Translation updated by Tino Meinen.

2005-06-25  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem 2005-06-25 20:38:54 +00:00 committed by Vincent van Adrighem
parent 4505191405
commit 0480cce88d
4 changed files with 1034 additions and 855 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-06-25 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2005-06-25 Marcel Telka <marcel@telka.sk> 2005-06-25 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation. * sk.po: Updated Slovak translation.

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n" "Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-15 11:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-24 19:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 18:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-24 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -196,10 +196,15 @@ msgstr ""
"U staat op het punt een kanaal (opgeslagen selectie) op te slaan als %s.\n" "U staat op het punt een kanaal (opgeslagen selectie) op te slaan als %s.\n"
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op." "Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:100 #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:124 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:169
msgid "Font Selection" msgid "Font Selection"
msgstr "Fontselectie" msgstr "Fontselectie"
# zonder schreef/schreefloos
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:170
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115 #: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115
msgid "Gradient Selection" msgid "Gradient Selection"
msgstr "Verloopselectie" msgstr "Verloopselectie"
@ -290,18 +295,15 @@ msgstr "Huidige selectie vervangen"
msgid "Intersect with the current selection" msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Snijden met huidige selectie" msgstr "Snijden met huidige selectie"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Rood" msgstr "Rood"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Groen" msgstr "Groen"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Blauw" msgstr "Blauw"
@ -313,8 +315,7 @@ msgstr "Grijs"
msgid "Indexed" msgid "Indexed"
msgstr "Met index" msgstr "Met index"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alpha" msgstr "Alpha"
@ -614,24 +615,30 @@ msgid "Sets the color profile for the display."
msgstr "Stelt het kleurprofiel van de display in." msgstr "Stelt het kleurprofiel van de display in."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
msgid ""
"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system."
msgstr "Indien aangezet, zal GIMP trachten het kleurprofiel voor weergave uit het 'windowing'systeem te gebruiken."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:47
msgid "Sets default RGB workspace color profile." msgid "Sets default RGB workspace color profile."
msgstr "Stelt standaard RGB kleurprofiel in." msgstr "Stelt standaard RGB kleurprofiel in."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:49
msgid "Sets the CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgid "Sets the CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "" msgstr ""
"Stelt het CMYK kleurprofiel in dat gebruikt wordt om RGB en CMYK in elkaar " "Stelt het CMYK kleurprofiel in dat gebruikt wordt om RGB en CMYK in elkaar "
"om te zetten." "om te zetten."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:51
msgid "Sets the color profile used when printing." msgid "Sets the color profile used when printing."
msgstr "Stelt het kleurprofiel is dat gebruikt wordt bij afdrukken." msgstr "Stelt het kleurprofiel is dat gebruikt wordt bij afdrukken."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Stelt in hoe kleuren worden geprojecteerd op uw monitor." msgstr "Stelt in hoe kleuren worden geprojecteerd op uw monitor."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
msgid "Sets how colors are converted from workspace to simulation device." msgid "Sets how colors are converted from workspace to simulation device."
msgstr "" msgstr ""
"Stelt in hoe kleuren worden omgezet van werkruimte naar simulatieapparaat." "Stelt in hoe kleuren worden omgezet van werkruimte naar simulatieapparaat."
@ -660,8 +667,7 @@ msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relatief colorimetrisch" msgstr "Relatief colorimetrisch"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:57
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:57
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging" msgstr "Verzadiging"
@ -782,7 +788,7 @@ msgstr "Module '%s' wordt geladen\n"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:482 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s" msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Laadfout module '%s': %s" msgstr "Laadfout module '%s': %s"
@ -828,99 +834,51 @@ msgstr "Kon de map '%s' voor de miniaturen niet aanmaken."
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Kon geen miniatuur aanmaken voor %s: %s" msgstr "Kon geen miniatuur aanmaken voor %s: %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99 #: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:130
msgid "_Search:"
msgstr "_Zoeken:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
msgid "_Foreground Color" msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Voorgrondkleur" msgstr "_Voorgrondkleur"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
msgid "_Background Color" msgid "_Background Color"
msgstr "_Achtergrondkleur" msgstr "_Achtergrondkleur"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
msgid "Blac_k" msgid "Blac_k"
msgstr "_Zwart" msgstr "_Zwart"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
msgid "_White" msgid "_White"
msgstr "_Wit" msgstr "_Wit"
# 'Schaalt'? 'Schubben'? Weegschalen # 'Schaalt'? 'Schubben'? Weegschalen
# Misschien gaat het over kleurbereik # Misschien gaat het over kleurbereik
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:129
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Schalen" msgstr "Schalen"
# Deze letters moeten eigenlijk overeenkomen met de Nederlandse vertaling
# Hue-kleurtoon
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
msgid "_H"
msgstr "_K"
# Saturation-verzadiging
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
msgid "_S"
msgstr "_V"
# Value-waarde
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
msgid "_V"
msgstr "_W"
# Red-rood
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
msgid "_R"
msgstr "_R"
# Green-groen
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
msgid "_G"
msgstr "_G"
# Blue-blauw
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
msgid "_B"
msgstr "_B"
# Alpha-alfa
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
msgid "Hue"
msgstr "Kleurtoon"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
msgstr "Hexadecimale kleurnotatie zoals gebruikt in HTML en CSS"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
msgid "HTML _Notation:"
msgstr "HTML-_notatie:"
# Huidige kleur # Huidige kleur
# (niet huidig kleur) # (niet huidig kleur)
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:214
msgid "Current:" msgid "Current:"
msgstr "Huidige:" msgstr "Huidige:"
# Vorige kleur # Vorige kleur
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:236
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "Oude:" msgstr "Oude:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:281
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
msgstr "Hexadecimale kleurnotatie zoals gebruikt in HTML en CSS"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
msgid "HTML _Notation:"
msgstr "HTML-_notatie:"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Selecteer map" msgstr "Selecteer map"
@ -1012,39 +970,39 @@ msgstr "_Opnieuw instellen"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar" msgstr "Zichtbaar"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
msgid "_Stroke" msgid "_Stroke"
msgstr "_Doorhalen" msgstr "_Doorhalen"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "L_etterspatiëring" msgstr "L_etterspatiëring"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_Regelhoogte" msgstr "_Regelhoogte"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Herschalen" msgstr "_Herschalen"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:294 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:297
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Schalen" msgstr "_Schalen"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:273 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:276
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Snijden" msgstr "Snijden"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:290 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformeren" msgstr "_Transformeren"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Draaien" msgstr "_Draaien"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Hellen" msgstr "_Hellen"
@ -1087,6 +1045,50 @@ msgstr ""
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Willekeurig maken" msgstr "_Willekeurig maken"
# Deze letters moeten eigenlijk overeenkomen met de Nederlandse vertaling
# Hue-kleurtoon
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
msgid "_H"
msgstr "_K"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
msgid "Hue"
msgstr "Kleurtoon"
# Saturation-verzadiging
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
msgid "_S"
msgstr "_V"
# Value-waarde
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
msgid "_V"
msgstr "_W"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
# Red-rood
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
msgid "_R"
msgstr "_R"
# Green-groen
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
msgid "_G"
msgstr "_G"
# Blue-blauw
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
msgid "_B"
msgstr "_B"
# Alpha-alfa
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
msgid "_A"
msgstr "_A"
# Is 'Protanopia' called the same in Dutch? # Is 'Protanopia' called the same in Dutch?
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67 #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red" msgid "Protanopia (insensitivity to red"
@ -1138,14 +1140,20 @@ msgstr "Contrast"
msgid "Contrast C_ycles:" msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Contrast-c_ycles:" msgstr "Contrast-c_ycles:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:95 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:99
msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Kleurbeheer weergavefilter met ICC-kleurpofielen" msgstr "Kleurbeheer weergavefilter met ICC-kleurpofielen"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:163 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:167
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "Kleurbeheer" msgstr "Kleurbeheer"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:235
msgid ""
"This module takes its configuration from the <i>Color Management</i> section "
"in the Preferences dialog."
msgstr "Deze module haalt zijn configuratie uit de sectie <i>Kleurbeheer</i> in het dialoogvenster Voorkeuren."
#: ../modules/cdisplay_proof.c:127 #: ../modules/cdisplay_proof.c:127
msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Kleurcontrolefilter met ICC-kleurpofiel" msgstr "Kleurcontrolefilter met ICC-kleurpofiel"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-06-25 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2005-06-23 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> 2005-06-23 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation. * en_CA.po: Updated Canadian English translation.

1681
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff