." +msgstr "/Дадаць укладку/_Слаі..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:75 +msgid "/Add Tab/_Channels..." +msgstr "/Дадаць укладку/Канал_ы..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:77 +msgid "/Add Tab/_Paths..." +msgstr "/Дадаць укладку/_Контуры..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:79 +msgid "/Add Tab/_Indexed Palette..." +msgstr "/Дадаць укладку/Індэксаваная па_літра..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:81 +msgid "/Add Tab/_Selection Editor..." +msgstr "/Дадаць укладку/Рэдактар вы_лучэньня..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:83 +msgid "/Add Tab/Na_vigation..." +msgstr "/Дадаць укладку/_Навігацыя..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:85 +msgid "/Add Tab/_Undo History..." +msgstr "/Дадаць укладку/Гі_сторыя адмены..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:90 +msgid "/Add Tab/Colo_rs..." +msgstr "/Дадаць укладку/_Колеры..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:92 +msgid "/Add Tab/Brus_hes..." +msgstr "/Дадаць укладку/П_энзалі..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:94 +msgid "/Add Tab/P_atterns..." +msgstr "/Дадаць укладку/_Узоры..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:96 +msgid "/Add Tab/_Gradients..." +msgstr "/Дадаць укладку/_Градыенты..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:98 +msgid "/Add Tab/Pal_ettes..." +msgstr "/Дадаць укладку/Па_літра..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:100 +msgid "/Add Tab/_Fonts..." +msgstr "/Дадаць укладку/_Шрыфты..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:102 +msgid "/Add Tab/_Buffers..." +msgstr "/Дадаць укладку/_Буфэры..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:107 +msgid "/Add Tab/I_mages..." +msgstr "/Дадаць укладку/В_ідарысы..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:109 +msgid "/Add Tab/Document Histor_y..." +msgstr "/Дадаць укладку/_Гісторыя дакумэнта..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:111 +msgid "/Add Tab/_Templates..." +msgstr "/Дадаць укладку/_Шаблёны..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:113 +msgid "/Add Tab/Error Co_nsole..." +msgstr "/Дадаць укладку/_Кансоля памылак..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:118 +msgid "/Add Tab/Tools..." +msgstr "/Дадаць укладку/Інструмэнты..." + +#: app/gui/dialogs-menu.c:121 +msgid "/_Remove Tab" +msgstr "/_Выдаліць укладку" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:131 +msgid "/Preview Size/_Tiny" +msgstr "/Перадпрагляд/М_ізэрны" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:137 +msgid "/Preview Size/E_xtra Small" +msgstr "/Перадпрагляд/Ма_ленькі" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:138 +msgid "/Preview Size/_Small" +msgstr "/Перадпрагляд/_Малы" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:139 +msgid "/Preview Size/_Medium" +msgstr "/Перадпрагляд/_Сярэдні" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:140 +msgid "/Preview Size/_Large" +msgstr "/Перадпрагляд/_Вялікі" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:141 +msgid "/Preview Size/Ex_tra Large" +msgstr "/Перадпрагляд/В_ельмі вялікі" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:142 +msgid "/Preview Size/_Huge" +msgstr "/Перадпрагляд/_Буйны" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:143 +msgid "/Preview Size/_Enormous" +msgstr "/Перадпрагляд/_Агромністы" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:144 +msgid "/Preview Size/_Gigantic" +msgstr "/Перадпрагляд/_Гіганцкі" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:148 +msgid "/Tab Style/_Icon" +msgstr "/Стыль укладкі/_Значка" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:154 +msgid "/Tab Style/Current _Status" +msgstr "/Стыль укладкі/Бягучы _стан" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:155 +msgid "/Tab Style/_Text" +msgstr "/Стыль укладкі/_Тэкст" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:156 +msgid "/Tab Style/I_con & Text" +msgstr "/Стыль укладкі/З_начка й тэкст" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:157 +msgid "/Tab Style/St_atus & Text" +msgstr "/Стыль укладкі/Ст_ан і тэкст" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:159 +msgid "/View as _List" +msgstr "/Паказаць як _сьпіс" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:163 +msgid "/View as _Grid" +msgstr "/Паказаць як с_етку" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:170 +msgid "/Show Image _Menu" +msgstr "/Паказаць _мэню відарыса" + +#: app/gui/dialogs-menu.c:173 +msgid "/Auto Follow Active _Image" +msgstr "/_Следаваць за актыўным відарысам" + +#: app/gui/documents-menu.c:43 +msgid "/_Open Image" +msgstr "/_Адкрыць відарыс" + +#: app/gui/documents-menu.c:48 +msgid "/_Raise or Open Image" +msgstr "/_Узьняць ці адкрыць відарыс" + +#: app/gui/documents-menu.c:53 +msgid "/File Open _Dialog..." +msgstr "/_Дыялёг адкрыцьця файла..." + +#: app/gui/documents-menu.c:58 +msgid "/Remove _Entry" +msgstr "/Выдаліць _запіс" + +#: app/gui/documents-menu.c:66 +msgid "/Recreate _Preview" +msgstr "/Стварыць _новы прагляд" + +#: app/gui/documents-menu.c:71 +msgid "/Reload _all Previews" +msgstr "/Перазагрузіць усе _прагляды" + +#: app/gui/documents-menu.c:76 +msgid "/Remove Dangling E_ntries" +msgstr "" + +#: app/gui/drawable-commands.c:81 +msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables." +msgstr "" + +#: app/gui/drawable-commands.c:99 +msgid "Invert does not operate on indexed drawables." +msgstr "Інвэртаваньне не ўзьдзейнічае на індэксаваны відарыс." + +#: app/gui/drawable-commands.c:117 +msgid "Equalize does not operate on indexed drawables." +msgstr "Раўнаньне не ўзьдзейнічае на індэксаваныя відарысы." + +#: app/gui/edit-commands.c:194 +msgid "Cut Named" +msgstr "Выразаць з назвай" + +#: app/gui/edit-commands.c:197 app/gui/edit-commands.c:215 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Пазначце назву для гэтага буфэра" + +#: app/gui/edit-commands.c:212 +msgid "Copy Named" +msgstr "Капіяваць з назвай" + +#: app/gui/edit-commands.c:293 app/gui/edit-commands.c:322 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(Буфэр бяз назвы)" + +#: app/gui/error-console-menu.c:39 +msgid "/_Clear Errors" +msgstr "/А_чысьціць памылкі" + +#: app/gui/error-console-menu.c:47 +msgid "/Save _All Errors to File..." +msgstr "/Захаваць _усё памылкі ў файл..." + +#: app/gui/error-console-menu.c:52 +msgid "/Save _Selection to File..." +msgstr "/Захаваць _вылучэньне ў файл..." + +#: app/gui/file-commands.c:188 app/gui/file-open-dialog.c:704 +#: app/widgets/gimpdocumentview.c:454 app/widgets/gimpdnd.c:1005 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Збой адкрыцьця '%s':\n" +"\n" +"%s" + +#: app/gui/file-commands.c:249 app/gui/file-save-dialog.c:373 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Збой захаваньня '%s':\n" +"\n" +"%s" + +#: app/gui/file-commands.c:290 +msgid "Create New Template" +msgstr "Стварыць новы шаблён" + +#: app/gui/file-commands.c:293 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Пазначце назву для гэтага шаблёна" + +#: app/gui/file-commands.c:316 +msgid "" +"Revert failed.\n" +"No file name associated with this image." +msgstr "" +"Збой аднаўленьня.\n" +"Няма назвы файла зьвязанага з гэтым відарысам." + +#: app/gui/file-commands.c:330 +#, c-format +msgid "" +"Revert '%s' to\n" +"'%s'?\n" +"\n" +"You will lose all your changes, including all undo information." +msgstr "" + +#: app/gui/file-commands.c:338 +msgid "Revert Image" +msgstr "Аднавіць відарыс" + +#: app/gui/file-commands.c:404 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(Шаблён бяз назвы)" + +#: app/gui/file-commands.c:478 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: app/gui/file-dialog-utils.c:122 +msgid "Determine File Type:" +msgstr "Вызначыць тып файла:" + +#: app/gui/file-new-dialog.c:97 app/gui/preferences-dialog.c:1013 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1016 +msgid "New Image" +msgstr "Стварыць відарыс" + +#: app/gui/file-new-dialog.c:99 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Стварэньне новага відарыса" + +#: app/gui/file-new-dialog.c:135 +msgid "From _Template:" +msgstr "З _шаблёна:" + +#: app/gui/file-new-dialog.c:277 +#, c-format +msgid "" +"You are trying to create an image with\n" +"an initial size of %s.\n" +"\n" +"Choose OK to create this image anyway.\n" +"Choose Cancel if you did not intend to\n" +"create such a large image.\n" +"\n" +"To prevent this dialog from appearing,\n" +"increase the \"Maximum Image Size\"\n" +"setting (currently %s) in the\n" +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Вы спрабуеце стварыць відарыс, пачатковы\n" +"памер якога роўны %s.\n" +"\n" +"Выбярыце \"Так\", каб стварыць яго.\n" +"Выбярыце \"Адмяніць\", калі вы не думалі ствараць\n" +"гэткі вялікі відарыс.\n" +"\n" +"Каб ухіліцца ад зьяўленьня гэтага папярэджаньня,\n" +"павялічце парамэтар \"Максымальны памер відарыса\"\n" +"(у бягучы час %s) у дыялёзе \"Перавагі\"." + +#: app/gui/file-new-dialog.c:292 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Падцьвердзіць памер відарыса" + +#: app/gui/file-open-dialog.c:157 app/gui/file-open-dialog.c:184 +msgid "Open Image" +msgstr "Адкрыць відарыс" + +#: app/gui/file-open-dialog.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" + +#. The preview toggle +#: app/gui/file-open-dialog.c:248 app/tools/gimpimagemaptool.c:247 +msgid "_Preview" +msgstr "Перадпра_гляд" + +#: app/gui/file-open-dialog.c:298 app/gui/file-open-dialog.c:406 +msgid "No Selection" +msgstr "Няма вылучэньня" + +#: app/gui/file-open-dialog.c:497 app/gui/file-open-dialog.c:528 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "Мініяцюра %d з %d" + +#: app/gui/file-open-menu.c:46 +msgid "/Automatic" +msgstr "/Аўтаматычна" + +#: app/gui/file-save-dialog.c:126 app/gui/file-save-dialog.c:207 +msgid "Save Image" +msgstr "Захаваць відарыс" + +#: app/gui/file-save-dialog.c:179 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Захаваць копію відарыса" + +#: app/gui/file-save-dialog.c:293 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' exists.\n" +"Overwrite it?" +msgstr "" +"Файл '%s' існуе.\n" +"Перазапісаць яго?" + +#: app/gui/file-save-dialog.c:298 +msgid "File Exists!" +msgstr "Файл існуе!" + +#: app/gui/file-save-menu.c:47 +msgid "/By Extension" +msgstr "/Па пашырэньні" + +#: app/gui/font-select.c:231 +msgid "" +"Unable to run font callback.\n" +"The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:85 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Колер скрайней левай кропкі" + +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:87 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:203 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Колер скрайней правай кропкі" + +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:205 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:515 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Стварыць копію сегмэнта" + +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:516 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Стварыць копію сегмэнта градыента" + +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:520 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Стварыць копію вылучэньня" + +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:521 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Стварыць копію вылучэньня градыента" + +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:535 +msgid "Replicate" +msgstr "Стварыць копію" + +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:548 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:551 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:621 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Роўнае падзяленьне сегмэнта" + +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:622 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Роўнае падзяленьне сегмэнтаў градыента" + +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:626 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Роўнае падзяленьне сегмэнтаў" + +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:627 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:642 +msgid "Split" +msgstr "Падзяліць" + +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:656 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-commands.c:659 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:63 +msgid "/L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:68 +msgid "/_Load Left Color From" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:70 +msgid "/Load Left Color From/_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:74 +msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:78 +msgid "/Load Left Color From/_FG Color" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:82 +msgid "/Load Left Color From/_BG Color" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:100 +msgid "/_Save Left Color To" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:115 +msgid "/R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:120 +msgid "/Load Right Color Fr_om" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:122 +msgid "/Load Right Color From/_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:126 +msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:130 +msgid "/Load Right Color From/_FG Color" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:134 +msgid "/Load Right Color From/_BG Color" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:152 +msgid "/Sa_ve Right Color To" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:167 +msgid "/blendingfunction/_Linear" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:172 +msgid "/blendingfunction/_Curved" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:177 +msgid "/blendingfunction/_Sinusodial" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:182 +msgid "/blendingfunction/Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:187 +#, fuzzy +msgid "/blendingfunction/Spherical (_decreasing)" +msgstr "/Функцыя зьмяшаньня/" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:192 +msgid "/blendingfunction/(Varies)" +msgstr "/Функцыя зьмяшаньня/(Пераменая)" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:197 +msgid "/coloringtype/_RGB" +msgstr "/тып афарбоўкі/_RGB" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:202 +msgid "/coloringtype/HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:207 +#, fuzzy +msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)" +msgstr "/тып афарбоўкі/" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:212 +msgid "/coloringtype/(Varies)" +msgstr "/тып афарбоўкі/(Пераменны)" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:250 +msgid "/Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:254 +msgid "/Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:399 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:400 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "Тып а_фарбоўкі для сэгмэнта" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:402 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "Ад_люстраваць сегмэнт" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:403 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "Стварыць _копію сэгмэнта..." + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:404 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:405 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:406 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "Вы_даліць сегмэнт" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:407 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:408 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:412 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:413 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "_Тып афарбоўкі для вылучэньня" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:415 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "Ад_люстраваць вылучэньне" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:416 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "_Стварыць копію вылучэньня..." + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:417 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:418 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:419 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "Вы_даліць вылучэньне" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:420 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-editor-menu.c:421 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "" + +#: app/gui/gradient-select.c:269 +msgid "" +"Unable to run gradient callback.\n" +"The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" + +#: app/gui/gradients-commands.c:74 +#, c-format +msgid "Save \"%s\" as POV-Ray" +msgstr "Захаваць \"%s\" як POV-Ray файл" + +#: app/gui/gradients-menu.c:46 +msgid "/_New Gradient" +msgstr "/_Стварыць градыент" + +#: app/gui/gradients-menu.c:51 +msgid "/D_uplicate Gradient" +msgstr "/_Падвоіць градыент" + +#: app/gui/gradients-menu.c:56 +msgid "/_Edit Gradient..." +msgstr "/_Рэдагаваць градыент..." + +#: app/gui/gradients-menu.c:61 +msgid "/_Delete Gradient..." +msgstr "/Вы_даліць градыент..." + +#: app/gui/gradients-menu.c:69 +msgid "/_Refresh Gradients" +msgstr "/_Абнавіць градыенты..." + +#: app/gui/gradients-menu.c:77 +msgid "/Save as _POV-Ray..." +msgstr "/Захаваць як _POV-Ray..." + +#: app/gui/grid-dialog.c:115 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Наладзіць сетку" + +#: app/gui/grid-dialog.c:116 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Наладзіць сетку відарыса" + +#. the appearance frame +#: app/gui/grid-dialog.c:144 app/gui/preferences-dialog.c:1453 +msgid "Appearance" +msgstr "Вонкавы выгляд" + +#: app/gui/grid-dialog.c:161 +msgid "Line _Style:" +msgstr "Стыль _рысы:" + +#: app/gui/grid-dialog.c:165 +msgid "Change Grid Foreground Color" +msgstr "Зьмяніць асноўны колер сеткі" + +#: app/gui/grid-dialog.c:172 +msgid "_Foreground Color:" +msgstr "_Асноўны колер:" + +#: app/gui/grid-dialog.c:176 +msgid "Change Grid Background Color" +msgstr "Зьмяніць колер тла сеткі" + +#: app/gui/grid-dialog.c:183 +msgid "_Background Color:" +msgstr "Колер _тла:" + +#. the spacing frame +#: app/gui/grid-dialog.c:189 +msgid "Spacing" +msgstr "Інтэрвал" + +#: app/gui/grid-dialog.c:216 app/gui/grid-dialog.c:267 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1046 +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" + +#: app/gui/grid-dialog.c:218 app/gui/grid-dialog.c:269 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1048 +msgid "Height" +msgstr "Вышыня" + +#: app/gui/grid-dialog.c:220 app/gui/grid-dialog.c:271 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1050 app/gui/preferences-dialog.c:1063 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1338 app/widgets/gimptemplateeditor.c:221 +msgid "Pixels" +msgstr "Піксэлі" + +#. the offset frame +#: app/gui/grid-dialog.c:238 app/gui/offset-dialog.c:103 +#: app/gui/resize-dialog.c:443 +msgid "Offset" +msgstr "Зрух" + +#: app/gui/grid-dialog.c:382 +msgid "Remove Grid" +msgstr "Выдаліць сетку" + +#: app/gui/gui.c:485 +#, c-format +msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" +msgstr "Даданьне тэмы \"%s\" (%s)\n" + +#: app/gui/gui.c:504 +msgid "Quit The GIMP?" +msgstr "Выйсьці з GIMP?" + +#: app/gui/gui.c:508 +msgid "" +"Some files are unsaved.\n" +"\n" +"Really quit The GIMP?" +msgstr "" +"Пэўныя файлы не захаваныя.\n" +"\n" +"Сапраўды выйсьці з GIMP?" + +#: app/gui/image-commands.c:217 +msgid "Flipping..." +msgstr "Адлюстраваньне..." + +#: app/gui/image-commands.c:236 app/tools/gimprotatetool.c:170 +msgid "Rotating..." +msgstr "Вярчэньне..." + +#: app/gui/image-commands.c:256 app/gui/layers-commands.c:344 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Немагчыма кадраваць пакуль бягучае вылучэньне пустое." + +#: app/gui/image-commands.c:380 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Выбары аб'яднаньня слаёў" + +#: app/gui/image-commands.c:405 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "У выніку, аб'яднаны слой мусіць быць:" + +#: app/gui/image-commands.c:406 +msgid "Final, Anchored Layer should be:" +msgstr "У выніку, прычэплены слой мусіць быць:" + +#: app/gui/image-commands.c:411 +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "Пашыраць пры неабходнасьці" + +#: app/gui/image-commands.c:414 +msgid "Clipped to image" +msgstr "Адсякаць па відарысе" + +#: app/gui/image-commands.c:417 +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "Адсякаць па ніжняму слою" + +#: app/gui/image-commands.c:451 +msgid "Resizing..." +msgstr "Зьмена памеру..." + +#: app/gui/image-commands.c:467 +msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." +msgstr "Памылка зьмены памеру: і шырыня й вышыня мусяць быць большымі за нуль." + +#: app/gui/image-commands.c:500 +msgid "Layer Too Small" +msgstr "Замалы слой" + +#: app/gui/image-commands.c:504 +msgid "" +"The chosen image size will shrink\n" +"some layers completely away.\n" +"Is this what you want?" +msgstr "" +"Выбраны памер відарыса скароціць\n" +"некаторыя слаі да зьнікненьня.\n" +"Гэта тое што вы жадаеце?" + +#: app/gui/image-commands.c:571 app/tools/gimpscaletool.c:165 +msgid "Scaling..." +msgstr "Маштабаваньне..." + +#: app/gui/image-commands.c:584 +msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." +msgstr "Памылка маштабаваньня: і шырыня й вышыня мусяць быць большымі за нуль." + +#. /File +#: app/gui/image-menu.c:85 app/gui/toolbox-menu.c:49 +msgid "/_File" +msgstr "/_Файл" + +#: app/gui/image-menu.c:87 app/gui/toolbox-menu.c:51 +msgid "/File/_New..." +msgstr "/Файл/_Стварыць..." + +#: app/gui/image-menu.c:92 app/gui/toolbox-menu.c:56 +msgid "/File/_Open..." +msgstr "/Файл/_Адкрыць..." + +#. /File/Open Recent +#: app/gui/image-menu.c:100 app/gui/toolbox-menu.c:64 +msgid "/File/Open _Recent" +msgstr "/Файл/Адкрыць _ранейшае" + +#: app/gui/image-menu.c:102 app/gui/toolbox-menu.c:66 +msgid "/File/Open Recent/(None)" +msgstr "/Файл/Адкрыць ранейшае/(Пуста)" + +#: app/gui/image-menu.c:107 app/gui/toolbox-menu.c:71 +msgid "/File/Open Recent/Document _History..." +msgstr "/Файл/Адкрыць ранейшае/_Гісторыя дакумэнтаў..." + +#: app/gui/image-menu.c:115 +msgid "/File/_Save" +msgstr "/Файл/_Захаваць" + +#: app/gui/image-menu.c:120 +msgid "/File/Save _as..." +msgstr "/Файл/Захаваць _як..." + +#: app/gui/image-menu.c:125 +msgid "/File/Save a Cop_y..." +msgstr "/Файл/Захаваць _копію..." + +#: app/gui/image-menu.c:129 +msgid "/File/Save as _Template..." +msgstr "/Файл/Захаваць як _шаблён..." + +#: app/gui/image-menu.c:133 +msgid "/File/Re_vert..." +msgstr "/Файл/_Вярнуць..." + +#: app/gui/image-menu.c:141 +msgid "/File/_Close" +msgstr "/Файл/_Закрыць" + +#: app/gui/image-menu.c:146 app/gui/toolbox-menu.c:231 +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Файл/_Выйсьці" + +#. /Edit +#: app/gui/image-menu.c:156 +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Рэдагаваньне" + +#: app/gui/image-menu.c:158 +msgid "/Edit/_Undo" +msgstr "/Рэдагаваньне/_Адмяніць" + +#: app/gui/image-menu.c:163 +msgid "/Edit/_Redo" +msgstr "/Рэдагаваньне/_Вярнуць" + +#: app/gui/image-menu.c:168 +msgid "/Edit/Undo _History..." +msgstr "/Рэдагаваньне/Адмяніць _гісторыю..." + +#: app/gui/image-menu.c:176 +msgid "/Edit/Cu_t" +msgstr "/Рэдагаваньне/_Выразаць" + +#: app/gui/image-menu.c:181 +msgid "/Edit/_Copy" +msgstr "/Рэдагаваньне/_Капіяваць" + +#: app/gui/image-menu.c:186 +msgid "/Edit/_Paste" +msgstr "/Рэдагаваньне/_Уставіць" + +#: app/gui/image-menu.c:191 +msgid "/Edit/Paste _Into" +msgstr "/Рэдагаваньне/Уставіць _у" + +#: app/gui/image-menu.c:196 +msgid "/Edit/Paste as _New" +msgstr "/Рэдагаваньне/Уставіць як _новы" + +#. /Edit/Buffer +#: app/gui/image-menu.c:204 +msgid "/Edit/_Buffer" +msgstr "/Рэдагаваньне/_Буфэр" + +#: app/gui/image-menu.c:206 +msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..." +msgstr "/Рэдагаваньне/Буфэр/Вы_разаць з назвай..." + +#: app/gui/image-menu.c:211 +msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..." +msgstr "/Рэдагаваньне/Буфэр/_Капіяваць з назвай..." + +#: app/gui/image-menu.c:216 +msgid "/Edit/Buffer/_Paste Named..." +msgstr "/Рэдагаваньне/Буфэр/_Уставіць з назвай..." + +#: app/gui/image-menu.c:224 +msgid "/Edit/Cl_ear" +msgstr "/Рэдагаваньне/А_чысьціць" + +#: app/gui/image-menu.c:229 +msgid "/Edit/Fill with _FG Color" +msgstr "/Рэдагаваньне/Запоўніць _асноўным колерам" + +#: app/gui/image-menu.c:234 +msgid "/Edit/Fill with B_G Color" +msgstr "/Рэдагаваньне/Запоўніць колерам _тла" + +#: app/gui/image-menu.c:239 +msgid "/Edit/Fill with P_attern" +msgstr "/Рэдагаваньне/Запоўніць _узорам" + +#: app/gui/image-menu.c:244 +msgid "/Edit/_Stroke Selection" +msgstr "/Рэдагаваньне/_Абвесьці вылучэньне" + +#: app/gui/image-menu.c:249 +msgid "/Edit/St_roke Active Path" +msgstr "/Рэдагаваньне/Аб_весьці актыўны контур" + +#. /Select +#: app/gui/image-menu.c:259 +msgid "/_Select" +msgstr "/_Вылучэньне" + +#: app/gui/image-menu.c:261 +msgid "/Select/_All" +msgstr "/Вылучэньне/_Усё" + +#: app/gui/image-menu.c:266 +msgid "/Select/_None" +msgstr "/Вылучэньне/_Няма" + +#: app/gui/image-menu.c:271 +msgid "/Select/_Invert" +msgstr "/Вылучэньне/_Інвэртаваць" + +#: app/gui/image-menu.c:276 +msgid "/Select/_Float" +msgstr "/Вылучэньне/_Плаваць" + +#: app/gui/image-menu.c:280 +msgid "/Select/_By Color" +msgstr "/Вылучэньне/Па _колеры" + +#: app/gui/image-menu.c:288 +msgid "/Select/Fea_ther..." +msgstr "/Вылучэньне/П_яро..." + +#: app/gui/image-menu.c:292 +msgid "/Select/_Sharpen" +msgstr "/Вылучэньне/_Рэзкасьць" + +#: app/gui/image-menu.c:296 +msgid "/Select/S_hrink..." +msgstr "/Вылучэньне/_Памяншэньне..." + +#: app/gui/image-menu.c:301 +msgid "/Select/_Grow..." +msgstr "/Вылучэньне/Па_вялічэньне..." + +#: app/gui/image-menu.c:306 +msgid "/Select/Bo_rder..." +msgstr "/Вылучэньне/_Мяжа..." + +#: app/gui/image-menu.c:313 +msgid "/Select/Toggle _QuickMask" +msgstr "/Вылучэньне/Пераключыць _хуткую маску" + +#: app/gui/image-menu.c:318 +msgid "/Select/Save to _Channel" +msgstr "" + +#: app/gui/image-menu.c:323 +msgid "/Select/To _Path" +msgstr "/Вылучэньне/У _контур" + +#. /View +#: app/gui/image-menu.c:331 +msgid "/_View" +msgstr "/_Прагляд" + +#: app/gui/image-menu.c:333 +msgid "/View/_New View" +msgstr "/Прагляд/_Стварыць прагляд" + +#: app/gui/image-menu.c:338 +msgid "/View/_Dot for Dot" +msgstr "/Прагляд/_Кропка да кропкі" + +#. /View/Zoom +#: app/gui/image-menu.c:345 +msgid "/View/_Zoom" +msgstr "/Прагляд/_Маштаб" + +#: app/gui/image-menu.c:347 +msgid "/View/Zoom/Zoom _Out" +msgstr "/Прагляд/Маштаб/Маштаб _-" + +#: app/gui/image-menu.c:352 +msgid "/View/Zoom/Zoom _In" +msgstr "/Прагляд/Маштаб/Маштаб _+" + +#: app/gui/image-menu.c:357 +msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window" +msgstr "/Прагляд/Маштаб/За_поўніць акно" + +#: app/gui/image-menu.c:365 +msgid "/View/Zoom/16:1" +msgstr "/Прагляд/Маштаб/16:1" + +#: app/gui/image-menu.c:369 +msgid "/View/Zoom/8:1" +msgstr "/Прагляд/Маштаб/8:1" + +#: app/gui/image-menu.c:373 +msgid "/View/Zoom/4:1" +msgstr "/Прагляд/Маштаб/4:1" + +#: app/gui/image-menu.c:377 +msgid "/View/Zoom/2:1" +msgstr "/Прагляд/Маштаб/2:1" + +#: app/gui/image-menu.c:381 +msgid "/View/Zoom/1:1" +msgstr "/Прагляд/Маштаб/1:1" + +#: app/gui/image-menu.c:385 +msgid "/View/Zoom/1:2" +msgstr "/Прагляд/Маштаб/1:2" + +#: app/gui/image-menu.c:389 +msgid "/View/Zoom/1:4" +msgstr "/Прагляд/Маштаб/1:4" + +#: app/gui/image-menu.c:393 +msgid "/View/Zoom/1:8" +msgstr "/Прагляд/Маштаб/1:8" + +#: app/gui/image-menu.c:397 +msgid "/View/Zoom/1:16" +msgstr "/Прагляд/Маштаб/1:16" + +#: app/gui/image-menu.c:411 +msgid "/View/_Info Window..." +msgstr "/Выгляд/Акно _зьвестак..." + +#: app/gui/image-menu.c:416 +msgid "/View/Na_vigation Window..." +msgstr "/Паказаць/Акно _навігацыі..." + +#: app/gui/image-menu.c:421 +msgid "/View/Display _Filters..." +msgstr "/Прагляд/Паказаць _фільтары..." + +#: app/gui/image-menu.c:428 +msgid "/View/Show _Selection" +msgstr "/Прагляд/Паказаць _вылучэньне" + +#: app/gui/image-menu.c:432 +msgid "/View/Show _Layer Boundary" +msgstr "/Прагляд/Паказаць _межы слоя" + +#: app/gui/image-menu.c:436 +msgid "/View/Show _Guides" +msgstr "/Прагляд/Паказаць _накірункі" + +#: app/gui/image-menu.c:440 +msgid "/View/Sn_ap to Guides" +msgstr "/Прагляд/_Трымацца сеткі" + +#: app/gui/image-menu.c:444 +msgid "/View/S_how Grid" +msgstr "/Прагляд/Паказаць _сетку" + +#: app/gui/image-menu.c:448 +msgid "/View/Sna_p to Grid" +msgstr "/Выгляд/_Трымацца сеткі" + +#: app/gui/image-menu.c:455 +msgid "/View/Show _Menubar" +msgstr "/Выгляд/Паказаць панэлю _мэню" + +#: app/gui/image-menu.c:459 +msgid "/View/Show R_ulers" +msgstr "/Прагляд/Паказаць _лінаркі" + +#: app/gui/image-menu.c:463 +msgid "/View/Show Scroll_bars" +msgstr "/Прагляд/Паказаць палосы пра_круткі" + +#: app/gui/image-menu.c:467 +msgid "/View/Show S_tatusbar" +msgstr "/Прагляд/Паказаць панэлю _стану" + +#: app/gui/image-menu.c:474 +msgid "/View/Shrink _Wrap" +msgstr "" + +#: app/gui/image-menu.c:479 +msgid "/View/Fullscr_een" +msgstr "/Прагляд/На ўвесь_экран" + +#. /Image +#: app/gui/image-menu.c:486 +msgid "/_Image" +msgstr "/_Відарыс" + +#. /Image/Mode +#: app/gui/image-menu.c:490 +msgid "/Image/_Mode" +msgstr "/Відарыс/_Рэжым" + +#: app/gui/image-menu.c:492 +msgid "/Image/Mode/_RGB" +msgstr "/Відарыс/Рэжым/_RGB" + +#: app/gui/image-menu.c:497 +msgid "/Image/Mode/_Grayscale" +msgstr "/Відарыс/Рэжым/Ступені _шэрага" + +#: app/gui/image-menu.c:502 +msgid "/Image/Mode/_Indexed..." +msgstr "/Відарыс/Рэжым/_Індэксаванае..." + +#. /Image/Transform +#: app/gui/image-menu.c:510 +msgid "/Image/_Transform" +msgstr "/Відарыс/_Трансфармаваньне" + +#: app/gui/image-menu.c:512 +msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally" +msgstr "/Відарыс/Трансфармаваньне/Адлюстраваць _гарызантальна" + +#: app/gui/image-menu.c:517 +msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically" +msgstr "/Відарыс/Трансфармаваньне/Адлюстраваць _вэртыкальна" + +#. please use the degree symbol in the translation +#: app/gui/image-menu.c:526 +msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW" +msgstr "/Відарыс/Трансфармаваньне/Павярнуць на 90° _ПС" + +#: app/gui/image-menu.c:531 +msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" +msgstr "/Відарыс/Трансфармаваньне/Павярнуць на 90° _СС" + +#: app/gui/image-menu.c:536 +msgid "/Image/Transform/Rotate _180 degrees" +msgstr "/Відарыс/Трансфармаваньне/Павярнуць на 180°" + +#: app/gui/image-menu.c:546 +msgid "/Image/Can_vas Size..." +msgstr "/Відарыс/Памер _халста..." + +#: app/gui/image-menu.c:551 +msgid "/Image/_Scale Image..." +msgstr "/Відарыс/_Маштабаваць відарыс..." + +#: app/gui/image-menu.c:556 +msgid "/Image/_Crop Image" +msgstr "/Відарыс/_Кадраваць відарыс" + +#: app/gui/image-menu.c:561 +msgid "/Image/_Duplicate" +msgstr "/Відарыс/_Падвоіць" + +#: app/gui/image-menu.c:569 +msgid "/Image/Merge Visible _Layers..." +msgstr "/Відарыс/Аб'яднаць бачныя _слаі..." + +#: app/gui/image-menu.c:573 +msgid "/Image/_Flatten Image" +msgstr "/Відарыс/П_лавальны відарыс" + +#: app/gui/image-menu.c:580 +msgid "/Image/Configure G_rid..." +msgstr "/Відарыс/Наладзіць _сетку..." + +#. /Layer +#: app/gui/image-menu.c:588 +msgid "/_Layer" +msgstr "/_Слой" + +#: app/gui/image-menu.c:590 +msgid "/Layer/_New Layer..." +msgstr "/Слой/_Стварыць слой..." + +#: app/gui/image-menu.c:595 +msgid "/Layer/Du_plicate Layer" +msgstr "/Слой/_Падвоіць слой" + +#: app/gui/image-menu.c:600 +msgid "/Layer/Anchor _Layer" +msgstr "/Слой/За_чапіць слой" + +#: app/gui/image-menu.c:605 +msgid "/Layer/Me_rge Down" +msgstr "/Слой/Аб'яднаць з _ніжнім" + +#: app/gui/image-menu.c:610 +msgid "/Layer/_Delete Layer" +msgstr "/Слой/_Выдаліць слой" + +#. /Layer/Stack +#: app/gui/image-menu.c:620 +msgid "/Layer/Stac_k" +msgstr "/Слой/_Стэк" + +#: app/gui/image-menu.c:622 +msgid "/Layer/Stack/Select _Previous Layer" +msgstr "/Слой/Стэк/Вылучыць _папярэдні слой" + +#: app/gui/image-menu.c:626 +msgid "/Layer/Stack/Select _Next Layer" +msgstr "/Слой/Стэк/Вылучыць _наступны слой" + +#: app/gui/image-menu.c:630 +msgid "/Layer/Stack/Select _Top Layer" +msgstr "/Слой/Стэк/Вылучыць _верхні слой" + +#: app/gui/image-menu.c:634 +msgid "/Layer/Stack/Select _Bottom Layer" +msgstr "/Слой/Стэк/Вылучыць _ніжні слой" + +#: app/gui/image-menu.c:641 +msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer" +msgstr "/Слой/Стэк/Па_дняць слой" + +#: app/gui/image-menu.c:646 +msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer" +msgstr "/Слой/Стэк/Ап_усьціць слой" + +#: app/gui/image-menu.c:651 +msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op" +msgstr "/Слой/Стэк/Перанесьці на_верх" + +#: app/gui/image-menu.c:656 +msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m" +msgstr "/Слой/Стэк/Перанесьці на_ніз" + +#. /Layer/Colors +#: app/gui/image-menu.c:664 +msgid "/Layer/_Colors" +msgstr "/Слой/_Колеры" + +#: app/gui/image-menu.c:666 +msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..." +msgstr "/Слой/Колер/_Балянс колеру..." + +#: app/gui/image-menu.c:671 +msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..." +msgstr "/Слой/Колер/_Адценьне-Насычанасьць..." + +#: app/gui/image-menu.c:676 +msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..." +msgstr "/Слой/Колер/_Калярызацыя..." + +#: app/gui/image-menu.c:681 +msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..." +msgstr "/Слой/Колер/_Зыркасьць-кантраст..." + +#: app/gui/image-menu.c:686 +msgid "/Layer/Colors/_Threshold..." +msgstr "/Слой/Колер/_Парог..." + +#: app/gui/image-menu.c:691 +msgid "/Layer/Colors/_Levels..." +msgstr "/Слой/Колер/_Узроўні..." + +#: app/gui/image-menu.c:696 +msgid "/Layer/Colors/_Curves..." +msgstr "/Слой/Колер/_Крывыя..." + +#: app/gui/image-menu.c:701 +msgid "/Layer/Colors/_Posterize..." +msgstr "/Слой/Колер/_Постэрызацыя..." + +#: app/gui/image-menu.c:709 +msgid "/Layer/Colors/_Desaturate" +msgstr "/Слой/Колеры/_Росчаньне" + +#: app/gui/image-menu.c:714 +msgid "/Layer/Colors/In_vert" +msgstr "/Слой/Колер/_Інвэрсыя" + +#. /Layer/Colors/Auto +#: app/gui/image-menu.c:722 +msgid "/Layer/Colors/_Auto" +msgstr "/Слой/Колер/_Аўта" + +#: app/gui/image-menu.c:724 +msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize" +msgstr "" + +#: app/gui/image-menu.c:731 +msgid "/Layer/Colors/_Histogram..." +msgstr "/Слой/Колер/_Гістаграма..." + +#. /Layer/Mask +#: app/gui/image-menu.c:739 +msgid "/Layer/_Mask" +msgstr "/Слой/_Маска" + +#: app/gui/image-menu.c:741 +msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..." +msgstr "/Слой/Маска/Дадаць маску _слоя..." + +#: app/gui/image-menu.c:745 +msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask" +msgstr "/Слой/Маска/_Ужыць маску слоя" + +#: app/gui/image-menu.c:749 +msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask" +msgstr "/Слой/Маска/Выдаліць _маску слоя" + +#: app/gui/image-menu.c:757 +msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection" +msgstr "/Слой/Маска/Маска _да вылучэньня" + +#: app/gui/image-menu.c:762 +msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection" +msgstr "/Слой/Маска/Дадаць да _вылучэньня" + +#: app/gui/image-menu.c:767 +msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection" +msgstr "/Слой/Маска/Вы_лічыць з вылучэньня" + +#: app/gui/image-menu.c:772 +msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection" +msgstr "/Слой/Маска/_Перасекчы вылучэньне" + +#. /Layer/Transparency +#: app/gui/image-menu.c:780 +msgid "/Layer/Tr_ansparency" +msgstr "/Слой/Пра_зрыстасьць" + +#: app/gui/image-menu.c:782 +msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel" +msgstr "/Слой/Празрыстасьць/Дадаць _альфа-канал" + +#: app/gui/image-menu.c:789 +msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection" +msgstr "/Слой/Празрыстальць/_Альфа ў вылучэньне" + +#: app/gui/image-menu.c:794 +msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection" +msgstr "/Слой/Празрыстасьць/Дадаць да _вылучэньня" + +#: app/gui/image-menu.c:799 +msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection" +msgstr "/Слой/Празрыстасьць/_Вылічыць з вылучэньня" + +#: app/gui/image-menu.c:804 +msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection" +msgstr "/Слой/Празрыстасьць/" + +#. /Layer/Transform +#: app/gui/image-menu.c:814 +msgid "/Layer/_Transform" +msgstr "/Слой/_Трансфармаваньне" + +#: app/gui/image-menu.c:816 +msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally" +msgstr "/Слой/Трансфармаваньне/Адлюстраваць _гарызантальна" + +#: app/gui/image-menu.c:821 +msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically" +msgstr "/Слой/Трансфармаваньне/Адлюстраваць _вэртыкальна" + +#: app/gui/image-menu.c:829 +msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees _CW" +msgstr "/Слой/Трансфармаваньне/Павярнуць на 90° па _сонцу" + +#: app/gui/image-menu.c:834 +msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" +msgstr "/Слой/Трансфармаваньне/Павярнуць на _90° супроць сонца" + +#: app/gui/image-menu.c:839 +msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees" +msgstr "/Слой/Трансфармаваньне/Павярнуць на _180°" + +#: app/gui/image-menu.c:844 +msgid "/Layer/Transform/_Arbitrary Rotation..." +msgstr "/Слой/Трансфармаваньне/_Вольнае вярчэньне..." + +#: app/gui/image-menu.c:852 +msgid "/Layer/Transform/_Offset..." +msgstr "/Слой/Трансфармаваньне/З_рух..." + +#: app/gui/image-menu.c:859 +msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..." +msgstr "/Слой/Памер мя_жы слоя..." + +#: app/gui/image-menu.c:864 +msgid "/Layer/Layer to _Imagesize" +msgstr "/Слой/Слой да памеру ві_дарыса" + +#: app/gui/image-menu.c:869 +msgid "/Layer/_Scale Layer..." +msgstr "/Слой/_Маштабаваць слой..." + +#: app/gui/image-menu.c:874 +msgid "/Layer/Cr_op Layer" +msgstr "/Слой/Кад_раваць слой" + +#. /Tools +#: app/gui/image-menu.c:884 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Інструмэнты" + +#: app/gui/image-menu.c:886 +msgid "/Tools/Tool_box" +msgstr "/Інструмэнты/_Скрыня інструмэнтаў" + +#: app/gui/image-menu.c:890 +msgid "/Tools/_Default Colors" +msgstr "/Інструмэнты/_Дапомныя колеры" + +#: app/gui/image-menu.c:895 +msgid "/Tools/S_wap Colors" +msgstr "/Інструмэнты/_Павярнуць колеры" + +#: app/gui/image-menu.c:903 +msgid "/Tools/_Selection Tools" +msgstr "/Інструмэнты/_Вылучэньне" + +#: app/gui/image-menu.c:904 +msgid "/Tools/_Paint Tools" +msgstr "/Інструмэнты/_Маляваньне" + +#: app/gui/image-menu.c:905 +msgid "/Tools/_Transform Tools" +msgstr "/Інструмэнты/_Трансфармаваньне" + +#: app/gui/image-menu.c:906 +msgid "/Tools/_Color Tools" +msgstr "/Інструмэнты/_Калярыстыка" + +#. /Dialogs +#: app/gui/image-menu.c:910 +msgid "/_Dialogs" +msgstr "/_Дыялёгі" + +#: app/gui/image-menu.c:912 +msgid "/Dialogs/Create New Doc_k" +msgstr "/Дыялёгі/Стварыць _новую панэлю" + +#: app/gui/image-menu.c:914 +msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths..." +msgstr "/Дыялёгі/Стварыць новую панэлю/_Слаі, каналы й контуры..." + +#: app/gui/image-menu.c:918 +msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients..." +msgstr "/Дыялёгі/Стварыць новую панэлю/_Пэнзалі, узоры й градыенты..." + +#: app/gui/image-menu.c:922 +msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff..." +msgstr "/Дыялёгі/Стварыць новую панэлю/Рознае..." + +#: app/gui/image-menu.c:927 +msgid "/Dialogs/Tool _Options..." +msgstr "/Дыялёгі/Вы_бары інструмэнта..." + +#: app/gui/image-menu.c:932 +msgid "/Dialogs/_Device Status..." +msgstr "/Дыялёгі/_Стан прылады..." + +#: app/gui/image-menu.c:940 +msgid "/Dialogs/_Layers..." +msgstr "/Дыялёгі/_Слаі..." + +#: app/gui/image-menu.c:945 +msgid "/Dialogs/_Channels..." +msgstr "/Дыялёгі/_Каналы..." + +#: app/gui/image-menu.c:950 +msgid "/Dialogs/_Paths..." +msgstr "/Дыялёгі/_Контуры..." + +#: app/gui/image-menu.c:955 +msgid "/Dialogs/_Indexed Palette..." +msgstr "/Дыялёгі/_Індэксаваная палітра..." + +#: app/gui/image-menu.c:960 +msgid "/Dialogs/_Selection Editor..." +msgstr "/Дыялёгі/Рэдактар _вылучэньня..." + +#: app/gui/image-menu.c:965 +msgid "/Dialogs/Na_vigation..." +msgstr "/Дыялёгі/_Навігацыя..." + +#: app/gui/image-menu.c:970 +msgid "/Dialogs/_Undo History..." +msgstr "/Дыялёгі/_Гісторыя адмены..." + +#: app/gui/image-menu.c:978 +msgid "/Dialogs/Colo_rs..." +msgstr "/Дыялёгі/_Колеры..." + +#: app/gui/image-menu.c:983 +msgid "/Dialogs/Brus_hes..." +msgstr "/Дыялёгі/П_энзалі..." + +#: app/gui/image-menu.c:988 +msgid "/Dialogs/P_atterns..." +msgstr "/Дыялёгі/_Узоры..." + +#: app/gui/image-menu.c:993 +msgid "/Dialogs/_Gradients..." +msgstr "/Дыялёгі/_Градыенты..." + +#: app/gui/image-menu.c:998 +msgid "/Dialogs/Pal_ettes..." +msgstr "/Дыялёгі/_Палітра..." + +#: app/gui/image-menu.c:1003 +msgid "/Dialogs/_Fonts..." +msgstr "/Дыялёгі/_Шрыфты..." + +#: app/gui/image-menu.c:1008 +msgid "/Dialogs/_Buffers..." +msgstr "/Дыялёгі/_Буфэры..." + +#: app/gui/image-menu.c:1016 +msgid "/Dialogs/I_mages..." +msgstr "/Дыялёгі/_Відарысы..." + +#: app/gui/image-menu.c:1021 +msgid "/Dialogs/Document Histor_y..." +msgstr "/Дыялёгі/_Гісторыя дакумэнта..." + +#: app/gui/image-menu.c:1026 +msgid "/Dialogs/_Templates..." +msgstr "/Дыялёгі/_Шаблёны..." + +#: app/gui/image-menu.c:1031 +msgid "/Dialogs/Error Co_nsole..." +msgstr "/Дыялёгі/_Кансоля памылак..." + +#: app/gui/image-menu.c:1041 +msgid "/Filte_rs" +msgstr "/_Фільтары" + +#: app/gui/image-menu.c:1043 +msgid "/Filters/Repeat Last" +msgstr "/Фільтары/Паўтарыць апошні" + +#: app/gui/image-menu.c:1048 +msgid "/Filters/Re-Show Last" +msgstr "/Фільтары/Паказаць апошні" + +#: app/gui/image-menu.c:1056 +msgid "/Filters/_Blur" +msgstr "/Фільтары/_Размыцьцё" + +#: app/gui/image-menu.c:1057 +msgid "/Filters/_Colors" +msgstr "/Фільтары/_Колеры" + +#: app/gui/image-menu.c:1058 +msgid "/Filters/Colors/Ma_p" +msgstr "/Фільтары/Колеры/_Мапа" + +#: app/gui/image-menu.c:1059 +msgid "/Filters/_Noise" +msgstr "/Фільтары/Ш_ум" + +#: app/gui/image-menu.c:1060 +msgid "/Filters/Edge-De_tect" +msgstr "/Фільтары/Вы_лучэньне края" + +#: app/gui/image-menu.c:1061 +msgid "/Filters/En_hance" +msgstr "/Фільтары/_Пашыранае" + +#: app/gui/image-menu.c:1062 +msgid "/Filters/_Generic" +msgstr "/Фільтары/_Стандартнае" + +#: app/gui/image-menu.c:1066 +msgid "/Filters/Gla_ss Effects" +msgstr "/Фільтары/_Шкляныя эфэкты" + +#: app/gui/image-menu.c:1067 +msgid "/Filters/_Light Effects" +msgstr "/Фільтары/_Сьветлавыя эфэкты" + +#: app/gui/image-menu.c:1068 +msgid "/Filters/_Distorts" +msgstr "/Фільтары/С_кажэньні" + +#: app/gui/image-menu.c:1069 +msgid "/Filters/_Artistic" +msgstr "/Фільтары/_Імітацыя" + +#: app/gui/image-menu.c:1070 +msgid "/Filters/_Map" +msgstr "/Фільтары/_Мапа" + +#: app/gui/image-menu.c:1071 +msgid "/Filters/_Render" +msgstr "/Фільтары/_Візуялізацыя" + +#: app/gui/image-menu.c:1072 +msgid "/Filters/Render/_Clouds" +msgstr "/Фільтары/Візуялізацыя/_Аблокі" + +#: app/gui/image-menu.c:1073 +msgid "/Filters/Render/_Nature" +msgstr "/Фільтары/Візуялізацыя/_Прырода" + +#: app/gui/image-menu.c:1074 +msgid "/Filters/Render/_Pattern" +msgstr "/Фільтары/Візуялізацыя/_Узор" + +#: app/gui/image-menu.c:1075 +msgid "/Filters/_Web" +msgstr "/Фільтары/_Павуціньне" + +#: app/gui/image-menu.c:1079 +msgid "/Filters/An_imation" +msgstr "/Фільтары/Ані_мацыя" + +#: app/gui/image-menu.c:1080 +msgid "/Filters/C_ombine" +msgstr "/Фільтары/_Аб'яднаньне" + +#: app/gui/image-menu.c:1084 +msgid "/Filters/To_ys" +msgstr "/Фільтары/_Забавы" + +#: app/gui/image-menu.c:1409 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Адмяніць %s" + +#: app/gui/image-menu.c:1414 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Вярнуць %s" + +#: app/gui/image-menu.c:1418 +msgid "_Undo" +msgstr "_Адмяніць" + +#: app/gui/image-menu.c:1419 +msgid "_Redo" +msgstr "_Вярнуць" + +#: app/gui/image-menu.c:1670 +#, c-format +msgid "Other (%d:%d) ..." +msgstr "Іншае (%d:%d) ..." + +#: app/gui/image-menu.c:1679 +#, c-format +msgid "_Zoom (%d:%d)" +msgstr "_Маштаб (%d:%d)" + +#: app/gui/images-menu.c:42 +msgid "/_Raise Displays" +msgstr "/_Узьняць прагляд" + +#: app/gui/images-menu.c:46 +msgid "/_New Display" +msgstr "/_Новы прагляд" + +#: app/gui/images-menu.c:50 +msgid "/_Delete Image" +msgstr "/_Выдаліць відарыс" + +#. General +#: app/gui/info-dialog.c:351 app/gui/preferences-dialog.c:1277 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1393 +msgid "General" +msgstr "Асноўнае" + +#: app/gui/info-window.c:81 +msgid "Static Gray" +msgstr "Сталы шэры" + +#: app/gui/info-window.c:83 +msgid "Static Color" +msgstr "Сталы колер" + +#: app/gui/info-window.c:84 +msgid "Pseudo Color" +msgstr "Псэўда-колер" + +#: app/gui/info-window.c:85 +msgid "True Color" +msgstr "Сапраўдны колер" + +#: app/gui/info-window.c:86 +msgid "Direct Color" +msgstr "Чысты колер" + +#: app/gui/info-window.c:160 app/gui/resize-dialog.c:475 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. Yellow +#: app/gui/info-window.c:166 app/gui/info-window.c:317 +#: app/gui/resize-dialog.c:378 app/gui/resize-dialog.c:477 +#: app/gui/resize-dialog.c:626 app/tools/gimpcroptool.c:1010 +#: app/tools/gimprotatetool.c:199 app/tools/gimpscaletool.c:203 +#: app/tools/gimpsheartool.c:179 app/widgets/gimptemplateeditor.c:294 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: app/gui/info-window.c:174 app/gui/info-window.c:241 +#: app/gui/info-window.c:283 app/gui/info-window.c:332 +#: app/gui/info-window.c:351 app/gui/info-window.c:531 +#: app/gui/info-window.c:578 app/gui/info-window.c:579 +#: app/gui/info-window.c:580 app/gui/info-window.c:583 +#: app/gui/info-window.c:584 app/gui/info-window.c:609 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:361 app/tools/gimpcolorpickertool.c:367 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#. Red +#: app/gui/info-window.c:219 +msgid "R:" +msgstr "Ч:" + +#. Green +#: app/gui/info-window.c:226 +msgid "G:" +msgstr "З:" + +#. Blue +#: app/gui/info-window.c:233 +msgid "B:" +msgstr "С:" + +#. Hue +#: app/gui/info-window.c:261 +msgid "H:" +msgstr "А:" + +#. Saturation +#: app/gui/info-window.c:268 +msgid "S:" +msgstr "Н:" + +#. Value +#: app/gui/info-window.c:275 +msgid "V:" +msgstr "З:" + +#. Cyan +#: app/gui/info-window.c:303 +msgid "C:" +msgstr "Б:" + +#. Magenta +#: app/gui/info-window.c:310 +msgid "M:" +msgstr "М:" + +#. Black +#: app/gui/info-window.c:324 +msgid "K:" +msgstr "Ч:" + +#: app/gui/info-window.c:346 +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#: app/gui/info-window.c:357 +msgid "Extended" +msgstr "Пашырана" + +#: app/gui/info-window.c:380 +msgid "Info Window" +msgstr "Акно зьвестак" + +#: app/gui/info-window.c:382 +msgid "Image Information" +msgstr "Зьвесткі аб відарысе" + +#. add the information fields +#: app/gui/info-window.c:398 +msgid "Dimensions (W x H):" +msgstr "Памеры (ш x в):" + +#: app/gui/info-window.c:402 +msgid "Resolution:" +msgstr "Разрозьненьне:" + +#: app/gui/info-window.c:404 +msgid "Scale Ratio:" +msgstr "Стасунак бакоў:" + +#: app/gui/info-window.c:406 +msgid "Display Type:" +msgstr "Тып дысплэя:" + +#: app/gui/info-window.c:408 +msgid "Visual Class:" +msgstr "Аптычная кляса:" + +#: app/gui/info-window.c:410 +msgid "Visual Depth:" +msgstr "Аптычная глыбіня:" + +#. image resolution +#: app/gui/info-window.c:717 +#, c-format +msgid "%g x %g dpi" +msgstr "%g x %g dpi" + +#: app/gui/info-window.c:731 +msgid "RGB Color" +msgstr "RGB колеры" + +#: app/gui/info-window.c:738 +msgid "Indexed Color" +msgstr "Індэксаваныя колеры" + +#: app/gui/info-window.c:738 +msgid "colors" +msgstr "колеры" + +#: app/gui/layers-commands.c:354 +msgid "Crop Layer" +msgstr "Кадраваць слой" + +#: app/gui/layers-commands.c:429 +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Маска слоя ў вылучэньне" + +#: app/gui/layers-commands.c:668 +msgid "Empty Layer Copy" +msgstr "Копія пустога слоя" + +#: app/gui/layers-commands.c:696 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Стварэньне новага слоя" + +#: app/gui/layers-commands.c:728 +msgid "Layer _Name:" +msgstr "_Назва слоя:" + +#. The size labels +#: app/gui/layers-commands.c:732 +msgid "Layer Width:" +msgstr "Шырыня слоя:" + +#: app/gui/layers-commands.c:738 app/gui/resize-dialog.c:286 +#: app/gui/resize-dialog.c:311 app/gui/resize-dialog.c:560 +#: app/tools/gimpcroptool.c:1027 app/tools/gimpscaletool.c:177 +#: app/tools/gimpscaletool.c:185 app/tools/gimpselectionoptions.c:573 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 +msgid "Height:" +msgstr "Вышыня:" + +#: app/gui/layers-commands.c:797 +msgid "Layer Fill Type" +msgstr "Тып заліўкі слоя" + +#: app/gui/layers-commands.c:867 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Атрыбуты слоя" + +#: app/gui/layers-commands.c:870 app/widgets/gimplayertreeview.c:202 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Рэдагаваньне атрыбутаў слоя" + +#: app/gui/layers-commands.c:904 +msgid "Layer _Name" +msgstr "_Назва слоя" + +#: app/gui/layers-commands.c:978 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Дадаць маску да слоя" + +#: app/gui/layers-commands.c:994 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Ініцыялізаваць маску слоя з:" + +#: app/gui/layers-commands.c:1010 +msgid "In_vert Mask" +msgstr "Ін_вэртаваць слой" + +#: app/gui/layers-commands.c:1083 app/gui/layers-commands.c:1177 +msgid "" +"Invalid width or height.\n" +"Both must be positive." +msgstr "" +"Памылковая шырыня ці вышыня.\n" +"Абедзьве мусяць пыць станоўчымі." + +#: app/gui/layers-menu.c:44 +msgid "/_New Layer..." +msgstr "/_Стварыць слой..." + +#: app/gui/layers-menu.c:50 +msgid "/_Raise Layer" +msgstr "/_Узьняць слой" + +#: app/gui/layers-menu.c:55 +msgid "/Layer to _Top" +msgstr "/_Узьняць слой на верх" + +#: app/gui/layers-menu.c:60 +msgid "/_Lower Layer" +msgstr "/_Апусьціць слой" + +#: app/gui/layers-menu.c:65 +msgid "/Layer to _Bottom" +msgstr "/Апусьціць слой на _ніз" + +#: app/gui/layers-menu.c:71 +msgid "/D_uplicate Layer" +msgstr "/Па_двоіць слой" + +#: app/gui/layers-menu.c:76 +msgid "/_Anchor Layer" +msgstr "/За_чапіць слой" + +#: app/gui/layers-menu.c:81 +msgid "/Merge Do_wn" +msgstr "/Аб'яднаць з _ніжэйшым" + +#: app/gui/layers-menu.c:86 +msgid "/_Delete Layer" +msgstr "/_Выдаліць слой" + +#: app/gui/layers-menu.c:94 +msgid "/Layer B_oundary Size..." +msgstr "" + +#: app/gui/layers-menu.c:99 +msgid "/Layer to _Imagesize" +msgstr "/Слой ў памер _відарыса" + +#: app/gui/layers-menu.c:104 +msgid "/_Scale Layer..." +msgstr "/_Маштабаваць слой..." + +#: app/gui/layers-menu.c:112 +msgid "/Add La_yer Mask..." +msgstr "/Дадаць маску _слоя..." + +#: app/gui/layers-menu.c:116 +msgid "/Apply Layer _Mask" +msgstr "/Ужыць _маску слоя" + +#: app/gui/layers-menu.c:120 +msgid "/Delete Layer Mas_k" +msgstr "/Выдаліць мас_ку слоя" + +#: app/gui/layers-menu.c:125 +msgid "/Mask to Sele_ction" +msgstr "/Маска ў _вылучэньне" + +#: app/gui/layers-menu.c:133 +msgid "/Add Alpha C_hannel" +msgstr "/Дадаць альфа-_канал" + +#: app/gui/layers-menu.c:137 +msgid "/Al_pha to Selection" +msgstr "/А_льфа ў вылучэньне" + +#: app/gui/layers-menu.c:145 +msgid "/_Edit Layer Attributes..." +msgstr "/Рэдагаваць _атрыбуты слоя..." + +#: app/gui/module-browser.c:122 +msgid "Module Manager" +msgstr "Кіраўнік модуляў" + +#: app/gui/module-browser.c:124 +msgid "Manage Loadable Modules" +msgstr "Кіруе модулямі якія могуць загружацца" + +#: app/gui/module-browser.c:166 +msgid "Autoload" +msgstr "Аўтазагрузка" + +#: app/gui/module-browser.c:173 +msgid "Module Path" +msgstr "Шлях да модуля" + +#: app/gui/module-browser.c:420 +msgid "" +msgstr "<Няма модуляў>" + +#: app/gui/module-browser.c:432 app/gui/module-browser.c:441 +msgid "On disk" +msgstr "На дыске" + +#: app/gui/module-browser.c:432 +msgid "Only in memory" +msgstr "Толькі ў памяці" + +#: app/gui/module-browser.c:441 +msgid "No longer available" +msgstr "Болей не даступны" + +#: app/gui/module-browser.c:477 +msgid "Load" +msgstr "Загрузіць" + +#: app/gui/module-browser.c:479 +msgid "Query" +msgstr "Запытаць" + +#: app/gui/module-browser.c:486 +msgid "Unload" +msgstr "Выгрузіць" + +#: app/gui/module-browser.c:501 +msgid "Purpose:" +msgstr "Мэта:" + +#: app/gui/module-browser.c:502 +msgid "Author:" +msgstr "Аўтары:" + +#: app/gui/module-browser.c:503 +msgid "Version:" +msgstr "Вэрсыя:" + +#: app/gui/module-browser.c:504 +msgid "Copyright:" +msgstr "Аўтарскае права:" + +#: app/gui/module-browser.c:505 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: app/gui/module-browser.c:506 +msgid "Location:" +msgstr "Разьмяшчэньне:" + +#: app/gui/module-browser.c:507 +msgid "State:" +msgstr "Стан:" + +#: app/gui/module-browser.c:508 +msgid "Last Error:" +msgstr "Апошняя памылка:" + +#: app/gui/module-browser.c:509 +msgid "Available Types:" +msgstr "Даступныя тыпы:" + +#: app/gui/offset-dialog.c:93 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Зрух слоя" + +#: app/gui/offset-dialog.c:95 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Зрух маскі слоя" + +#: app/gui/offset-dialog.c:97 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Зрух канала" + +#: app/gui/offset-dialog.c:148 +msgid "Offset _X:" +msgstr "Зрух _X:" + +#: app/gui/offset-dialog.c:150 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#. The by half height and half width option +#: app/gui/offset-dialog.c:178 +msgid "Offset by (x/_2),(y/2)" +msgstr "Зрух (x/_2),(y/2)" + +#. The wrap around option +#: app/gui/offset-dialog.c:188 +msgid "_Wrap" +msgstr "_Перанос" + +#: app/gui/offset-dialog.c:199 app/widgets/gimptemplateeditor.c:378 +msgid "Fill Type" +msgstr "Тып запаўненьня" + +#: app/gui/offset-dialog.c:204 +msgid "_Background" +msgstr "_Тло" + +#: app/gui/offset-dialog.c:207 +msgid "_Transparent" +msgstr "_Празрыстасьць" + +#: app/gui/palette-editor-menu.c:39 +msgid "/_New Color" +msgstr "/_Стварыць колер" + +#: app/gui/palette-editor-menu.c:49 +msgid "/_Delete Color" +msgstr "/_Выдаліць колер" + +#: app/gui/palette-editor-menu.c:57 +msgid "/Zoom _Out" +msgstr "/Маштаб _-" + +#: app/gui/palette-editor-menu.c:62 +msgid "/Zoom _In" +msgstr "/Маштаб _+" + +#: app/gui/palette-editor-menu.c:67 +msgid "/Zoom _All" +msgstr "/Маштабаваць _усё" + +#: app/gui/palette-import-dialog.c:167 +msgid "Import Palette" +msgstr "Імпартаваць палітру" + +#: app/gui/palette-import-dialog.c:169 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Імпартаваньне новае палітры" + +#: app/gui/palette-import-dialog.c:176 +msgid "_Import" +msgstr "_Імпартаваць" + +#. The "Source" frame +#: app/gui/palette-import-dialog.c:202 +msgid "Select Source" +msgstr "Выбярыце крыніцу" + +#: app/gui/palette-import-dialog.c:214 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Градыент" + +#: app/gui/palette-import-dialog.c:226 +msgid "I_mage" +msgstr "_Відарыс" + +#. The "Import" frame +#: app/gui/palette-import-dialog.c:284 +msgid "Import Options" +msgstr "Выбары імпартаваньня" + +#: app/gui/palette-import-dialog.c:298 +msgid "New Import" +msgstr "Новае імпартаваньне" + +#: app/gui/palette-import-dialog.c:300 +msgid "Palette _Name:" +msgstr "_Назва палітры:" + +#: app/gui/palette-import-dialog.c:306 +msgid "N_umber of Colors:" +msgstr "_Колькасьць колераў:" + +#: app/gui/palette-import-dialog.c:319 +msgid "C_olumns:" +msgstr "С_лупкі:" + +#: app/gui/palette-import-dialog.c:331 +msgid "I_nterval:" +msgstr "_Інтэрвал:" + +#. The "Preview" frame +#: app/gui/palette-import-dialog.c:343 +msgid "Preview" +msgstr "Перадпрагляд" + +#: app/gui/palette-select.c:247 +msgid "" +"Unable to run palette callback.\n" +"The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" + +#: app/gui/palettes-commands.c:82 +msgid "Merge Palette" +msgstr "Аб'яднаць палітры" + +#: app/gui/palettes-commands.c:85 +msgid "Enter a name for merged palette" +msgstr "Пазначце назву для аб'яднанае палітры" + +#: app/gui/palettes-menu.c:46 +msgid "/_New Palette" +msgstr "/_Стварыць палітру" + +#: app/gui/palettes-menu.c:51 +msgid "/D_uplicate Palette" +msgstr "/_Падвоіць палітру" + +#: app/gui/palettes-menu.c:56 +msgid "/_Edit Palette..." +msgstr "/_Рэдагаваць палітру..." + +#: app/gui/palettes-menu.c:61 +msgid "/_Delete Palette..." +msgstr "/_Выдаліць палітру..." + +#: app/gui/palettes-menu.c:69 +msgid "/_Refresh Palettes" +msgstr "/_Абнавіць палітры" + +#: app/gui/palettes-menu.c:77 +msgid "/_Import Palette..." +msgstr "/_Імпартаваць палітру..." + +#: app/gui/palettes-menu.c:82 +msgid "/_Merge Palettes..." +msgstr "/_Аб'яднаць палітры..." + +#: app/gui/pattern-select.c:249 +msgid "" +"Unable to run pattern callback.\n" +"The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" + +#: app/gui/patterns-menu.c:45 +msgid "/New Pattern" +msgstr "/Стварыць шаблён" + +#: app/gui/patterns-menu.c:50 +msgid "/Duplicate Pattern" +msgstr "/Падвоіць шаблён" + +#: app/gui/patterns-menu.c:55 +msgid "/Edit Pattern..." +msgstr "/Рэдагаваць шаблён..." + +#: app/gui/patterns-menu.c:60 +msgid "/Delete Pattern..." +msgstr "/Выдаліць шаблён..." + +#: app/gui/patterns-menu.c:68 +msgid "/Refresh Patterns" +msgstr "/Абнавіць шаблёны" + +#: app/gui/plug-in-menus.c:349 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "Па_ўтарыць \"%s\"" + +#: app/gui/plug-in-menus.c:350 +#, c-format +msgid "R_e-show \"%s\"" +msgstr "Паказаць яшчэ раз \"%s\"" + +#: app/gui/plug-in-menus.c:376 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Паўтарыць апошні" + +#: app/gui/plug-in-menus.c:379 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Паказаць апошні яшчэ раз" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:323 +msgid "" +"You will have to restart GIMP for\n" +"the following changes to take effect:" +msgstr "" +"Вы мусіце перазагрузіць GIMP каб\n" +"наступныя зьмены мелі эфект:" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:893 +msgid "Preferences" +msgstr "Перавагі" + +#. Default Image Size and Unit +#: app/gui/preferences-dialog.c:1026 +msgid "Default Image Size and Unit" +msgstr "Дапомны памер відарыса й адзінкі вымярэньня" + +#. Default Image Resolution and Resolution Unit +#: app/gui/preferences-dialog.c:1056 +msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" +msgstr "Дапомнае разрозьненьне відарыса й адзінкі разрозьненьня" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1082 app/gui/preferences-dialog.c:1738 +#: app/gui/user-install-dialog.c:1357 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1098 +msgid "Default Image _Type:" +msgstr "Дапомны _тып відарыса:" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1101 +msgid "Maximum Image Size:" +msgstr "Максымальны памер відарыса:" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1110 app/gui/preferences-dialog.c:1113 +msgid "Default Comment" +msgstr "Дапомны камэнтар" + +#. Comment +#: app/gui/preferences-dialog.c:1120 +msgid "Comment Used for New Images" +msgstr "Камэнтар які будзе выкарыстоўвацца для новых відарысаў" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1147 app/gui/preferences-dialog.c:1150 +msgid "Interface" +msgstr "Інтэрфэйс" + +#. Previews +#: app/gui/preferences-dialog.c:1157 +msgid "Previews" +msgstr "Перадпрагляд" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1160 +msgid "_Enable Layer & Channel Previews" +msgstr "_Уключыць перадпрагляд для слаёў і каналаў" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1166 +msgid "_Layer & Channel Preview Size:" +msgstr "Памер перадпрагляду слаёў і каналаў" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1169 +msgid "_Navigation Preview Size:" +msgstr "Памер перадпрагляда _навігацы:" + +#. Dialog Bahavior +#: app/gui/preferences-dialog.c:1173 +msgid "Dialog Behavior" +msgstr "Паводзіны дыялёга" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1176 +msgid "_Info Window Per Display" +msgstr "" + +#. Menus +#: app/gui/preferences-dialog.c:1180 +msgid "Menus" +msgstr "Мэню" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1183 +msgid "Enable _Tearoff Menus" +msgstr "" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1189 +msgid "Open _Recent Menu Size:" +msgstr "Памер мэню \"_Ранейшае\":" + +#. Keyboard Shortcuts +#: app/gui/preferences-dialog.c:1193 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Хуткія клявішы" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1196 +msgid "Dynamic _Keyboard Shortcuts" +msgstr "Дынамічныя _хуткія клявішы" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1199 +msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit" +msgstr "Захоўваць хуткія клявішы ў часе выхаду" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1202 +msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up" +msgstr "Аднаўляць хуткія клявішы пасьля загрузкі" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1210 +msgid "Save Keyboard Shortcuts Now" +msgstr "Захаваць хуткія клявішы зараз" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1219 +msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now" +msgstr "Ачысьціць захаваныя хуткія клявішы зараз" + +#. Window Positions +#: app/gui/preferences-dialog.c:1229 +msgid "Window Positions" +msgstr "Пазыцыі акна" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1232 +msgid "_Save Window Positions on Exit" +msgstr "_Захоўваць пазыцыі вокнаў пад час выхаду" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1235 +msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up" +msgstr "_Аднаўляць захаваныя пазыцыі акна ў часе запуску" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1243 +msgid "Save Window Positions Now" +msgstr "Захаваць пазыцыю акна зараз" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1252 +msgid "Clear Saved Window Positions Now" +msgstr "Ачысьціць захаваныя пазыцыі акна" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1267 app/gui/preferences-dialog.c:1270 +msgid "Help System" +msgstr "Сыстэма даведкі" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1280 +msgid "Show Tool _Tips" +msgstr "Паказываць падказкі" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1283 +msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" +msgstr "Кантэкстны пошук _дапамогі па \"F1\"" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1286 +msgid "Show Tips on _Startup" +msgstr "Паказываць парады пасьля _загрузкі" + +#. Help Browser +#: app/gui/preferences-dialog.c:1290 +msgid "Help Browser" +msgstr "Праглядальнік даведкі" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1294 +msgid "Help _Browser to Use:" +msgstr "Праглядальнік _даведкі:" + +#. Contiguous Regions +#: app/gui/preferences-dialog.c:1313 +msgid "Finding Contiguous Regions" +msgstr "Пошук звязанае вобласьці" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1318 +msgid "Default _Threshold:" +msgstr "Дапомны _парог:" + +#. Scaling +#: app/gui/preferences-dialog.c:1322 +msgid "Scaling" +msgstr "Маштабаваньне" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1326 +msgid "Default _Interpolation:" +msgstr "Дапомная _інтэрпаляцыя:" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1335 app/gui/preferences-dialog.c:1338 +msgid "Input Devices" +msgstr "Прылады ўводу" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1350 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Наладка прыладаў уводу" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1360 +msgid "Save Input Device Settings on Exit" +msgstr "Захоўваць усталёўкі прылады ўводу пад час выхаду" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1368 +msgid "Save Input Device Settings Now" +msgstr "Захаваць наладкі прыладаў уводу зараз" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1383 app/gui/preferences-dialog.c:1386 +msgid "Image Windows" +msgstr "Вокны відарыса" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1396 +msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default" +msgstr "" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1402 +msgid "Marching _Ants Speed:" +msgstr "" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: app/gui/preferences-dialog.c:1406 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Паводзіны маштабаваньня й зьменаў памеру" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1410 +msgid "Resize Window on _Zoom" +msgstr "Зьмяняць памер акна пры _маштабаваньні" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1413 +msgid "Resize Window on Image _Size Change" +msgstr "" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1419 +msgid "Fit to Window" +msgstr "" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1421 +msgid "Inital Zoom Ratio:" +msgstr "" + +#. Pointer Movement Feedback +#: app/gui/preferences-dialog.c:1425 +msgid "Pointer Movement Feedback" +msgstr "Адваротная сувязь руху ўказальніка" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1429 +msgid "Show _Brush Outline" +msgstr "" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1432 +msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" +msgstr "" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1435 +msgid "Enable Cursor _Updating" +msgstr "" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1441 +msgid "Cursor M_ode:" +msgstr "_Рэжым курсору:" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1450 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Выгляд акна відарыса" + +#. Normal Mode +#: app/gui/preferences-dialog.c:1460 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Дапомны выгляд у звычайным рэжыме" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1464 app/gui/preferences-dialog.c:1493 +msgid "Show Menubar" +msgstr "Паказаць панэлю мэню" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1467 app/gui/preferences-dialog.c:1496 +msgid "Show _Rulers" +msgstr "Паказаць _лінаркі" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1470 app/gui/preferences-dialog.c:1499 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "Паказаць панэлі пракруткі" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1473 app/gui/preferences-dialog.c:1502 +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Паказаць панэлю _стану" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1479 app/gui/preferences-dialog.c:1508 +msgid "Canvas Padding Mode:" +msgstr "" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1482 app/gui/preferences-dialog.c:1511 +msgid "Custom Padding Color:" +msgstr "" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1483 app/gui/preferences-dialog.c:1512 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "" + +#. Fullscreen Mode +#: app/gui/preferences-dialog.c:1489 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Дапомны выгляд у поўнаэкраным рэжыме" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1523 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Фармат загалоўка й панэлі стану відарыса" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1526 +msgid "Title & Status" +msgstr "Загаловак і стан" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1545 +msgid "Custom" +msgstr "Асабіста" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1546 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартны" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1547 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Паказаць узровень маштабаваньня ў адсотках" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1548 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Паказаць каэфіцэнт маштабаваньня" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1549 +msgid "Show reversed zoom ratio" +msgstr "Паказаць адваротны каэфіцэнт маштабаваньня" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1550 +msgid "Show memory usage" +msgstr "Паказаць выкарыстаньне памяці" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1561 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Фармат загалоўка відарыса" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1562 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Фармат панэлі стану відарыса" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1648 app/gui/preferences-dialog.c:1651 +msgid "Display" +msgstr "Дысплэй" + +#. Transparency +#: app/gui/preferences-dialog.c:1658 +msgid "Transparency" +msgstr "Празрыстасьць" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1662 +msgid "Transparency _Type:" +msgstr "Тып _празрыстасьці:" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1665 +msgid "Check _Size:" +msgstr "" + +#. 8-Bit Displays +#: app/gui/preferences-dialog.c:1669 +msgid "8-Bit Displays" +msgstr "8-бітны дысплэй" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1677 +msgid "Minimum Number of Colors:" +msgstr "Мінімальная колькасьць колераў:" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1680 +msgid "Install Colormap" +msgstr "Усталяваць мапу колера" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1683 +msgid "Colormap Cycling" +msgstr "Цыклічнае адлюстраваньне колераў" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1692 app/gui/preferences-dialog.c:1695 +msgid "Monitor" +msgstr "Манітор" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1701 +msgid "Get Monitor Resolution" +msgstr "Атрымаць разрозьненьне манітора" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1710 +#, c-format +msgid "(Currently %d x %d dpi)" +msgstr "(Зараз %d x %d dpi)" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1747 +msgid "C_alibrate" +msgstr "_Калібраваць" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1761 +msgid "From _Windowing System" +msgstr "З _сыстэмы" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1786 +msgid "_Manually" +msgstr "_Асабіста" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1806 app/gui/preferences-dialog.c:1809 +#: app/gui/preferences-dialog.c:1944 +msgid "Environment" +msgstr "Асяродьдзе" + +#. Resource Consumption +#: app/gui/preferences-dialog.c:1816 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Выкарыстаньне рэсурсаў" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1820 +msgid "Conservative Memory Usage" +msgstr "Кансэрватыўнае выкарыстаньне памяці" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1830 +msgid "Minimal Number of Undo Levels:" +msgstr "Мінімальная колькасьць крокаў адмены:" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1833 +msgid "Maximum Undo Memory:" +msgstr "Максымальная колькасьць памяці адмены:" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1836 app/gui/user-install-dialog.c:1230 +msgid "Tile Cache Size:" +msgstr "Памер кэшу для узораў:" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1841 +msgid "Number of Processors to Use:" +msgstr "Колькасьць працэсараў для выкарыстаньня:" + +#. File Saving +#: app/gui/preferences-dialog.c:1846 +msgid "File Saving" +msgstr "Запіс файла" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1850 +msgid "Only when Modified" +msgstr "Толькі калі зьменены" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1851 +msgid "Always" +msgstr "Заўсёды" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1852 +msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" +msgstr "\"Файл -> Захаваць\" захоўвае відарыс:" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1855 +msgid "Size of Thumbnail Files:" +msgstr "Памер файлаў мініяцюр:" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1864 app/gui/preferences-dialog.c:1867 +msgid "Folders" +msgstr "Тэчкі" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1882 +msgid "Temp Dir:" +msgstr "Часовая тэчка:" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1882 +msgid "Select Temp Dir" +msgstr "Выбярыце часовую тэчку" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1883 +msgid "Swap Dir:" +msgstr "Тэчка віртуальнае памяці:" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1883 app/gui/user-install-dialog.c:1252 +msgid "Select Swap Dir" +msgstr "Выбярыце тэчку віртуальнае памяці" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1916 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Тэчкі формаў пэнзаля" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1918 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Выбярыце тэчкі пэнзаляў" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1920 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Тэчкі ўзораў" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1922 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Выбярыце тэчкі шаблёнаў" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1924 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Тэчкі палітры" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1926 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Выбярыце тэчкі палітры" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1928 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Тэчкі градыентаў" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1930 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Выбярыце тэчкі градыентаў" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1932 +msgid "Plug-Ins" +msgstr "Утулкі" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1932 +msgid "Plug-In Folders" +msgstr "Тэчкі утулак" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1934 +msgid "Select Plug-In Folders" +msgstr "Выбярыце тэчкі утулак" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1936 +msgid "Scripts" +msgstr "Сцэнары" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1936 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Тэчкі сцэнараў" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1938 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Выбярыце тэчкі сцэнараў" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1940 +msgid "Modules" +msgstr "Модулі" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1940 +msgid "Module Folders" +msgstr "Тэчкі модуляў" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1942 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Выбярыце тэчкі модуляў" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1944 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Тэчкі асяродьдзя" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1946 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Выбярыце тэчкі асяродьдзя" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1948 +msgid "Themes" +msgstr "Тэмы" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1948 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Тэчкі тэмаў" + +#: app/gui/preferences-dialog.c:1950 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Выбярыце тэчкі тэмаў" + +#: app/gui/qmask-commands.c:138 +msgid "Edit Qmask Color" +msgstr "Рэдагаваньне колера хуткае маскі" + +#: app/gui/qmask-commands.c:148 +msgid "Qmask Attributes" +msgstr "Атрыбуты хуткае маскі" + +#: app/gui/qmask-commands.c:150 +msgid "Edit QuickMask Attributes" +msgstr "" + +#: app/gui/qmask-commands.c:192 +msgid "Mask Opacity:" +msgstr "Шчыльнасьць маскі:" + +#: app/gui/qmask-menu.c:44 +msgid "/_QMask Active" +msgstr "" + +#: app/gui/qmask-menu.c:51 +msgid "/Mask _Selected Areas" +msgstr "" + +#: app/gui/qmask-menu.c:55 +msgid "/Mask _Unselected Areas" +msgstr "" + +#: app/gui/qmask-menu.c:62 +msgid "/_Configure Color and Opacity..." +msgstr "/_Наладзіць колер і шчыльнасьць..." + +#: app/gui/resize-dialog.c:195 +msgid "Scale Layer Options" +msgstr "Выбары маштабаваньня слоя" + +#: app/gui/resize-dialog.c:197 app/gui/resize-dialog.c:229 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345 +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: app/gui/resize-dialog.c:203 +msgid "Scale Image Options" +msgstr "" + +#: app/gui/resize-dialog.c:205 +msgid "Pixel Dimensions" +msgstr "Памеры піксэля" + +#: app/gui/resize-dialog.c:217 +msgid "Layer Boundary Size" +msgstr "Памер межаў слоя" + +#: app/gui/resize-dialog.c:218 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Усталёўвае памер межаў слоя" + +#: app/gui/resize-dialog.c:224 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Памер халста" + +#: app/gui/resize-dialog.c:225 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Усталёўвае памер халста відарыса" + +#. the original width & height labels +#: app/gui/resize-dialog.c:280 app/tools/gimpscaletool.c:174 +msgid "Original Width:" +msgstr "Арыгінальная шырыня:" + +#. the new size labels +#: app/gui/resize-dialog.c:305 app/gui/resize-dialog.c:554 +msgid "New Width:" +msgstr "Новая шырыня:" + +#. the scale ratio labels +#: app/gui/resize-dialog.c:372 +msgid "Ratio X:" +msgstr "Стасунак Х:" + +#: app/gui/resize-dialog.c:432 +msgid "Constrain aspect ratio" +msgstr "" + +#: app/gui/resize-dialog.c:502 +msgid "Center" +msgstr "Цэнтар" + +#: app/gui/resize-dialog.c:539 +msgid "Print Size & Display Unit" +msgstr "Памер друку й адзінкі вымярэньня" + +#. the resolution labels +#: app/gui/resize-dialog.c:620 app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 +msgid "Resolution X:" +msgstr "Разрозьненьне Х:" + +#: app/gui/resize-dialog.c:640 app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "піксэляў/%a" + +#: app/gui/resize-dialog.c:696 app/tools/gimptransformoptions.c:310 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Інтэрпаляцыя:" + +#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Калібраваць разрозьненьне манітора" + +#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths below." +msgstr "Вымярыцэ лінаркі й пазначце іх даўжыню ніжэй." + +#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Гарызантальна:" + +#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:263 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Вэртыкальна:" + +#: app/gui/select-commands.c:152 +msgid "Feather Selection by:" +msgstr "Выбраць пяро па:" + +#: app/gui/select-commands.c:187 +msgid "Shrink Selection by:" +msgstr "Скараціць вылучэньне па:" + +#: app/gui/select-commands.c:196 +msgid "Shrink from image border" +msgstr "Скараціць па мяжы відарыса" + +#: app/gui/select-commands.c:220 +msgid "Grow Selection by:" +msgstr "Павялічыць вылучэньне па:" + +#: app/gui/select-commands.c:242 +msgid "Border Selection by:" +msgstr "Абмежаваць вылучэньне па:" + +#: app/gui/splash.c:58 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "Запуск GIMP" + +#: app/gui/splash.c:111 app/widgets/gimptoolbox.c:168 +msgid "The GIMP" +msgstr "The GIMP" + +#: app/gui/templates-commands.c:133 +msgid "New Template" +msgstr "Стварыць шаблён" + +#: app/gui/templates-commands.c:135 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Стварэньне новага шаблёна" + +#: app/gui/templates-commands.c:202 app/gui/templates-commands.c:204 +msgid "Edit Template" +msgstr "Рэдагаваць шаблён" + +#: app/gui/templates-menu.c:43 +msgid "/_New Template..." +msgstr "/Стварыць _шаблён..." + +#: app/gui/templates-menu.c:48 +msgid "/D_uplicate Template..." +msgstr "/_Падвоіць шаблён..." + +#: app/gui/templates-menu.c:53 +msgid "/_Edit Template..." +msgstr "/_Рэдагаваць шаблён..." + +#: app/gui/templates-menu.c:58 +msgid "/_Create Image from Template..." +msgstr "/_Стварыць відарыс з шаблёна..." + +#: app/gui/templates-menu.c:63 +msgid "/_Delete Template..." +msgstr "/_Выдаліць шаблён..." + +#: app/gui/tips-dialog.c:91 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed correctly!" +msgstr "Файл парадаў GIMP не можа быць карэктна разабраны!" + +#: app/gui/tips-dialog.c:112 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "GIMP \"Парада дню\"" + +#: app/gui/tips-dialog.c:176 +msgid "Show tip next time GIMP starts" +msgstr "Адлюстроўваць параду кожны запуск GIMP" + +#: app/gui/tips-dialog.c:200 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "_Папярэдняя парада" + +#: app/gui/tips-dialog.c:210 +msgid "_Next Tip" +msgstr "_Наступная парада" + +#: app/gui/tips-parser.c:166 +#, c-format +msgid "" +"Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%" +"s'. Please check your installation." +msgstr "" +"Здаецца што ваш файл парадаў GIMP утрымлівае памылку! Гэта мусіць быць файл \"%s\". " +"Праверце ўсталёўку." + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: app/gui/tips-parser.c:181 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:be" + +#: app/gui/tool-options-dialog.c:100 +msgid "Save current settings as default values" +msgstr "Захаваць гэтыя ўсталёўкі як дапомныя значэньні" + +#: app/gui/tool-options-dialog.c:109 +msgid "Restore saved default values" +msgstr "Вярнуць захаваныя дапомныя значэньні" + +#: app/gui/tool-options-dialog.c:118 +msgid "Reset to factory defaults" +msgstr "Вярнуцца да дапомнага" + +#. /File/Acquire +#: app/gui/toolbox-menu.c:79 +msgid "/File/_Acquire" +msgstr "/Файл/_Набыць" + +#: app/gui/toolbox-menu.c:83 +msgid "/File/_Preferences..." +msgstr "/Файл/_Перавагі" + +#. /File/Dialogs +#: app/gui/toolbox-menu.c:91 +msgid "/File/_Dialogs" +msgstr "/Файл/_Дыялёгі" + +#: app/gui/toolbox-menu.c:93 +msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k" +msgstr "" + +#: app/gui/toolbox-menu.c:95 +msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths..." +msgstr "" + +#: app/gui/toolbox-menu.c:99 +msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients..." +msgstr "" + +#: app/gui/toolbox-menu.c:103 +msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff..." +msgstr "" + +#: app/gui/toolbox-menu.c:108 +msgid "/File/Dialogs/Tool _Options..." +msgstr "/Файл/Дыялёгі/Выбары _інструмэнта..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:113 +msgid "/File/Dialogs/_Device Status..." +msgstr "/Файл/Дыялёгі/С_тан прылады..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:121 +msgid "/File/Dialogs/_Layers..." +msgstr "/Файл/Дыялёгі/_Слаі..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:126 +msgid "/File/Dialogs/_Channels..." +msgstr "/Файл/Дыялёгі/_Каналы..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:131 +msgid "/File/Dialogs/_Paths..." +msgstr "/Файл/Дыялёгі/_Контуры..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:136 +msgid "/File/Dialogs/_Indexed Palette..." +msgstr "/Файл/Дыялёгі/_Індэксаваная палітра..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:141 +msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor..." +msgstr "/Файл/Дыялёгі/Рэдактар вы_лучэньня..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:146 +msgid "/File/Dialogs/Na_vigation..." +msgstr "/Файл/Дыялёгі/На_вігацыя..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:151 +msgid "/File/Dialogs/_Undo History..." +msgstr "/Файл/Дыялёгі/_Адмяніць гісторыю..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:159 +msgid "/File/Dialogs/Colo_rs..." +msgstr "/Файл/Дыялёгі/_Колеры..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:164 +msgid "/File/Dialogs/Brus_hes..." +msgstr "/Файл/Дыялёгі/П_энзалі..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:169 +msgid "/File/Dialogs/P_atterns..." +msgstr "/Файл/Дыялёгі/_Узоры..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:174 +msgid "/File/Dialogs/_Gradients..." +msgstr "/Файл/Дыялёгі/_Градыенты..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:179 +msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes..." +msgstr "/Файл/Дыялёгі/_Палітра..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:184 +msgid "/File/Dialogs/_Fonts..." +msgstr "/Файл/Дыялёгі/_Шрыфты..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:189 +msgid "/File/Dialogs/_Buffers..." +msgstr "/Файл/Дыялёгі/_Буфэры..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:197 +msgid "/File/Dialogs/I_mages..." +msgstr "/Файл/Дыялёгі/_Відарысы..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:202 +msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y..." +msgstr "/Файл/Дыялёгі/_Гісторыя дакумэнта..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:207 +msgid "/File/Dialogs/_Templates..." +msgstr "/Файл/Дыялёгі/_Шаблёны..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:212 +msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole..." +msgstr "/Файл/Дыялёгі/Кансоля _памылак..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:219 +msgid "/File/D_ebug" +msgstr "/Файл/_Адладка" + +#. /Xtns +#: app/gui/toolbox-menu.c:239 +msgid "/_Xtns" +msgstr "/_Паш." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:241 +msgid "/Xtns/_Module Manager..." +msgstr "/Паш./_Кіраўнік модуляў..." + +#. /Help +#: app/gui/toolbox-menu.c:250 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Дапамога" + +#: app/gui/toolbox-menu.c:252 +msgid "/Help/_Help..." +msgstr "/Дапамога/_Даведка..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:257 +msgid "/Help/_Context Help..." +msgstr "/Дапамога/_Кантэкстная даведка..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:262 +msgid "/Help/_Tip of the Day..." +msgstr "/Дапамога/Парада _дню..." + +#: app/gui/toolbox-menu.c:267 +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Дапамога/Пра п_раграму" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:138 +msgid "" +"The gimprc is used to store personal preferences\n" +"that affect GIMP's default behavior.\n" +"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n" +"patterns, plug-ins and modules can also configured\n" +"here." +msgstr "" +"gimprc выкарыстоўваецца для захаваньня асабістых\n" +"наладак тгэткіх як дапомныя паводзіны GIMP.\n" +"Шляхі пошуку пэнзаляў, палітры, градыентаў, шаблёнаў,\n" +"утулак і модуляў таксама пазначаюцца тутака." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:147 +msgid "" +"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n" +"configure it to look differently than other GTK apps." +msgstr "" +"GIMP выкарыстоўвае дадатковы файл gtkrc, таму вы можаце\n" +"наладзіць яго інакш за іншыя дастасаваньні GTK." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:153 +msgid "" +"Plug-ins and extensions are external programs run\n" +"by the GIMP which provide additional functionality.\n" +"These programs are searched for at run-time and\n" +"information about their functionality and mod-times\n" +"is cached in this file. This file is intended to\n" +"be GIMP-readable only, and should not be edited." +msgstr "" +"Утулкі й пашырэньні - гэта вонкавыя праграмы якія\n" +"запускае GIMP, праграмы прадастаўляюць дадатковыя\n" +"магчымасьці. Гэтыя праграмы вышукваюцца ў часе \n" +"запуску й зьвесткі аб іх функцыянальнасьці й mod-times\n" +"кэшуюцца ў гэтым файле. Гэты файл прызначаны толькі\n" +"для чытаньня GIMP, і не мусіць рэдагавацца." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:163 +msgid "" +"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n" +"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n" +"be remembered for the next session. You may edit this\n" +"file if you wish, but it is much easier to define the\n" +"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n" +"restore the default shortcuts." +msgstr "" +"Хуткія клявішы могуць быць дынамічна перавызначаны\n" +"у Gimp. menurc - утрымлівае копію вашае наладкі,\n" +"таму яе можна запомніць для наступных сэансаў.\n" +"Вы можаце рэдагаваць гэты файл, але значна прасьцей\n" +"перавызначаць клявішы ў Gimp. Выдаленьне гэтага\n" +"файла адновіць дапомныя камбінацыі клявішаў." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:173 +msgid "" +"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n" +"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n" +"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position." +msgstr "" +"sessionrc выкарыстоўваецца ждя захаваньня пазыцыяў вокнаў\n" +"дыялёгаў адкрытых апошні раз у часе выхаду з Gimp. Вы мажаце\n" +"наладзіць Gimp, каб адкрываць іх у гэтае пазыцыі." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:180 +msgid "" +"This file holds a collection of standard media sizes that\n" +"serve as image templates." +msgstr "" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:186 +msgid "" +"The unitrc is used to store your user units database.\n" +"You can define additional units and use them just\n" +"like you use the built-in units inches, millimeters,\n" +"points and picas. This file is overwritten each time\n" +"you quit the GIMP." +msgstr "" +"unitrc выкарыстоўваецца для захаваньня вашай базы даньняў\n" +"адзінак вымярэньня. Вы можаце вызначыць дадатковыя адзінкі\n" +"і выкарыстоўваць іх разам з цалямі, мілімэтрамі й г.д. Гэты файл\n" +"перапісваецца кожны раз, калі вы выходзіце з GIMP." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:195 +msgid "" +"This folder is used to store user defined brushes.\n" +"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" +"wide GIMP brushes installation when searching for\n" +"brushes." +msgstr "" +"Гэты каталёг выкарыстоўваецца для захаваньня створаных\n" +"карыстальнікам пэнзаляў. Дапомна ў файле gimprc пазначана\n" +"праверка гэтага падкаталёга, у дадатак да сыстэмнага пры\n" +"пошуке пэнзаляў." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:203 +msgid "" +"This folder is used to store user defined gradients\n" +"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" +"wide GIMP gradients installation when searching for\n" +"gradients." +msgstr "" +"Гэты каталёг выкарыстоўваецца для захаваньня створаных\n" +"карыстальнікам градыентаў. Дапомна ў файле gimprc пазначана\n" +"праверка гэтага падкаталёга, у дадатак да сыстэмнага пры\n" +"пошуке градыентаў." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:211 +msgid "" +"This folder is used to store user defined palettes.\n" +"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" +"wide GIMP palettes installation when searching for\n" +"palettes." +msgstr "" +"Гэты каталёг выкарыстоўваецца для захаваньня створаных\n" +"карыстальнікам палітраў. Дапомна ў файле gimprc пазначана\n" +"праверка гэтага падкаталёга, у дадатак да сыстэмнага пры\n" +"пошуке палітраў." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:219 +msgid "" +"This folder is used to store user defined patterns.\n" +"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" +"wide GIMP patterns installation when searching for\n" +"patterns." +msgstr "" +"Гэты каталёг выкарыстоўваецца для захаваньня створаных\n" +"карыстальнікам узораў. Дапомна ў файле gimprc пазначана\n" +"праверка гэтага падкаталёга, у дадатак да сыстэмнага пры\n" +"пошуке ўзораў." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:227 +msgid "" +"This folder is used to store user created, temporary,\n" +"or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n" +"checks this folder in addition to the system-wide\n" +"GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." +msgstr "" +"Гэты каталёг выкарыстоўваецца для захаваньня створаных\n" +"карыстальнікам, часовых ці іншых утулак, якія не падтрымліваюцца\n" +"сыстэмай. Дапомна ў файле gimprc пазначана праверка гэтага\n" +"падкаталёга, у дадатак да сыстэмнага пры пошуке ўтулак." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:235 +msgid "" +"This folder is used to store user created, temporary,\n" +"or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n" +"GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n" +"GIMP module folder when searching for modules to load\n" +"during initialization." +msgstr "" +"Гэты каталёг выкарыстоўваецца для захаваньня створаных\n" +"карыстальнікам, часовых ці іншых, якія не падтрымліваюцца\n" +"сыстэмай, дынамічных загрузачных модуляў. Дапомна ў файле\n" +"gimprc пазначана праверка гэтага падкаталёга, у дадатак да\n" +"сыстэмнага пры пошуке модуляў, якія загружаюцца у часе\n" +"ініцыялізацыі." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:244 +msgid "" +"This folder is used to store user created, temporary,\n" +"or otherwise non-system-supported additions to the\n" +"plug-in environment. The GIMP checks this folder in\n" +"addition to the system-wide GIMP environment folder\n" +"when searching for plug-in environment modification\n" +"files." +msgstr "" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:254 +msgid "" +"This folder is used to store user created and installed\n" +"scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n" +"the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n" +"scripts." +msgstr "" +"Гэты каталёг выкарыстоўваецца GIMP для захаваньня\n" +"створаных карыстальнікам і усталяваных сцэнараў. \n" +"Дапомна ў файле gimprc пазначана праверка гэтага\n" +"падкаталёга, у дадатак да сыстэмнага пры пошуке\n" +"сцэнараў." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:262 +msgid "This folder is searched for image templates." +msgstr "" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:267 +msgid "This folder is searched for user-installed themes." +msgstr "" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:272 +msgid "" +"This folder is used to temporarily store undo buffers\n" +"to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n" +"killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n" +"this folder. These files are useless across GIMP\n" +"sessions and can be destroyed with impunity." +msgstr "" +"Гэты каталёг выкарыстоўваецца GIMP для часовага захаваньня\n" +"буфэраў адмены для памяншэньня выкарыстаньня памяці. Калі\n" +"GIMP безцэрамонна забіты, файлы могуць застацца ў гэтым\n" +"каталёзе ў выглядзе: gimp<#>.<#>. Гэтыя файлы безсэнсоўны\n" +"пасьля перарываньня сэанса GIMP і могуць быць безпакарана\n" +"зьнішчаны" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:281 +msgid "This folder is used to store tool options." +msgstr "Гэтая тэчка выкарыстоўвае для захаваньня выбараў унструмэнта." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:286 +msgid "" +"This folder is used to store parameter files for the\n" +"Curves tool." +msgstr "" +"Гэты каталёг выкарыстоўваецца для захаваньня файла\n" +"парамэтраў інструмжнта \"Крывыя\"." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:292 +msgid "" +"This folder is used to store parameter files for the\n" +"Levels tool." +msgstr "" +"Гэты каталёг выкарыстоўваецца для захаваньня файла\n" +"парамэтраў інструмжнта \"Узроўні\"." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:374 +msgid "" +"Installation successful.\n" +"Click \"Continue\" to proceed." +msgstr "" +"Усталяваньне пасьпяхова завершана.\n" +"Націсьніце \"Працягнуць\" каб загрузіць GIMP." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:380 +msgid "" +"Installation failed.\n" +"Contact system administrator." +msgstr "" +"Збой усталяваньня.\n" +"Зкантактуйцеся з вашым адміністратарам." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:585 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "Істаляваньне GIMP" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:593 +msgid "Continue" +msgstr "Працягваць" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:743 +msgid "" +"Welcome to\n" +"The GIMP User Installation" +msgstr "" +"Вітаем у\n" +"ўсталёўцы GIMP" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:745 +msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." +msgstr "Націсьніце \"Працягнуць\", каб парайсьці да карыстальніцкага ўсталяваньня." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:750 +msgid "" +"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" +"Copyright (C) 1995-2003\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." +msgstr "" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:760 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version." +msgstr "" +"Гэтая праграма - вольная праграма; вы можаце распаўсюджваць яе і/ці " +"зьмяняць\n" +"у адпаведнасьці з тэрмінамі GNU General Public License апублікаванай\n" +"Free Software Foundation; у Ліцэнзыі вэрсыі 2, ці (на ваш выбар)\n" +"любой пазьнейшай вэрсыі." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:766 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" +"Гэта праграма распаўсюджваецца ў надзеі, што яна будзе карысна,\n" +"але БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЯЎ, у тым ліку гарантыі MERCHANTABILITY\n" +"ці ВЫКАРЫСТАНЬНЯ ДЛЯ ЯКІХ-НЕБУДЗЬ МЭТАЎ.\n" +"Глядзіце GNU General Public License для атрыманьня падрабязнасьцяў." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:772 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" +"MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Вы мусілі атрымаць копию GNU General Public License\n" +"разам з гэтай праграмай; калі гэтага не адбылося, напішыце ў Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" +"MA 02111-1307, USA." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:796 +msgid "Personal GIMP Folder" +msgstr "Асабістая GIMP тэчка" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:797 +msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." +msgstr "Націсьніце \"Працягнуць\", каб стварыць ваш асабісты каталёг GIMP." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:835 +#, c-format +msgid "" +"For a proper GIMP installation, a folder named\n" +"'%s' needs to be created." +msgstr "" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:842 +msgid "" +"This folder will contain a number of important files.\n" +"Click on one of the files or folders in the tree\n" +"to get more information about the selected item." +msgstr "" +"Гэты каталёг будзе утрымліваць шэраг важкіх файлаў.\n" +"Для атрыманьня дадатковых зьвестак аб файле ці\n" +"падкаталёзе ў дрэве, націсьніце на яго." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:928 +msgid "User Installation Log" +msgstr "Файл регістраваньня ўсталёўкі" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:929 +msgid "" +"Please wait while your personal\n" +"GIMP folder is being created..." +msgstr "" +"Калі ласка пачакайце пакуль будуць\n" +"створаны вашы асабістыя каталёгі Gimp..." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:936 +msgid "GIMP Performance Tuning" +msgstr "Наладка вытворчасьці GIMP" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:937 +msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." +msgstr "Націсьніце \"Працягнуць\", каб прыняць прапанаваныя наладкі." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:941 +msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." +msgstr "" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:946 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Разрозьненьне манітора" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:947 +msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." +msgstr "Націсьніце \\\"Працягнуць\\\", каб запусьціць GIMP." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:951 +msgid "" +"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " +"resolution." +msgstr "" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:956 +msgid "Aborting Installation..." +msgstr "Перарываньне ўсталёўкі..." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:984 +#, c-format +msgid "Cannot open '%s' for reading: %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць '%s' каб прачытаць: %s" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:993 +#, c-format +msgid "Cannot open '%s' for writing: %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць '%s' для запісу: %s" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:1004 app/gui/user-install-dialog.c:1027 +#, c-format +msgid "Error while writing '%s': %s" +msgstr "Памылка ў часе запісу '%s': %s" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:1015 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s': %s" +msgstr "Памылка ў часе чытаньня '%s': %s" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:1104 app/gui/user-install-dialog.c:1136 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Стварэньне тэчкі '%s'..." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:1118 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%s': %s" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:1150 +#, c-format +msgid "Cannot create folder: %s" +msgstr "Немагчыма стварыць тэчку: %s" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:1171 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Капуецца файл '%s' з '%s'..." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:1218 +msgid "" +"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n" +"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n" +"the amount of memory used by other running processes." +msgstr "" +"Gimp выкарыстоўвае абмежаваную колькасьць памяці для захаваньня даньняў " +"відарыса\n" +"гэдак званы \"Tile Cache\". Вы мусіце падабраць для яго памер.\n" +"Абдумайце колькасьць памяці якую будуць выкарыстоўваць іншыя запушчаныя працэсы." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:1242 +msgid "" +"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n" +"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n" +"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n" +"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." +msgstr "" +"Усе відарысы й даньні для адмены, якія не разьмесьцяцца ў \"Tile Cache" +"\",\n" +"будуць запісаны ў файл віртуальнае памяці. Гэты файл мусіць разьмяшчацца ў мясцовае\n" +"файлавае сыстэме з дастатковай вольнай прасторай (некалькі соцен MБ). У " +"сыстэмах\n" +"UNIX вы можаце выкарыстоўваць сыстэмны часовы каталёг (\"/tmp\" ці \"/var/" +"tmp\")." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:1257 +msgid "Swap Folder:" +msgstr "Тэчка віртуальнае памяці:" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:1308 +msgid "" +"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n" +"However, usually this does not give useful values." +msgstr "" +"GIMP можа атрымаць гэтую інфармацыю ад вашае ваконнае сыстэмы.\n" +"Аднак звычайна яны вяртаюць безсэнсоўныя значэньні." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:1316 +#, c-format +msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" +msgstr "Атрымаць разрозьненьне ад ваконнае сыстэмы (зараз %d x %d dpi)" + +#: app/gui/user-install-dialog.c:1336 +msgid "" +"Alternatively, you can set\n" +"the monitor resolution manually." +msgstr "" +"У іншым выпадку, вы можаце усталяваць\n" +"разрозьненьне манітора асабіста." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:1381 +msgid "" +"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n" +"which lets you determine your monitor resolution interactively." +msgstr "" +"Вы можаце так сама націснуць кнопку \"Калібраваць\", каб адкрыць акно\n" +"якое дазволіць вам інтэрактыўна вызначыць разрозьненьне манітора." + +#: app/gui/user-install-dialog.c:1384 +msgid "Calibrate" +msgstr "Калібраваць" + +#: app/gui/vectors-commands.c:300 +msgid "There is no active Layer or Channel to stroke to" +msgstr "Няма актыўнага слоя ці канала для абводкі" + +#: app/gui/vectors-commands.c:468 +msgid "Empty Vectors Copy" +msgstr "Копія пустога вэктара" + +#: app/gui/vectors-commands.c:482 app/gui/vectors-commands.c:528 +#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:124 +msgid "New Path" +msgstr "Новы контур" + +#: app/gui/vectors-commands.c:484 +msgid "New Path Options" +msgstr "Выбары новага слоя" + +#. The name entry hbox, label and entry +#: app/gui/vectors-commands.c:517 app/gui/vectors-commands.c:632 +msgid "Path name:" +msgstr "Назва контура:" + +#: app/gui/vectors-commands.c:597 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Атрыбуты контура" + +#: app/gui/vectors-commands.c:599 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:128 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Рэдагуе атрыбуты контура" + +#: app/gui/vectors-menu.c:44 +msgid "/_New Path..." +msgstr "/_Стварыць контур..." + +#: app/gui/vectors-menu.c:49 +msgid "/_Raise Path" +msgstr "/Пад_няць контур" + +#: app/gui/vectors-menu.c:54 +msgid "/_Lower Path" +msgstr "/_Апусьціць контур" + +#: app/gui/vectors-menu.c:59 +msgid "/D_uplicate Path" +msgstr "/_Падвоіць контур" + +#: app/gui/vectors-menu.c:64 +msgid "/_Delete Path" +msgstr "/_Выдаліць контур" + +#: app/gui/vectors-menu.c:72 +msgid "/Path to Sele_ction" +msgstr "/К_онтур у вылучэньне" + +#: app/gui/vectors-menu.c:93 +msgid "/Selecti_on to Path" +msgstr "/Вы_лучыць па контуры" + +#: app/gui/vectors-menu.c:98 +msgid "/Stro_ke Path" +msgstr "/А_бвясьці па контуры" + +#: app/gui/vectors-menu.c:106 +msgid "/Co_py Path" +msgstr "/_Капіяваць контур" + +#: app/gui/vectors-menu.c:112 +msgid "/Paste Pat_h" +msgstr "/_Уставіць контур" + +#: app/gui/vectors-menu.c:117 +msgid "/I_mport Path..." +msgstr "/_Імпартаваць контур..." + +#: app/gui/vectors-menu.c:122 +msgid "/E_xport Path..." +msgstr "/_Экспартаваць контур..." + +#: app/gui/vectors-menu.c:130 +msgid "/Path _Tool" +msgstr "/_Контур" + +#: app/gui/vectors-menu.c:135 +msgid "/_Edit Path Attributes..." +msgstr "/_Рэдагаваць атрыбуты контура..." + +#: app/paint/gimpairbrush.c:68 app/tools/gimpairbrushtool.c:62 +msgid "Airbrush" +msgstr "Аэраграф" + +#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:99 +msgid "Clone" +msgstr "Клянаваньне" + +#: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:91 +msgid "Convolve" +msgstr "Згортваньне" + +#: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Асьвятленьне/Зацямненьне" + +#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:71 +msgid "Eraser" +msgstr "Сьцірка" + +#: app/paint/gimppaintbrush.c:64 app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Пэнзаль" + +#: app/paint/gimppaintcore.c:413 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Няма пэнзаляў даступных для выкарыстаньня з гэтым інструмэнтам." + +#: app/paint/gimppencil.c:45 app/tools/gimppenciltool.c:57 +msgid "Pencil" +msgstr "Аловак" + +#: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:62 +msgid "Smudge" +msgstr "Пляма" + +#: app/paint/paint-enums.c:13 +msgid "Image Source" +msgstr "Крыніца відарыса" + +#: app/paint/paint-enums.c:14 +msgid "Pattern Source" +msgstr "Крыніца шаблёна" + +#: app/paint/paint-enums.c:32 +msgid "Non Aligned" +msgstr "Без раўнаньня" + +#: app/paint/paint-enums.c:33 +msgid "Aligned" +msgstr "З раўнаньнем" + +#: app/paint/paint-enums.c:34 +msgid "Registered" +msgstr "Зарэгістраваны" + +#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 +msgid "Dodge" +msgstr "Асьвятляльнік" + +#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 +msgid "Burn" +msgstr "Зацямняльнік" + +#: app/paint/paint-enums.c:71 +msgid "Blur" +msgstr "Размыцьцё" + +#: app/paint/paint-enums.c:72 +msgid "Sharpen" +msgstr "Рэзкасьць" + +#: app/paint/paint-enums.c:110 +msgid "Constant" +msgstr "Кантраст" + +#: app/paint/paint-enums.c:111 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222 +msgid "Incremental" +msgstr "Дадавальны" + +#: app/pdb/color_cmds.c:129 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Зыркасьць-Кантраст" + +#: app/pdb/color_cmds.c:254 app/tools/gimplevelstool.c:163 +msgid "Levels" +msgstr "Узроўні" + +#: app/pdb/color_cmds.c:359 app/tools/gimpposterizetool.c:77 +msgid "Posterize" +msgstr "Постэрызаваць" + +#: app/pdb/color_cmds.c:611 app/pdb/color_cmds.c:718 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:160 +msgid "Curves" +msgstr "Крывыя" + +#: app/pdb/color_cmds.c:835 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 +msgid "Color Balance" +msgstr "Балянс колера" + +#: app/pdb/color_cmds.c:1131 app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Адценьне-Насычанасьць" + +#: app/pdb/color_cmds.c:1229 app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +msgid "Threshold" +msgstr "Парог" + +#: app/pdb/image_cmds.c:3886 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds,\n" +"using the default resolution instead." +msgstr "" +"Разрозьненьне відарыса па-за дазволеным,\n" +"выкарыстоўваецца дапомнае значэньне." + +#: app/pdb/internal_procs.c:80 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Нутраныя працэдуры" + +#: app/pdb/internal_procs.c:80 +msgid "Brush UI" +msgstr "UI пэнзалі" + +#: app/pdb/internal_procs.c:89 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 +msgid "Color" +msgstr "Колер" + +#: app/pdb/internal_procs.c:92 +msgid "Convert" +msgstr "Канвэртаваць" + +#: app/pdb/internal_procs.c:95 +msgid "Display procedures" +msgstr "Працэдуры адлюстраваньня" + +#: app/pdb/internal_procs.c:98 +msgid "Drawable procedures" +msgstr "Працэдуры рысаваньня" + +#: app/pdb/internal_procs.c:101 +msgid "Edit procedures" +msgstr "Працэдуры рэдагаваньня" + +#: app/pdb/internal_procs.c:104 +msgid "File Operations" +msgstr "Файлавыя апэрацыі" + +#: app/pdb/internal_procs.c:107 +msgid "Floating selections" +msgstr "Плавальнае вылучэньне" + +#: app/pdb/internal_procs.c:110 +msgid "Font UI" +msgstr "UI шрыфта" + +#: app/pdb/internal_procs.c:113 +msgid "Gimprc procedures" +msgstr "Працэдуры Gimprc" + +#: app/pdb/internal_procs.c:116 +msgid "Gradient UI" +msgstr "UI градыента" + +#: app/pdb/internal_procs.c:122 +msgid "Guide procedures" +msgstr "Працэдуры накіраваньня" + +#: app/pdb/internal_procs.c:125 +msgid "Help procedures" +msgstr "Працэдуры даведкі" + +#: app/pdb/internal_procs.c:134 +msgid "Message procedures" +msgstr "Працэдуры паведамленьня" + +#: app/pdb/internal_procs.c:137 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Рознае" + +#: app/pdb/internal_procs.c:140 +msgid "Misc Tool procedures" +msgstr "Працэдуры розных інструмэнтаў" + +#: app/pdb/internal_procs.c:143 +msgid "Paint Tool procedures" +msgstr "Працэдуры інструмэнтаў мяляваньня" + +#: app/pdb/internal_procs.c:146 +msgid "Palette" +msgstr "Палітра" + +#: app/pdb/internal_procs.c:149 +msgid "Palette UI" +msgstr "UI палітры" + +#: app/pdb/internal_procs.c:155 +msgid "Parasite procedures" +msgstr "Працедуры паразытаў" + +#: app/pdb/internal_procs.c:161 +msgid "Pattern UI" +msgstr "UI шаблёна" + +#: app/pdb/internal_procs.c:167 +msgid "Plug-in" +msgstr "Утулка" + +#: app/pdb/internal_procs.c:170 +msgid "Procedural database" +msgstr "Працэдурная база даньняў" + +#: app/pdb/internal_procs.c:173 +msgid "Image mask" +msgstr "Маска відарыса" + +#: app/pdb/internal_procs.c:176 +msgid "Selection Tool procedures" +msgstr "Працэдуры інструмэнтаў вылучэньня" + +#: app/pdb/internal_procs.c:179 +msgid "Text procedures" +msgstr "Тэкставыя працэдуры" + +#: app/pdb/internal_procs.c:182 +msgid "Transform Tool procedures" +msgstr "Працэдуры трансфармаваньня" + +#: app/pdb/internal_procs.c:188 +msgid "Units" +msgstr "Адзінкі" + +#: app/pdb/procedural_db.c:177 +#, c-format +msgid "" +"PDB calling error:\n" +"procedure '%s' not found" +msgstr "" + +#: app/pdb/procedural_db.c:215 app/pdb/procedural_db.c:314 +#, c-format +msgid "" +"PDB calling error for procedure '%s':\n" +"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" +msgstr "" + +#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:63 +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "Нутраная працэдура GIMP" + +#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:64 +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "Утулка GIMP" + +#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65 +msgid "GIMP Extension" +msgstr "Пашырэньне GIMP" + +#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66 +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "Часовая працэдура" + +#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/tools-enums.c:33 +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 +msgid "Free Select" +msgstr "Вольнае вылучэньне" + +#: app/plug-in/plug-in.c:706 +#, c-format +msgid "" +"Plug-In crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n" +"You may want to save your images and restart GIMP\n" +"to be on the safe side." +msgstr "" +"Абрынулася утулка: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Памерлая утулка можа сапсаваць нутраны стан GIMP.\n" +"Магчыма вам трэба захаваць вашы відарысы й перазапусьціць\n" +"GIMP каб забясьпечыць сваю бясьпеку." + +#: app/plug-in/plug-ins.c:139 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Наладка рэсурсаў" + +#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out +#. * the pluginrc file. +#. +#: app/plug-in/plug-ins.c:145 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Запыт новых утулак" + +#: app/plug-in/plug-ins.c:163 +#, c-format +msgid "querying plug-in: \"%s\"\n" +msgstr "запыт утулкі: \"%s\"\n" + +#: app/plug-in/plug-ins.c:218 +#, c-format +msgid "writing \"%s\"\n" +msgstr "запіс \"%s\"\n" + +#. initial the plug-ins +#: app/plug-in/plug-ins.c:275 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Ініцыялізацыя утулак" + +#: app/plug-in/plug-ins.c:290 +#, c-format +msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n" +msgstr "Ініцыялізацыя утулкі: \"%s\"\n" + +#: app/plug-in/plug-ins.c:319 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Загрузка пашырэньняў" + +#: app/plug-in/plug-ins.c:328 +#, c-format +msgid "Starting extension: \"%s\"\n" +msgstr "Загружаецца пашырэньне: \"%s\"\n" + +#: app/text/text-enums.c:32 +msgid "From Left to Right" +msgstr "Зьлева на права" + +#: app/text/text-enums.c:33 +msgid "From Right to Left" +msgstr "Зправа на лева" + +#: app/text/text-enums.c:51 +msgid "Left Justified" +msgstr "Раўнаны па левым баку" + +#: app/text/text-enums.c:52 +msgid "Right Justified" +msgstr "Раўнаны па правым баку" + +#: app/text/text-enums.c:53 +msgid "Centered" +msgstr "Цэнтраванае" + +#: app/text/text-enums.c:54 +msgid "Filled" +msgstr "Запоўнена" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: app/text/gimpfont.c:39 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"Плыў па моры чамадан\n" +"у чамадане быў дыван..." + +#: app/text/gimptext-compat.c:107 app/tools/gimptexttool.c:331 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Дадаць тэкставы слой" + +#: app/text/gimptext-parasite.c:171 app/xcf/xcf-read.c:115 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(нерэчаісны радок UTF-8)" + +#: app/text/gimptext.c:168 +msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Канструктаваньне зьмяняе контуры сымбаля, каб выдаць больш рэзкія растры " +"пры маленькіх памерах" + +#: app/text/gimptext.c:175 +msgid "" +"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " +"the automatic hinter" +msgstr "" +"Калі даступныя, выкарыстоўваюцца інструкцыі са шрыфта, але вы можаце заўсёды " +"выкарыстоўваць аўтаканструктаваньне." + +#: app/text/gimptext.c:206 +msgid "How many pixels the first line should be shorter" +msgstr "На колькі піксэляз мусіць быць карацей першая лінія" + +#: app/text/gimptext.c:212 +msgid "Additional line spacing (in pixels)" +msgstr "Дадатковы міжрадковы інтэрвал (у піксэлях)" + +#: app/text/gimptextlayer.c:130 +msgid "Text Layer" +msgstr "Слой тэкста" + +#: app/text/gimptextlayer.c:453 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Ачысьціць тэкставы слой" + +#: app/tools/tools-enums.c:14 +msgid "Crop" +msgstr "Кадраваньне" + +#: app/tools/tools-enums.c:15 +msgid "Resize" +msgstr "Зьмена памеру" + +#: app/tools/tools-enums.c:34 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Фіксаваны памер" + +#: app/tools/tools-enums.c:35 +msgid "Fixed Aspect Ratio" +msgstr "Захаваць прапорцыі" + +#: app/tools/tools-enums.c:53 +msgid "Transform Active Layer" +msgstr "Трансфармуе актыўны слой" + +#: app/tools/tools-enums.c:54 +msgid "Transform Selection" +msgstr "Трансфармуе вылучэньне" + +#: app/tools/tools-enums.c:55 +msgid "Transform Active Path" +msgstr "Трансфармуе актыўны контур" + +#: app/tools/tools-enums.c:73 +msgid "Extend Stroke/Move Nodes" +msgstr "" + +#: app/tools/tools-enums.c:74 +msgid "Insert/Delete Nodes" +msgstr "Уставіць/Выдаліць вузлы" + +#: app/tools/tools-enums.c:92 +msgid "Don't Show Grid" +msgstr "Не паказываць сетку" + +#: app/tools/tools-enums.c:93 +msgid "Number of Grid Lines" +msgstr "Колькасьць лініяў сеткі" + +#: app/tools/tools-enums.c:94 +msgid "Grid Line Spacing" +msgstr "Інтэрвал сеткі" + +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:63 +msgid "Airbrush with variable pressure" +msgstr "Аэраграф з пераменным ціскам" + +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:64 +msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush" +msgstr "/Інструмэнты/Маляваньне/_Аэраграф" + +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:144 app/tools/gimpconvolvetool.c:243 +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:145 +msgid "Rate:" +msgstr "Часьціня:" + +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:150 +msgid "Pressure:" +msgstr "Ціск:" + +#: app/tools/gimpblendoptions.c:245 +msgid "Offset:" +msgstr "Зрух:" + +#: app/tools/gimpblendoptions.c:254 +msgid "Shape:" +msgstr "Форма:" + +#: app/tools/gimpblendoptions.c:260 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:478 +msgid "Repeat:" +msgstr "Паўтор:" + +#: app/tools/gimpblendoptions.c:268 +msgid "Dithering" +msgstr "Зьмяшаньне" + +#: app/tools/gimpblendoptions.c:288 +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "Адаптыўная інтэрпаляцыя" + +#: app/tools/gimpblendoptions.c:298 +msgid "Max Depth:" +msgstr "Макс. глыбіня:" + +#: app/tools/gimpblendoptions.c:305 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503 +msgid "Threshold:" +msgstr "Парог:" + +#: app/tools/gimpblendtool.c:99 +msgid "Fill with a color gradient" +msgstr "Запаўненьне каляровым градыентам" + +#: app/tools/gimpblendtool.c:100 +msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d" +msgstr "/Інструмэнты/Маляваньне/З_ьмяшаньне" + +#: app/tools/gimpblendtool.c:188 +msgid "Blend: Invalid for indexed images." +msgstr "Зьмяшаньне: не прыдатна для індэксаваных відарысаў." + +#. initialize the statusbar display +#: app/tools/gimpblendtool.c:206 app/tools/gimpblendtool.c:329 +msgid "Blend: " +msgstr "Зьмяшаньне: " + +#: app/tools/gimpblendtool.c:244 +msgid "Blending..." +msgstr "Зьмяшаньне..." + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Наладка зыркасьці й кантрасту" + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86 +msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..." +msgstr "/Інструмэнты/Калярыстыка/_Зыркасьць-Кантраст..." + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:150 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Наладжвае зыркасьць і кантраст" + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183 +msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables." +msgstr "Зыркасьць-Кантраст не дзейнічае на індэксаваныя відарысы." + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:238 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Зыркасьць:" + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253 +msgid "Con_trast:" +msgstr "_Кантраст:" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Дазволіць запаўненьне цалкам празрыстых вабласьцей" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "Выкарыстоўваць для вызначэньнявобласьці запаўненьня ўсе бачныя слаі" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 app/tools/gimpselectionoptions.c:164 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Максымальнае адрозьненьне колераў" + +#. fill type +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 +#, c-format +msgid "Fill Type %s" +msgstr "Тып запаўненьня %s" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:251 app/tools/gimpselectionoptions.c:474 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "Пошук падобных колераў" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262 +msgid "Fill Transparent Areas" +msgstr "Запаўняе празрыстыя вобласьці" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:268 +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:168 app/tools/gimpselectionoptions.c:491 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:537 +msgid "Sample Merged" +msgstr "Аб'яднаныя узоры" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 +msgid "Fill with a color or pattern" +msgstr "Запаўненьне колерам ці узорам" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92 +msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill" +msgstr "/Інструмэнты/Маляваньне/_Запаўненьне" + +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgid "Select By Color" +msgstr "Выбар па колеру" + +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 +msgid "Select regions by color" +msgstr "Вылучэньне вучастка па колеру" + +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 +msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select" +msgstr "/Інструмэнты/Вылучэньне/Вылучэньнэ па _колеру" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:100 +msgid "Paint using Patterns or Image Regions" +msgstr "Маляваньне з выкарыстаньнем шаблёна ці вучастка відарыса" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:101 +msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone" +msgstr "/Інструмэнты/Маляваньне/_Клянаваньне" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:370 +msgid "Source" +msgstr "Крыніца" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:376 +msgid "Alignment" +msgstr "Раўнаньне" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 +msgid "Adjust color balance" +msgstr "Наладка балянса колеру" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 +msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..." +msgstr "/Інструмэнт/Калярыстыка/_Бялянс колеру..." + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:161 +msgid "Adjust Color Balance" +msgstr "Наладжвае баланс колеру" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195 +msgid "Color balance operates only on RGB color drawables." +msgstr "Баланс колеру ўзьдзейнічае толькі на каляровыя відарысы ў фармаце RGB." + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:280 +msgid "Select Range to Modify" +msgstr "Выбярыце дыяпазон для зьмены" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:289 +#, fuzzy +msgid "Modify Selected Range's Color Levels" +msgstr "Зьмяняе " + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307 +msgid "Cyan" +msgstr "Блакітны" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 +msgid "Magenta" +msgstr "Малінавы" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321 +msgid "Yellow" +msgstr "Жоўты" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331 +msgid "R_eset Range" +msgstr "С_кінуць дыяпазон" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:340 +msgid "Preserve _Luminosity" +msgstr "Захаваць з_ыркасьць" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:95 +msgid "Colorize" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:96 +msgid "Colorize the image" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97 +msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:164 +msgid "Colorize the Image" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:197 +msgid "Colorize operates only on RGB color drawables." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:239 +msgid "Select Color" +msgstr "Выбярыце колер" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:258 app/tools/gimphuesaturationtool.c:369 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Адценьне:" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:272 app/tools/gimphuesaturationtool.c:383 +msgid "_Lightness:" +msgstr "_Асьвятленьне:" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:286 app/tools/gimphuesaturationtool.c:397 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Насычанасьць:" + +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:201 +msgid "Sample Average" +msgstr "Выбарнае сярэдняе" + +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:211 app/tools/gimpselectionoptions.c:436 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130 +msgid "Radius:" +msgstr "Радыюс:" + +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174 +msgid "Update Active Color" +msgstr "Абнавіць актыўны колер" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:103 app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 +msgid "Color Picker" +msgstr "Піпетка" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:104 +msgid "Pick colors from the image" +msgstr "Атрыманьне колера з відарыса" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:105 +msgid "/Tools/C_olor Picker" +msgstr "/Інструмэнты/_Піпетка" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:264 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Зьвесткі піпеткі" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:280 app/tools/gimpcolorpickertool.c:291 +msgid "Red:" +msgstr "Чырвоны:" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:281 app/tools/gimpcolorpickertool.c:292 +msgid "Green:" +msgstr "Зялёны:" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:282 app/tools/gimpcolorpickertool.c:293 +msgid "Blue:" +msgstr "Сіні:" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:286 +msgid "Intensity:" +msgstr "Інтэнсыўнасьць:" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:290 +msgid "Index:" +msgstr "Індэкс:" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:301 +msgid "Alpha:" +msgstr "Альфа:" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:302 app/widgets/gimpcolormapeditor.c:373 +msgid "Hex Triplet:" +msgstr "Шасн. трыплет:" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:92 +msgid "Blur or Sharpen" +msgstr "Рэзкасьць і размытасьць" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:93 +msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve" +msgstr "/Інструмэнты/Мяляваньне/_Згортваньне" + +#. the type radio box +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:225 +#, c-format +msgid "Convolve Type %s" +msgstr "Тып згортваньня %s" + +#. tool toggle +#: app/tools/gimpcropoptions.c:191 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180 +#, c-format +msgid "Tool Toggle %s" +msgstr "Пераключэньне інструмэнта %s" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:202 +msgid "Current Layer only" +msgstr "Толькі бягучы слой" + +#. enlarge toggle +#: app/tools/gimpcropoptions.c:207 +#, c-format +msgid "Allow Enlarging %s" +msgstr "Дазволіць павялічэньне %s" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:163 +msgid "Crop & Resize" +msgstr "Кадраваньне й зьмена памеру" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:164 +msgid "Crop or Resize an image" +msgstr "Кадруе ці зьмяняе памер відарыса" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:165 +msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize" +msgstr "/Інструмэнты/Трансфармаваньне/_Кадраваньне й зьмена памеру" + +#. initialize the statusbar display +#: app/tools/gimpcroptool.c:516 app/tools/gimpcroptool.c:957 +msgid "Crop: " +msgstr "Кадраваць: " + +#: app/tools/gimpcroptool.c:989 +msgid "Crop & Resize Information" +msgstr "Зьвесткі аб кадраваньні й зьмене памеру" + +#. add the information fields +#: app/tools/gimpcroptool.c:1007 +msgid "Origin X:" +msgstr "Арыгінальны X:" + +#. the pixel size labels +#: app/tools/gimpcroptool.c:1024 app/tools/gimpselectionoptions.c:565 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:153 app/widgets/gimptemplateeditor.c:171 +msgid "Width:" +msgstr "Шырыня:" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:1050 +msgid "From Selection" +msgstr "З вылучэньня" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:1058 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Аўта-усячэньне" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:161 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Наладка крывых колеру" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:162 +msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..." +msgstr "/Інструмэнты/Калярыстыка/_Крывыя..." + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:235 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Наладжвае крывыя колеру" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:292 +msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted." +msgstr "Крывыя для індэксаваных відарысаў не могуць быць наладжаны." + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:493 app/tools/gimplevelstool.c:437 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "С_кінуць канал" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:502 +msgid "Modify Curves for Channel:" +msgstr "Зьмяніць крывыя для канала:" + +#. Horizontal button box for load / save +#: app/tools/gimpcurvestool.c:566 app/tools/gimplevelstool.c:658 +msgid "All Channels" +msgstr "Усе каналы" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:580 +msgid "Read curves settings from file" +msgstr "Чытае ўсталёўкі крывых з файла" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:590 +msgid "Save curves settings to file" +msgstr "Запісвае усталёўкі крывых у файл" + +#. The radio box for selecting the curve type +#: app/tools/gimpcurvestool.c:598 +msgid "Curve Type" +msgstr "Тып крывой" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:1222 +msgid "Load Curves" +msgstr "Загрузіць крывыя" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:1237 +msgid "Save Curves" +msgstr "Захаваць крывыя" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 +msgid "Dodge or Burn strokes" +msgstr "Асьвятляе ці зацяняе штрыхі" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 +msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn" +msgstr "/Інструмэнты/Вылучэньне/Ас_ьвятленьне-Зацямненьне" + +#. the type (dodge or burn) +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:203 +#, c-format +msgid "Type %s" +msgstr "Тып %s" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:214 +msgid "Mode" +msgstr "Рэжым" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:226 +msgid "Exposure:" +msgstr "Экспазыцыя:" + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:246 app/tools/gimpeditselectiontool.c:994 +msgid "Move Floating Layer" +msgstr "Перамяшчэньне плавальнага вылучэньня" + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:368 app/tools/gimpeditselectiontool.c:651 +msgid "Move: " +msgstr "Перанос:" + +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 +msgid "Select elliptical regions" +msgstr "Вылучае эліптычныя вобласьці" + +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:74 +msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select" +msgstr "/Інструмэнты/Вылучэньне/_Эліптычнае вылучэньне" + +#: app/tools/gimperasertool.c:72 +msgid "Erase to background or transparency" +msgstr "Сьцірае да тла ці празрыстасьці" + +#: app/tools/gimperasertool.c:73 +msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser" +msgstr "/Інструмэнты/Маляваньне/_Сьцірка" + +#. the anti_erase toggle +#: app/tools/gimperasertool.c:192 +#, c-format +msgid "Anti Erase %s" +msgstr "Антысьцірка %s" + +#: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimptransformoptions.c:295 +msgid "Affect:" +msgstr "Зрух:" + +#. tool toggle +#: app/tools/gimpflipoptions.c:181 +#, c-format +msgid "Flip Type %s" +msgstr "Тып адлюстраваньня %s" + +#: app/tools/gimpfliptool.c:86 +msgid "Flip the layer or selection" +msgstr "Адлюстраваньне слоя ці вылучэньня" + +#: app/tools/gimpfliptool.c:87 +msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip" +msgstr "/Інструмэнты/Трансфармаваньне/_Адлюстраваньне" + +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 +msgid "Select hand-drawn regions" +msgstr "Вылучыць