mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Danish translation
This commit is contained in:
parent
f75592140e
commit
0549185c10
131
po-tips/da.po
131
po-tips/da.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP tips\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 07:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-07 18:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 18:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
|
@ -24,9 +24,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Language: da_DK\n"
|
||||
"X-Source-Language: C\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
||||
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan når som helst få kontekstafhængig hjælp til de fleste af GIMPs "
|
||||
"funktioner ved at trykke på F1-tasten. Det virker også inde i menuerne."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
"stak lysbilleder eller filtre. Når du kigger gennem dem, ser du et billede, "
|
||||
"der er sat sammen af deres indhold."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan udføre mange handlinger på lag ved at højreklikke på tekstetiketten "
|
||||
"til et lag i dialogen Lag."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
|
||||
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|||
"arbejde, så du kan arbejde videre på det senere. Når et projekt er færdigt, "
|
||||
"kan du eksportere det som JPEG, PNG, GIF osv."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
|||
"billedets lag (fjern gennemsigtighed)), hvis udvidelsesmodulet skal virke på "
|
||||
"hele billedet."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
|||
"alfa-kanal. Du kan tilføje en alfa-kanal med Lag→Gennemsigtighed→Tilføj alfa-"
|
||||
"kanal."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
|||
"alfa-kanal) eller forene lagene (Billede→Forén billedets lag (fjern "
|
||||
"gennemsigtighed))."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
||||
|
@ -109,9 +109,9 @@ msgstr ""
|
|||
"dette får vinduet til at flytte sig, bruger din vindueshåndtering allerede "
|
||||
"<tt>Alt</tt>-tasten. De fleste vindueshåndteringsprogrammer kan konfigureres "
|
||||
"til at ignorere <tt>Alt</tt>-tasten eller til at anvende <tt>Super</tt>-"
|
||||
"tasten (eller \"Windows-logo\") i stedet."
|
||||
"tasten (eller “Windows-logo”) i stedet."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
|||
"fra værktøjskassen eller fra en farvepalet og slipper den i et billede, vil "
|
||||
"den aktuelle markering blive fyldt ud med den farve."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
||||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan bruge den midterste museknap til at flytte rundt i billedet (eller "
|
||||
"alternativt holde <tt>mellemrumstasten</tt> nede mens du flytter musen)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
|||
"markeringer som bliver flyttet, vil blive rettet ind efter hjælpelinjerne. "
|
||||
"Du kan fjerne linjerne igen ved at trække dem af billedet med værktøjet Flyt."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -147,19 +147,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan trække et lag fra dialogen Lag og slippe det i værktøjskassen. Dette "
|
||||
"opretter et nyt billede som kun indeholder det lag."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
||||
"use the menus to do the same."
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
|
||||
"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do "
|
||||
"the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En flydende markering skal forankres til et nyt lag eller det sidste aktive "
|
||||
"lag, før der kan foretages andre handlinger på billedet. Klik på "Nyt "
|
||||
"lag"- eller "Forankr lag"-knappen i dialogen Lag eller brug "
|
||||
"menuerne til at gøre det samme."
|
||||
"lag, før der kan foretages andre handlinger på billedet. Klik på “Nyt lag”- "
|
||||
"eller “Forankr lag”-knappen i dialogen Lag eller brug menuerne til at gøre "
|
||||
"det samme."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|||
"blive gemt komprimeret. Åbning af komprimerede billeder virker selvfølgelig "
|
||||
"også."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tilføje til den aktuelle markering i stedet for at erstatte den. Hvis "
|
||||
"<tt>Ctrl</tt> holdes ned før noget markeres, trækkes der fra markeringen."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Det optegner kanten af den aktuelle markering. Mere komplekse figurer kan "
|
||||
"tegnes med kurveværktøjet eller med Filtre→Gengivelse→Figurer."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
||||
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||||
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
|
|||
"bruges med deres aktuelle indstillinger. Du kan bruge malerpenslen i "
|
||||
"farveovergangstilstand eller endda viskelæderet eller udtværingsværktøjet."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -210,48 +210,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Kurvedialogen lader dig arbejde på flere kurver og konvertere dem til "
|
||||
"markeringer."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
||||
"it back to a normal selection."
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
|
||||
"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
|
||||
"by painting in the image and click on the button again to convert it back to "
|
||||
"a normal selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan bruge tegneværktøjerne til at ændre markeringen. Klik på ""
|
||||
"Ekspresmaske"-knappen nederst til venstre i et billedvindue. Ændr "
|
||||
"markeringen ved at tegne i billedet og klik på knappen igen for at "
|
||||
"konvertere tilbage til en normal markering."
|
||||
"Du kan bruge tegneværktøjerne til at ændre markeringen. Klik på "
|
||||
"“Ekspresmaske”-knappen nederst til venstre i et billedvindue. Ændr "
|
||||
"markeringen ved at tegne i billedet og klik på knappen igen for at ændre den "
|
||||
"til en normal markering igen."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
||||
"selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan gemme en markering som en kanel (Markering→Gem som kanal) og så ændre "
|
||||
"Du kan gemme en markering som en kanal (Markering→Gem som kanal) og så ændre "
|
||||
"denne kanal med maleværktøjerne. Ved hjælp af knapperne i dialogen Kanal kan "
|
||||
"du slå synligheden af denne nye kanal til eller fra eller konvertere den til "
|
||||
"en markering."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
|
||||
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
||||
"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
|
||||
"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
|
||||
"shortcuts."
|
||||
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
|
||||
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
|
||||
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
|
||||
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You "
|
||||
"should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to "
|
||||
"prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du aktiverer "Dynamiske tastaturgenveje" under Indstillinger, "
|
||||
"kan du omdefinere genvejstaster i menuerne. Bring en menu frem, vælg et "
|
||||
"menupunkt og tryk den ønskede tastekombination. Genvejen bliver gemt når du "
|
||||
"afslutter GIMP, hvis "Gem tastaturgenveje" er aktiveret. Du bør "
|
||||
"formodentlig deaktivere "Dynamiske tastaturgenveje" bagefter for "
|
||||
"at forhindre omtildeling af en genvej ved et uheld."
|
||||
"Hvis du aktiverer “Dynamiske tastaturgenveje” under Indstillinger, kan du "
|
||||
"omdefinere genvejstaster i menuerne. Åbn en menu, vælg et menupunkt "
|
||||
"og tryk den ønskede tastekombination. Genvejen bliver gemt når du afslutter "
|
||||
"GIMP, hvis “Gem tastaturgenveje” er aktiveret. Du bør formodentlig "
|
||||
"deaktivere “Dynamiske tastaturgenveje” bagefter for at forhindre omtildeling "
|
||||
"af en genvej ved et uheld."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
||||
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -259,7 +258,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hvis din skærm er for tætpakket med vinduer kan du trykke på <tt>Tab</tt> "
|
||||
"flere gange i et billedvindue for at skjule værktøjskassen og andre dialoger."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -267,7 +266,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Skift</tt>-klik på øjeikonet i dialogen Lag for at skjule alle lag på "
|
||||
"nær dette. <tt>Skift</tt>-klik igen for at vise alle lag."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:199
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||||
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
||||
|
@ -277,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
|||
"virkningen af masken til og fra. <tt>Alt</tt>-klik på lagmaskens "
|
||||
"forhåndsvisning skifter mellem om masken vises direkte eller ej."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -286,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
|||
"billede (hvis din vindueshåndtering ikke bruger den kombination)."
|
||||
|
||||
# Værktøjet hedder ikke "Eyedropper" i gimp-master (mere), men "Color Picker".
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
||||
|
@ -298,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
"klik med værktøjet farvevælger vælge baggrundsfarven i stedet for "
|
||||
"forgrundsfarven."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -306,14 +305,14 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-træk med værktøjet rotation vil begrænse rotationen til 15 "
|
||||
"graders vinkler."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
|
||||
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
|
||||
"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool "
|
||||
"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the "
|
||||
"Curves tool (Colors→Curves)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis nogle af dine skannede fotografier ikke ser farverige nok ud, kan du "
|
||||
"hurtigt forbedre deres farveområde med "Auto"-knappen i "
|
||||
"niveauværktøjet (Farver→Niveauer). Hvis der er farvestik, kan du rette det "
|
||||
"med kurveværktøjet (Farver→Kurver)."
|
||||
"hurtigt forbedre deres farveområde med “Auto”-knappen i niveauværktøjet "
|
||||
"(Farver→Niveauer). Hvis der er farvestik, kan du rette det med "
|
||||
"kurveværktøjet (Farver→Kurver)."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue