gimp/po-python/is.po

480 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-01-19 04:26:49 +08:00
# translation of gimp-python.gimp-2-8.is.po to
2009-10-16 09:19:00 +08:00
# Icelandic translation of The GIMP. This is a compendium.
2015-01-19 04:26:49 +08:00
# Copyright (C) 2008, 2009, 2015 Free Software Foundation, Inc.
#
2015-01-19 04:26:49 +08:00
# Anna Jonna Ármansdóttir <annajonna@gmail.com>, 2008.
2017-08-23 17:01:22 +08:00
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
2015-01-19 04:26:49 +08:00
"Project-Id-Version: gimp-python.gimp-2-8.is\n"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:00+0000\n"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
2009-10-16 09:19:00 +08:00
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Missing exception information"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Vantar upplýsingar um frávik (exception)"
2009-10-16 09:19:00 +08:00
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
2009-10-16 09:19:00 +08:00
#, python-format
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgid "An error occurred running %s"
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgstr "Villa kom upp við keyrslu %s"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "_More Information"
msgstr "_Nánari upplýsingar"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "No"
msgstr "Nei"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Yes"
msgstr "Já"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Python-Fu File Selection"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Python-Fu skráaval"
2009-10-16 09:19:00 +08:00
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Python-Fu Folder Selection"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Python-Fu möppuval"
2009-10-16 09:19:00 +08:00
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
2009-10-16 09:19:00 +08:00
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Ógilt inntak fyrir '%s'"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Python-Fu Color Selection"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Python-Fu litaval"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
msgid "Saving as colored XHTML"
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgstr "Er að vista sem litað XHTML"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Vista sem litað XHTML"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Colored XHTML"
msgstr "Litað XHTML"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Character _source"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Uppruni _stafa"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Source code"
msgstr "Upprunakóði"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Text file"
msgstr "Textaskrá"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
msgid "Entry box"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Innsláttarreitur"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "_File to read or characters to use"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Skrá _eða stafir sem á að nota"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Stærð leturs í my_nddílum"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "_Write a separate CSS file"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Skrifa sérstaka _CSS-skrá"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
msgid "Gradient to use"
msgstr "Litstigull sem nota skal"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
msgid "File Name"
msgstr "Skráarheiti"
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Flytur litatíðnirit myndar út sem textaskrá (CSV)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Flytja út litatíðnirit..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
msgid "_Image"
msgstr "_Mynd"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
msgid "_Drawable"
msgstr "_Teiknanlegt"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
msgid "Histogram _File"
msgstr "Litatíðniskrá"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Stærð _fötu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
msgid "Sample _Average"
msgstr "Meðalt_al sýnis"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
msgid "Output format"
msgstr "Úttakssnið"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
msgid "Pixel count"
msgstr "Fjöldi mynddíla"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
msgid "Normalized"
msgstr "Samræmt"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
msgid "Percent"
msgstr "prósent"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Bæta við lagi af þoku"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "_Fog..."
msgstr "_Þoka"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "_Layer name"
msgstr "Nafn _lags"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Clouds"
msgstr "Ský"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "_Fog color"
msgstr "Litur þo_ku"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Þyrlun"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Op_acity"
msgstr "Hálf_gegnsæi"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
msgid "Offset the colors in a palette"
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgstr "Hliðra til litum á litaspjaldi"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "Hliðra _litaspjaldi..."
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
msgid "Palette"
msgstr "Litaspjald"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Off_set"
msgstr "_Hliðrun"
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Red"
msgstr "Rautt"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Green"
msgstr "Grænt"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Blue"
msgstr "Blátt"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luma (Y)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "Hue"
msgstr "Litblær"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "Saturation"
msgstr "Litmettun"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "Value"
msgstr "Litgildi"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Litmettun (HSL)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Ljósleiki (HSL)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
msgid "Index"
msgstr "Litnúmerað"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
msgid "Random"
msgstr "Slembið"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Ljósleiki (LAB)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
msgid "A-color"
msgstr "A-litur"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
msgid "B-color"
msgstr "B-litur"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Litróf (LCHab)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Litblær (LCHab)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
msgid "Sort the colors in a palette"
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgstr "Endurraða litum á litaspjaldi"
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Raða á litaspjaldi..."
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
msgid "Se_lections"
msgstr "Va_lið"
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "All"
msgstr "Allt"
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "Slice / Array"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
msgstr "Sneiða / Fylki"
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "Autoslice (fg->bg)"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
msgstr "Sjálfvirk sneiðing (fg->bg)"
2009-10-16 09:19:00 +08:00
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
msgid "Partitioned"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
msgstr "Upphlutað"
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
msgid "Slice _expression"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
msgstr "Segð sn_eiðingar"
2009-10-16 09:19:00 +08:00
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Litrás til að _raða"
2009-10-16 09:19:00 +08:00
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
msgid "_Ascending"
msgstr "_Hækkandi"
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
msgid "Secondary Channel to s_ort"
msgstr "_Aukalitrás til að raða"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
msgid "_Quantization"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
msgstr "_Magn"
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
msgid "_Partitioning channel"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
msgstr "Rás sem á að ski_pta upp"
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
msgid "Partition q_uantization"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
msgstr "Magn í skipting_u"
2015-12-07 21:54:09 +08:00
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Búa til endurtekinn litstigul með litum af litaspjaldinu"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Litaspjald í endu_rtekinn litstigul"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Búa til litstigul með litum af litaspjaldinu"
2009-10-16 09:19:00 +08:00
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Palette to _Gradient"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Litaspjald í _litstigul"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Slice"
msgstr "Sneiða"
#. table snippet means a small piece of HTML code here
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr "Sníður mynd meðfram stoðlínum, býr til myndhluta og HTML töflukóða"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "_Slice..."
msgstr "_Sneiða..."
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
msgid "Path for HTML export"
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgstr "Slóð fyrir útflutning á HTML"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Filename for export"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Skráarheiti til útflutnings"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Image name prefix"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Forskeyti myndskráarheitis"
2009-10-16 09:19:00 +08:00
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Image format"
msgstr "Myndsnið"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Separate image folder"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Sérstök myndamappa"
2009-10-16 09:19:00 +08:00
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Folder for image export"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Mappa til útflutnings mynda"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Space between table elements"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Bil milli töfluhluta"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Javascript við yfirsvif (onmouseover) og smell"
2009-10-16 09:19:00 +08:00
#. table caps are table cells on the edge of the table
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
msgid "Skip animation for table caps"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Sleppa hreyfingum á töflufyrirsögnum"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Python Console"
msgstr "Python stjórnskjár"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
msgid "_Browse..."
msgstr "_Flakka..."
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:144
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Python Procedure Browser"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Python aðgerðavafri"
2009-10-16 09:19:00 +08:00
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:173
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Gat ekki opnað '%s' fyrir ritun: %s"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:188
2009-10-16 09:19:00 +08:00
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Gat ekki skrifað í '%s': %s"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:196
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Vista Python-Fu úttak frá skipanalínu"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Gagnvirkur GIMP Python túlkari"
2017-08-23 17:01:22 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:227
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "_Console"
msgstr "Stjórns_kjár"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "Bæta undirskugga við lag og mögulega fláa það"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "_Undirskuggi og flái..."
2009-10-16 09:19:00 +08:00
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "_Shadow blur"
msgstr "Mýking _skugga"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "_Bevel"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
msgstr "_Flái"
2009-10-16 09:19:00 +08:00
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgid "_Drop shadow"
msgstr "Un_dirskuggi"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "Drop shadow _X displacement"
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgstr "_X hliðrun undirskugga"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _Y displacement"
2009-10-16 09:19:00 +08:00
msgstr "_Y hliðrun undirskugga"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#~ msgid "Color _model"
#~ msgstr "Litas_kali"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#~ msgid "HSV"
#~ msgstr "HSV"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#~ msgid "Red or Hue"
#~ msgstr "Rautt eða litblær"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#~ msgid "Blue or Value"
#~ msgstr "Blátt eða litgildi"
#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
#~ msgstr "Búa til nýjan pensil með stöfum úr textastreng"
#~ msgid "New Brush from _Text..."
#~ msgstr "Nýr pensill úr _texta..."
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Letur"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#~ msgid "Pixel Size"
#~ msgstr "Stærð mynddíla"
2015-01-19 04:26:49 +08:00
2015-12-07 21:54:09 +08:00
#~| msgid "Text file"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Textaskrá"