адвольныя вобласьці" + +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:100 +msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select" +msgstr "/Інструмэнты/Калярыстыка/Вол_ьнае вылучэньне" + +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101 +msgid "Select contiguous regions" +msgstr "Вылучэньне зьвязаных вабласьцей" + +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102 +msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select" +msgstr "/Інструмэнты/Вылучэньне/Ня_пэўнае вылучэньне" + +#: app/tools/gimphistogramtool.c:122 +msgid "Histogram" +msgstr "Гістаграма" + +#: app/tools/gimphistogramtool.c:123 +msgid "View image histogram" +msgstr "Прагляд гістаграмы відарыса" + +#: app/tools/gimphistogramtool.c:124 +msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..." +msgstr "/Інструмэнты/Калярыстыка/_Гістаграма..." + +#: app/tools/gimphistogramtool.c:185 +msgid "Histogram does not operate on indexed drawables." +msgstr "Гістаграма не ўзьдзейнічае на індэксаваныя відарысы." + +#: app/tools/gimphistogramtool.c:332 +msgid "Mean:" +msgstr "Сярэдняе:" + +#: app/tools/gimphistogramtool.c:333 +msgid "Std Dev:" +msgstr "" + +#: app/tools/gimphistogramtool.c:334 +msgid "Median:" +msgstr "Мэдыяна:" + +#: app/tools/gimphistogramtool.c:335 +msgid "Pixels:" +msgstr "Кропкі:" + +#: app/tools/gimphistogramtool.c:336 +msgid "Count:" +msgstr "Лік:" + +#: app/tools/gimphistogramtool.c:337 +msgid "Percentile:" +msgstr "Адсотка:" + +#: app/tools/gimphistogramtool.c:351 +msgid "View Image Histogram" +msgstr "Прагляд гістаграмы відарыса" + +#: app/tools/gimphistogramtool.c:366 +msgid "Intensity Range:" +msgstr "Інтэнсыўнасьць:" + +#: app/tools/gimphistogramtool.c:373 +msgid "Information on Channel:" +msgstr "Зьвесткі аб канале:" + +#: app/tools/gimphistogramtool.c:399 +msgid "Histogram Scale:" +msgstr "Маштабаваньне гістаграмы:" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 +msgid "Adjust hue and saturation" +msgstr "Наладка адценьня й насычанасьці" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111 +msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..." +msgstr "/Інструмэнты/Калярыстыка/Адценьне-Нас_ычанасьць..." + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:178 +msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +msgstr "Наладжвае Адценьне / Лёхкасьць / Насычанасьць" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 +msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables." +msgstr "Адценьне-Насычанасьць узьдзейнічае толькі на каляровыя відарысы ў фармаце RGB." + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267 +msgid "_Master" +msgstr "_Асноўны" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268 +msgid "_R" +msgstr "_Ч" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269 +msgid "_Y" +msgstr "_Ж" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:270 +msgid "_G" +msgstr "_З" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:271 +msgid "_C" +msgstr "_Б" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 +msgid "_B" +msgstr "_Ч" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:273 +msgid "_M" +msgstr "_П" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:278 +msgid "Select Primary Color to Modify" +msgstr "Вылучае першасны колер для зьмены" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:307 +msgid "Modify all colors" +msgstr "Зьмяняе ўсе колеры" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:350 +msgid "Modify Selected Color" +msgstr "Зьмяняе вылучаны колер" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:413 +msgid "R_eset Color" +msgstr "_Скінуць колер" + +#. adjust sliders +#: app/tools/gimpinkoptions.c:259 +msgid "Adjustment" +msgstr "Раўнаньне" + +#: app/tools/gimpinkoptions.c:273 app/tools/gimpinkoptions.c:299 +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" + +#: app/tools/gimpinkoptions.c:280 app/tools/gimpmeasuretool.c:391 +#: app/tools/gimprotatetool.c:179 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 +msgid "Angle:" +msgstr "Кут:" + +#. sens sliders +#: app/tools/gimpinkoptions.c:285 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Чуласьць" + +#: app/tools/gimpinkoptions.c:306 +msgid "Tilt:" +msgstr "Нахіл:" + +#: app/tools/gimpinkoptions.c:313 +msgid "Speed:" +msgstr "Хуткасьць:" + +#: app/tools/gimpinkoptions.c:324 +msgid "Type" +msgstr "Тып" + +#. Brush shape widget +#: app/tools/gimpinkoptions.c:356 +msgid "Shape" +msgstr "Форма" + +#: app/tools/gimpinktool.c:169 app/tools/gimpinktool.c:706 +msgid "Ink" +msgstr "Чарніла" + +#: app/tools/gimpinktool.c:170 +msgid "Draw in ink" +msgstr "Рысуе чарніламі" + +#: app/tools/gimpinktool.c:171 +msgid "/Tools/Paint Tools/In_k" +msgstr "/Інструмэнты/Маляваньне/_Чарніла" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +msgid "Scissors" +msgstr "Нажніцы" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:280 +msgid "Select shapes from image" +msgstr "Вылучыць формы ў відарысе" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:281 +msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors" +msgstr "/Інструмэнты/Вылучэньне/_Інтэлектуальныя нажніцы" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:164 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Падбор ўзроўняў колеру" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:165 +msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..." +msgstr "/Інструмэнты/Калярыстыка/_Узроўні..." + +#: app/tools/gimplevelstool.c:236 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Наладжвае узроўні колера" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:288 +msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted." +msgstr "Узроўні для індэксаваных відарысаў не могуць быць параўнаныя." + +#: app/tools/gimplevelstool.c:358 +msgid "Pick Black Point" +msgstr "Выбірае чорны пункт" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:362 +msgid "Pick Gray Point" +msgstr "Выбірае шэры пункт" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:366 +msgid "Pick White Point" +msgstr "Выбірае белы пункт" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:423 +msgid "Modify Levels for Channel:" +msgstr "Зьмяніць узроўні для канала:" + +#. Input levels frame +#: app/tools/gimplevelstool.c:447 +msgid "Input Levels" +msgstr "Узроўні ўводу" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:550 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#. Output levels frame +#: app/tools/gimplevelstool.c:580 +msgid "Output Levels" +msgstr "Узроўні вываду" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:676 +msgid "Read levels settings from file" +msgstr "Чытае ўсталёўкі ўзроўняў з файла" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:686 +msgid "Save levels settings to file" +msgstr "Захоўвае ўсталёўкі ўзроўняў у файл" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:698 +msgid "_Auto" +msgstr "_Аўтаматычна" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:700 +msgid "Adjust levels automatically" +msgstr "Наладжвае узроўні аўтаматычна" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:1420 +msgid "Load Levels" +msgstr "Загрузіць узроўні" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:1435 +msgid "Save Levels" +msgstr "Захаваць узроўні" + +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225 +msgid "Allow Window Resizing" +msgstr "Дазволіць зьмену памераў акна" + +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96 +msgid "Magnify" +msgstr "Павялічыць" + +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 +msgid "Zoom in & out" +msgstr "Маштабаваньне" + +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:98 +msgid "/Tools/M_agnify" +msgstr "/Інструмэнты/Па_вялічэньне" + +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 +msgid "Use Info Window" +msgstr "Выкарыстоўваць інфармацыйнае акно" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:129 +msgid "Measure" +msgstr "Вымяраць" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130 +msgid "Measure angles and lengths" +msgstr "Вымярэньне адлегласьцяў і кутоў" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:131 +msgid "/Tools/_Measure" +msgstr "/Інструмэнты/Вы_мярэньне" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:287 +msgid "Add Guides" +msgstr "Дадаць накіраваньне" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:387 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Вымярае адлегласьці й куты" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:390 +msgid "Distance:" +msgstr "Адлегласьць:" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:580 app/tools/gimpmeasuretool.c:585 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:593 app/tools/gimpmeasuretool.c:623 +msgid "degrees" +msgstr "градусы" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:184 +msgid "Move Current Layer" +msgstr "Перамясьціць бягучы слой" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:185 +msgid "Pick a Layer to Move" +msgstr "Выбраць слой для перамяшчэньня" + +#. move mask +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:192 +#, c-format +msgid "Move Mode %s" +msgstr "Рэжым перамяшчэньня %s" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:196 +msgid "Move Selection Outline" +msgstr "Перамяшчэньне колера вылучэньня" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:197 +msgid "Move Pixels" +msgstr "Перамяшчэньне піксэляў" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:105 +msgid "Move" +msgstr "Перамясьціць" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:106 +msgid "Move layers & selections" +msgstr "Перамяшчэньне слаёў і вылучэньняў" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:107 +msgid "/Tools/Transform Tools/_Move" +msgstr "/Інструмэнты/Трансфармаваньне/Пера_нос" + +#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 +msgid "Paint fuzzy brush strokes" +msgstr "Малюе размытыя штрыхі" + +#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:60 +msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush" +msgstr "/Інструмэнты/Маляваньне/Пэнзал_ь" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Адкрывае дыялёг выбару формы пэнзаля" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148 +msgid "Brush:" +msgstr "Форма:" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Адкрывае дыялёг выбару ўзору" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165 +msgid "Pattern:" +msgstr "Узор:" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Адкрывае дыялёг выбару градыента" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196 +msgid "Reverse" +msgstr "Перавярнуць" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 +msgid "Gradient:" +msgstr "Градыент:" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 +msgid "Hard Edge" +msgstr "Жорскія краі" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291 +msgid "Pressure Sensitivity" +msgstr "Чуласьць да націска" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:307 +msgid "Opacity" +msgstr "Шчыльнасьць" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:321 +msgid "Hardness" +msgstr "Жорскасьць" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332 +msgid "Rate" +msgstr "Часьціня" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +msgid "Fade Out" +msgstr "Пераход" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:463 +msgid "Length:" +msgstr "Даўжыня:" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:448 +msgid "Use Color from Gradient" +msgstr "Выкарыстоўваць колер з градыента" + +#: app/tools/gimppenciltool.c:58 +msgid "Paint hard edged pixels" +msgstr "Рысуе рэзкімі рысамі" + +#: app/tools/gimppenciltool.c:59 +msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil" +msgstr "/Інструмэнты/Маляваньне/_Аловак" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +msgid "Perspective" +msgstr "Перспэктыва" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:84 +msgid "Change perspective of the layer or selection" +msgstr "Зьмяняе перспэктыву слоя ці вылучэньня" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective" +msgstr "/Інструмэнты/Трансфармаваньне/П_ерспэктыва" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:147 +msgid "Perspective Transform Information" +msgstr "Зьвесткі аб трансфармаваньні перспэктывы" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:148 +msgid "Perspective..." +msgstr "Пэрспектыва..." + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:154 +msgid "Matrix:" +msgstr "Матрыца:" + +#: app/tools/gimpposterizetool.c:78 +msgid "Reduce image to a fixed number of colors" +msgstr "Памяншае да пазначанае колькасьці колеры відарыса" + +#: app/tools/gimpposterizetool.c:79 +msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..." +msgstr "/Інструмэнты/Калярыстыка/_Постэрызаваньне..." + +#: app/tools/gimpposterizetool.c:143 +msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +msgstr "Постэрызаваньне (Памяншае колькасьць колераў)" + +#: app/tools/gimpposterizetool.c:175 +msgid "Posterize does not operate on indexed drawables." +msgstr "Постэрызаваньне не ўзьдзейнічае на індэксаваныя відарысы." + +#: app/tools/gimpposterizetool.c:229 +msgid "Posterize _Levels:" +msgstr "_Узроўні постэрызаваньня:" + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:98 +msgid "Select rectangular regions" +msgstr "Вылучае прамакутныя вобласьці" + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:99 +msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select" +msgstr "/Інструмэнты/Вылучэньне/_Прамакутнік" + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:243 +msgid "Selection: ADD" +msgstr "Вылучэньне: ДАДАЦЬ" + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:246 +msgid "Selection: SUBTRACT" +msgstr "Вылучэньне: ВЫЛІЧЫЦЬ" + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:249 +msgid "Selection: INTERSECT" +msgstr "Вылучэньне: ПЕРАСЯЧЫ" + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:252 +msgid "Selection: REPLACE" +msgstr "Вылучэньне: ЗАМЯНІЦЬ" + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:480 +msgid "Selection: " +msgstr "Вылучэньне: " + +#: app/tools/gimprotatetool.c:104 +msgid "Rotate the layer or selection" +msgstr "Паварот слаёў ці вылучэньняў" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:105 +msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate" +msgstr "/Інструмэнты/Трансфармаваньне/_Вярчэньне" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:169 +msgid "Rotation Information" +msgstr "Зьвесткі аб вярчэньні" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:195 +msgid "Center X:" +msgstr "Цэнтар X:" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:98 +msgid "Scale" +msgstr "Маштабаваньне" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:99 +msgid "Scale the layer or selection" +msgstr "Маштабаваньне слаёў ці вылучэньня" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:100 +msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale" +msgstr "/Інструмэнты/Трансфармаваньне/_Маштабаваньне" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:164 +msgid "Scaling Information" +msgstr "Зьвесткі аб маштабе" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:181 +msgid "Current Width:" +msgstr "Бягучая шырыня:" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:200 +msgid "Scale Ratio X:" +msgstr "Маштаб па X:" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:139 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Згладзіць краі" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:153 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Дазволіць вылучэньне цалкам празрыстых вабласьцей" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:159 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Выкарыстоўваць для вызначэньня вылучэньня ўсе бачныя слаі" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:174 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Выкарыстоўваць усе бачныя слаі пры скарачэньні вылучэньня" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:306 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Згладжаньне" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:426 +msgid "Feather Edges" +msgstr "Растушэваць краі" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:461 +msgid "Show Interactive Boundary" +msgstr "Паказываць інтэрактыўныя межы" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:485 +msgid "Select Transparent Areas" +msgstr "Вылучаць празрыстае" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529 +msgid "Auto Shrink Selection" +msgstr "Аўтаскарачэньне вылучэньня" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:100 +msgid "Shear" +msgstr "Скрыўленьне" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:101 +msgid "Shear the layer or selection" +msgstr "Скрыўленьне слоя ці вылычэньня" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:102 +msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear" +msgstr "/Інструмэнты/Трансфармаваньне/З_рух" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:164 +msgid "Shearing Information" +msgstr "Зьвесткі аб скрыўленьні" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:165 +msgid "Shearing..." +msgstr "Скрыўленьне..." + +#: app/tools/gimpsheartool.c:172 +msgid "Shear Magnitude X:" +msgstr "Каэфіцэнт скрыўленьня па X:" + +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:63 +msgid "Smudge image" +msgstr "Размазываньне відарысу" + +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:64 +msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge" +msgstr "/Інструмэнты/Рысаваньне/_Мазкі" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:268 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Адкрывае дыялёг выбару шрыфта" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:271 +msgid "Font:" +msgstr "Шрыфт:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:276 +msgid "_Font:" +msgstr "_Шрыфт:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:283 +msgid "_Size:" +msgstr "_Памер:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:292 +msgid "_Hinting" +msgstr "_Хінцінг" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:298 +msgid "Force Auto-Hinter" +msgstr "Выкарыстоўваць аўтаканструктаваньне" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:312 +msgid "Text Color" +msgstr "Колер тэксту" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:317 +msgid "Color:" +msgstr "Колер:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:322 +msgid "Justify:" +msgstr "Раўнаньне:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:328 +msgid "Indent:" +msgstr "Водступ:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:334 +msgid "" +"Line\n" +"Spacing:" +msgstr "" +"Міжрадковы\n" +"інтэрвал:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:337 +msgid "Create Path from Text" +msgstr "Стварыць шлях з тэкста" + +#: app/tools/gimptexttool.c:116 +msgid "Add text to the image" +msgstr "Дадаць тэкст да відарыса" + +#: app/tools/gimptexttool.c:117 +msgid "/Tools/Te_xt" +msgstr "/Інструмэнты/_Тэкст" + +#: app/tools/gimptexttool.c:416 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "Рэдактар тэкста GIMP" + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Пераўтварыць відарыс у двухкаляровы карыстаючыся парогам" + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:91 +msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..." +msgstr "/Інструмэнты/Калярысьцікаs/_Парог..." + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Ужыць парог" + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:202 +msgid "Threshold does not operate on indexed drawables." +msgstr "Парог не ўздзейнічае на індэксаваныя відарысы." + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:261 +msgid "Threshold Range:" +msgstr "Дыяпазон парогу:" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:301 +msgid "Transform Direction" +msgstr "Накірунак трансфармаваньня" + +#. the clip resulting image toggle button +#: app/tools/gimptransformoptions.c:319 +msgid "Clip Result" +msgstr "Вынік усячэньня" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:346 +msgid "Density:" +msgstr "Гушчыня:" + +#. the constraints frame +#: app/tools/gimptransformoptions.c:357 +msgid "Constraints" +msgstr "Абмежаваньні" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:368 +#, c-format +msgid "15 Degrees %s" +msgstr "15° %s" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:379 +#, c-format +msgid "Keep Height %s" +msgstr "Пакінуць вышыню %s" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:389 app/tools/gimptransformoptions.c:403 +msgid "" +"Activate both the \"Keep Height\" and\n" +"\"Keep Width\" toggles to constrain\n" +"the aspect ratio" +msgstr "" +"Актываваньне й \"Пакінуць вышыню\" і\n" +"\"Пакінуць шырыню\" уключае захаваньне\n" +"прапорцыяў" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:393 +#, c-format +msgid "Keep Width %s" +msgstr "Трымаць шырыню %s" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:243 +msgid "Transforming..." +msgstr "Трансфармаваньне" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:295 +msgid "" +"Transformations do not work on\n" +"layers that contain layer masks." +msgstr "" +"Трансфармаваньні не уздзейнічаюць на слаі,\n" +"у якіх ёсьць маска слоя." + +#: app/tools/gimpvectortool.c:128 +msgid "Create and edit paths" +msgstr "Стварае й рэдагуе контуры" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:129 +msgid "/Tools/_Paths" +msgstr "/Інструмэнты/_Контуры" + +#: app/tools/tool_manager.c:189 +msgid "This tool has no options." +msgstr "У гэтага інструмэнта няма выбараў." + +#: app/vectors/gimpvectors.c:201 +msgid "Path" +msgstr "Контур" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:202 +msgid "Rename Path" +msgstr "Зьмяніць назву контура" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:303 +msgid "Move Path" +msgstr "Перамясьціць контур" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:332 +msgid "Scale Path" +msgstr "Маштабаваць контур" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:367 +msgid "Resize Path" +msgstr "Зьмяніць памер контура" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:397 +msgid "Flip Path" +msgstr "Павярнуць контур" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:443 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Павярнуць контур" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:474 +msgid "Transform Path" +msgstr "Трансфармаваць контур" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:14 +msgid "Portrait" +msgstr "Партрэт" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:15 +msgid "Landscape" +msgstr "Альбом" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:33 +msgid "Internal" +msgstr "Нутраны" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:34 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Лягарытмічна" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:71 +msgid "Icon" +msgstr "Значка" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:72 +msgid "Current Status" +msgstr "Бягучы стан" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:74 +msgid "Description" +msgstr "Апісаньне" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:75 +msgid "Icon & Text" +msgstr "Значка й тэкст" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:76 +msgid "Icon & Desc" +msgstr "Значка й апісаньне" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:77 +msgid "Status & Text" +msgstr "Стан і тэкст" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:78 +msgid "Status & Desc" +msgstr "Стан і апісаньне" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:96 +msgid "View as List" +msgstr "Паказаць як сьпіс" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:97 +msgid "View as Grid" +msgstr "Паказаць як сетку" + +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143 +msgid "Hardness:" +msgstr "Жорскасьць:" + +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Прапорцыі:" + +#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115 +msgid "Spacing:" +msgstr "Інтэрвал:" + +#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:118 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Памер у адсотках шырыні пэнзаля" + +#: app/widgets/gimpbufferview.c:151 +msgid "Paste Into" +msgstr "Уставіць у" + +#: app/widgets/gimpbufferview.c:159 +msgid "Paste as New" +msgstr "Уставіць як новы" + +#: app/widgets/gimpbufferview.c:167 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:240 +msgid "Delete" +msgstr "Выдаліць" + +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121 +msgid "Duplicate Channel" +msgstr "Падвоіць канал" + +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129 +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Узьняць канал на верх" + +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133 +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Апусьціць канал наніз" + +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135 +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Апусьціць канал" + +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:143 +#, c-format +msgid "" +"Channel to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s%s%s Intersect" +msgstr "" +"Вылучэньне канала\n" +"%s Дадаць\n" +"%s Вылічыць\n" +"%s%s%s Перасекчы" + +#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:215 +msgid "FG" +msgstr "АК" + +#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:215 +msgid "BG" +msgstr "КТ" + +#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:219 +msgid "Edit Foreground Color" +msgstr "Рэдагаваць асноўны колер" + +#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:219 +msgid "Edit Background Color" +msgstr "Рэдагаваць колер тла" + +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:362 +msgid "Color Index:" +msgstr "Індэкс колеру:" + +#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:201 +#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:581 +msgid "(None)" +msgstr "(Няма)" + +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:492 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "Маленькі прагляд" + +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:497 +msgid "Larger Previews" +msgstr "Вялікі прагляд" + +#: app/widgets/gimpdataeditor.c:131 +msgid "Save" +msgstr "Захаваць" + +#: app/widgets/gimpdataeditor.c:139 +msgid "Revert" +msgstr "Вярнуць" + +#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:216 +msgid "New" +msgstr "Стварыць" + +#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:224 +msgid "Duplicate" +msgstr "Падвоіць" + +#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232 +msgid "Edit" +msgstr "Рэдагаваць" + +#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248 +msgid "Refresh" +msgstr "Абнавіць" + +#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"\"%s\" from the list and from disk?" +msgstr "" +"Вы сапраўды жадаеце выдаліць\n" +"\"%s\" са сьпісу й з дыска?" + +#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405 +msgid "Delete Data Object" +msgstr "Выдаліць аб'ект даньняў" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:288 +msgid "Save device status" +msgstr "Захаваць стан прыладаў" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:295 +msgid "Configure input devices" +msgstr "Наладзіць прылады ўводу" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:401 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "Асноўна колер: %d, %d, %d" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:406 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "Тло: %d, %d, %d" + +#: app/widgets/gimpdock.c:289 +msgid "You can drop dockable dialogs here." +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdocumentview.c:166 +#, c-format +msgid "" +"Open the selected entry\n" +"%s Raise window if already open\n" +"%s Open image dialog" +msgstr "" +"Адкрыць вылучаны элемэнт\n" +"%s Актываваць адкрытае акно\n" +"%s Актываваць дыялёг відарыса" + +#: app/widgets/gimpdocumentview.c:184 +msgid "Remove selected entry" +msgstr "Выдаліць вылучаны пункт" + +#: app/widgets/gimpdocumentview.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Recreate preview\n" +"%s Reload all previews\n" +"%s Remove Dangling Entries" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:472 +msgid "Set Drawable Exclusive Visible" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:174 +msgid "Clear Errors" +msgstr "Ачысьціць памылкі" + +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:180 +#, c-format +msgid "" +"Save all Errors\n" +"%s Save Selection" +msgstr "" +"Захаваць усе памылкі\n" +"%s захаваньне вылучэньня" + +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:257 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:89 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:268 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:190 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "%s паведамленьне" + +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:337 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Немагчыма захаваць. Нічога не вылучана." + +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:347 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Захоўвае часопіс памылкак у файл" + +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Памылка запісу файла '%s':\n" +"%s" + +#: app/widgets/gimpfontselection.c:171 +msgid "Click to open the Font Selection Dialog" +msgstr "Націсьніце каб адкрыць дыялёг выбару шрыфта" + +#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:132 +msgid "GIMP Font Selection" +msgstr "Выбар шрыфта GIMP" + +#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:242 +msgid "_Family:" +msgstr "_Сямейства:" + +#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:248 +msgid "_Style:" +msgstr "_Стыль:" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:278 +msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs." +msgstr "Адшукайце калі ласка літару Ґ і ў. Нічога больш выдумаць не магу." + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:369 app/widgets/gimppaletteeditor.c:304 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Маштаб -" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:375 app/widgets/gimppaletteeditor.c:312 +msgid "Zoom In" +msgstr "Маштаб +" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:381 app/widgets/gimppaletteeditor.c:320 +msgid "Zoom All" +msgstr "Маштабаваць усё" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:390 +msgid "Instant update" +msgstr "Хуткае абнаўленьне" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:518 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "Ступеня маштабаваньня: %d:1" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:521 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" +msgstr "Адлюстраваньне [%0.6f, %0.6f]" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:795 +#, c-format +msgid "Position: %0.6f" +msgstr "Пазыцыя: %0.6f" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:797 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Шчыльнасьць: %0.3f" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:800 +#, c-format +msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:831 app/widgets/gimpgradienteditor.c:865 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:838 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Асноўны колер усталяваны ў:" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 +#, c-format +msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:873 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Колер тла ўсталяваны ў:" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1060 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1122 +#, c-format +msgid "%s%sDrag: move & compress" +msgstr "%s%sЗахоп: перамяшчэньне & кампрэсыя" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1066 +msgid "Drag: move" +msgstr "Захоп: перамяшчэньне" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1072 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1085 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1098 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1119 +#, c-format +msgid "%s%sClick: extend selection" +msgstr "%s%s Націск: пашыранае вылучэньне" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1078 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1091 +msgid "Click: select" +msgstr "Клік: вылучэньне" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1104 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1127 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Клік: вылучэньне Захоп: перамяшчэньне" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1355 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1364 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.6f" +msgstr "Пазыцыя адзнакі: %0.6f" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1383 +#, c-format +msgid "Distance: %0.6f" +msgstr "Адлегласьць: %0.6f" + +#: app/widgets/gimphelp.c:205 +msgid "Could not find GIMP Help Browser" +msgstr "Не атрымалася адшукаць праглядальнік даведкі GIMP" + +#: app/widgets/gimphelp.c:207 +msgid "" +"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n" +"It probably was not compiled because\n" +"you don't have GtkXmHTML installed." +msgstr "" +"Не атрымалася адшукаць працэдуру сыстэмы даведкі Gimp.\n" +"Магчыма яна не была скампілявана таму як у вас\n" +"не была ўсталявана GtkXmHTML." + +#: app/widgets/gimphelp.c:210 +msgid "Use Netscape instead" +msgstr "Выкарыстоўваць Netscape замест яго" + +#: app/widgets/gimpimagedock.c:172 +msgid "Auto" +msgstr "Аўтаматычна" + +#: app/widgets/gimpimageview.c:139 +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Узьняць гэтае акно відарыса" + +#: app/widgets/gimpimageview.c:148 +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Стварэньне новага акна для гэтага відарыса" + +#: app/widgets/gimpimageview.c:157 +msgid "Delete this image" +msgstr "Выдаліць гэты відарыс" + +#: app/widgets/gimpitemfactory.c:569 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:266 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s To Top" +msgstr "" +"%s\n" +"%s на верх" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:280 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s To Bottom" +msgstr "" +"%s\n" +"%s на ніз" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:200 +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Падвоіць слой" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:214 +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Апусьціць слой" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:267 +msgid "Keep Trans." +msgstr "Пакінуць празрыст." + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:276 +msgid "Keep Transparency" +msgstr "Пакінуць празрыстасьць" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:299 +msgid "Anchor Floating Layer" +msgstr "Прычапіць плавальнае вылучэньне" + +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 app/widgets/gimppaletteeditor.c:928 +msgid "Undefined" +msgstr "Нявызначана" + +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:265 +msgid "Columns:" +msgstr "Слупкі:" + +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:280 +msgid "New Color" +msgstr "Новы колер" + +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:288 +msgid "Edit Color" +msgstr "Рэдагаваць колер" + +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:296 +msgid "Delete Color" +msgstr "Выдаліць колер" + +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1032 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Рэдагаваньне колеру палітры" + +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1034 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Рэдагуе элемэнта палітры" + +#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1273 +#, c-format +msgid "This text input field is limited to %d characters." +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:194 +msgid "Save Selection to Channel" +msgstr "Захоўвае вылучэньне ў канал" + +#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:200 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:171 +#, c-format +msgid "" +"Selection to Path\n" +"%s Advanced Options" +msgstr "" +"Вылучэньне ў контур\n" +"%s Адмысловыя выбары" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:464 +msgid "_Name:" +msgstr "_Назва:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Значка:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:593 +msgid "Too large!" +msgstr "Завялікі!" + +#: app/widgets/gimptemplateview.c:173 +msgid "Create a new template" +msgstr "Стварыць новы шаблён" + +#: app/widgets/gimptemplateview.c:182 +msgid "Duplicate the selected template" +msgstr "Падвоіць вылучаны шаблён" + +#: app/widgets/gimptemplateview.c:191 +msgid "Edit the selected template" +msgstr "Рэдагаваць вылучаны шаблён" + +#: app/widgets/gimptemplateview.c:200 +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Стварэньне новага відарыса па выбраным шаблёне" + +#: app/widgets/gimptemplateview.c:209 +msgid "Delete the selected template" +msgstr "Выдаліць вылучаны шаблён" + +#: app/widgets/gimptemplateview.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"template \"%s\" from the list?" +msgstr "" +"Вы ўпэўненыя што жадаеце выдаліць\n" +"шаблён \"%s\" са сьпісу?" + +#: app/widgets/gimptemplateview.c:382 +msgid "Delete Template" +msgstr "Выдаліць шаблён" + +#: app/widgets/gimptexteditor.c:192 +msgid "Load Text from File" +msgstr "Загрузіць тэкст з файла" + +#: app/widgets/gimptexteditor.c:196 +msgid "Clear all Text" +msgstr "Ачысьціць увесь тэкст" + +#: app/widgets/gimptexteditor.c:318 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Адкрыцьцё тэкставага файла (UTF-8)" + +#: app/widgets/gimptexteditor.c:367 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s': %s" +msgstr "Памылка адкрыцьця файла '%s': %s" + +#: app/widgets/gimptexteditor.c:396 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Нерэчаісныя даньні UTF-8 у файле '%s'." + +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Зьмяніць асноўны колер" + +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:394 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Зьмяніць колер тла" + +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:144 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"Актыўны пэнзаль.\n" +"Націсьніце, каб адкрыць дыялёг \"Пэнзалі\"." + +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"Актыўны шаблён.\n" +"Націсьніце, каб адкрыць дыялёг \"Шаблёны\"." + +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:200 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"Актыўны градыент.\n" +"Націсьніце, каб адкрыць дыялёг \"Градыенты\"." + +#: app/widgets/gimptoolbox.c:736 +msgid "" +"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " +"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpundoeditor.c:130 +msgid "Redo" +msgstr "Вярнуць" + +#: app/widgets/gimpundoeditor.c:173 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ Базавы відарыс ]" + +#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:126 +msgid "Duplicate Path" +msgstr "Падвоіць контур" + +#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:130 +msgid "Delete Path" +msgstr "Выдаліць контур" + +#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:134 +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Узьняць контур наверх" + +#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:138 +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Апусьціць контур наніз" + +#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:140 +msgid "Reorder Path" +msgstr "Апусьціць контур" + +#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s%s%s Intersect" +msgstr "" +"Контур вылучэньня\n" +"%s Дадаць\n" +"%s Вылічыць\n" +"%s%s%s Перасекчы" + +#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:187 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Абвясьці па контуры" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81 +msgid "Dissolve" +msgstr "Росчыненьне" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47 +msgid "Behind" +msgstr "Ззаду" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48 +msgid "Color Erase" +msgstr "Ачыстка колера" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83 +msgid "Multiply" +msgstr "Множыць" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84 +msgid "Divide" +msgstr "Падзяленьне" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +msgid "Overlay" +msgstr "Аверлэй" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 +msgid "Hard Light" +msgstr "Моцнае сьвятло" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 +msgid "Soft Light" +msgstr "Лёхкае сьвятло" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92 +msgid "Grain Extract" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 +msgid "Grain Merge" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 +msgid "Difference" +msgstr "Розьніца" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 +msgid "Addition" +msgstr "Даданьне" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +msgid "Subtract" +msgstr "Вылічэньне" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 +msgid "Darken Only" +msgstr "Толькі цёмнае" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99 +msgid "Lighten Only" +msgstr "Толькі сьветлае" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 +msgid "Hue" +msgstr "Адценьне" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 +msgid "Saturation" +msgstr "Насычанасьць" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:108 +#, c-format +msgid "Message repeated %d times." +msgstr "Паведамленьне паўторана %d разоў." + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:124 +msgid "Message repeated once." +msgstr "Паведамленьне паўторана аднойчы." + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:144 +msgid "" +"WARNING:\n" +"Too many open message dialogs.\n" +"Messages are redirected to stderr." +msgstr "" +"ПАПЯРЭДЖАНЬНЕ:\n" +"Зашмат вокнаў паведамленьняў.\n" +"Паведамленьні перанакіроўваюцца ў stderr." + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:151 +msgid "GIMP Message" +msgstr "Паведамленьне GIMP" + +#. The format string which is used to display modifier names +#. * , and +#. +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:386 +#, c-format +msgid "<%s>" +msgstr "<%s>" + +#: app/xcf/xcf-load.c:280 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"Перасьцярога XCF: фармат файла XCF вэрсыі 0\n" +"не захоўвае правільна індэксаваныя мапы колепаў.\n" +"Замена на мапу ў ступенях шэрага." + +#: app/xcf/xcf-save.c:148 app/xcf/xcf-save.c:158 app/xcf/xcf-save.c:168 +#: app/xcf/xcf-save.c:178 app/xcf/xcf-save.c:192 app/xcf/xcf.c:318 +#, c-format +msgid "Error saving XCF file: %s" +msgstr "Памылка запісу файла XCF: %s" + +#: app/xcf/xcf-write.c:86 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: %s" +msgstr "Памылка запісу XCF: %s" + +#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 +#, c-format +msgid "Could not seek in XCF file: %s" +msgstr "Немагчыма перайсьці па файле XCF: %s" + +#: app/xcf/xcf.c:261 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "Памылка XCF: версия %d XCF-файла якая не падтрымліваецца" + +#: app/xcf/xcf.c:325 +#, c-format +msgid "open failed on %s: %s\n" +msgstr "збой адкрыцьця на %s: %s\n" + +#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Create and edit images or photographs" +msgstr "Стварае й рэдагуе відарысы ці фотаздымкі" + +#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "The GIMP (unstable)" +msgstr "The GIMP (нестабільная вэрсыя)" +