gimp/po/my.po

14429 lines
580 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-01-30 00:25:41 +08:00
# Burmese translation of gimp.
# Copyright © 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
# Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2009, 2010.
# BurmaIT Team <burmait@burmait.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Burmese <burmait@burmait.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "GNU ရုပ်ပုံ စီမံကိုင်တွယ်ရေး ပရိုဂရမ်"
#: ../app/about.h:29
msgid ""
"Copyright © 1995-2009\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
"မူပိုင်ခွင့် © ၁၉၉၅-၂၀၀၉\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis နှင့် GIMP တည်ဆောက်ရေး အဖွဲ့"
#: ../app/about.h:33
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GIMP. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"GIMP ဟာ အခမဲ့ ဆော့ဗ်ဝဲ ဖြစ်တယ် - ၄င်းကို GNU ခေါ် အထွေထွေ လူထု သင် ပြန်လည် "
"ဖြန့်ဖြူနိုင်ပြီး/(သို့) ပြုပြင်နိုင်တယ်။ or modify it under the terms of the GNU "
"General Public License as published by the Free Software Foundation; either "
"version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
#: ../app/app.c:213
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
"\n"
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
"စမ်းသပ်တဲ့ swap ဖိုင်တခုကို မဖွင့်နိုင်ဘူး။\n"
"\n"
" အချက်အလက်ကြမ်း ဆုံးရှုံးမှုကို ရှောင်ရှားဖို့၊ သင့်ရဲ့ ဦး​စားပေးချက်များ (လောလောဆယ် \"%s"
"\") ထဲမှာ သတ်မှတ်ထားတဲ့ swap ဖိုင်တွဲရဲ့ တည်နေရာနဲ့ ခွင့်ပြုချက်များကို စစ်ဆေးပါ။"
#: ../app/batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr "စံထားချက် '%s' ကို သုံးစွဲတဲ့ လုပ်ငန်း စကား​ပြန်သူကို မသတ်မှတ်ထားဘူး။\n"
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "လုပ်ငန်း စကားပြန် '%s' မရနိုင်ဘူး။ လုပ်ငန်း စနစ် ပိတ်ထားတယ်။"
#: ../app/main.c:135 ../tools/gimp-remote.c:59
msgid "Show version information and exit"
msgstr "မူအဆင့် အချက်အလက်ကို ပြသပြီး ထွက်ခွာပါ"
#: ../app/main.c:140
msgid "Show license information and exit"
msgstr "ခွင့်ပြုချက် အချက်အလက်ကို ပြသပြီး ထွက်ခွာပါ"
#: ../app/main.c:145
msgid "Be more verbose"
msgstr "ပိုမို ရှည်လျားစေပါ"
#: ../app/main.c:150
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "GIMP ယန္တရား အသစ်တခုကို စတင်ပါ"
#: ../app/main.c:155
msgid "Open images as new"
msgstr "ရုပ်ပုံများကို အသစ်အတိုင်းနဲ့ ဖွင့်ပါ"
#: ../app/main.c:160
msgid "Run without a user interface"
msgstr "သုံးစွဲသူ ကြားခံမြင်ကွင်း တခု မပါပဲ ​မောင်းနှင်ပါ"
#: ../app/main.c:165
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "စုတ်တံများ၊ ရောင်စဉ်တန်းများ၊ နမူနာပုံစံများ... စသည်များကို မဖွင့်နဲ့။"
#: ../app/main.c:170
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "ဖောင့်များကို မဖွင့်ပါနဲ့"
#: ../app/main.c:175
msgid "Do not show a startup window"
msgstr "အစပြုတဲ့ ၀င်းဒိုးတခုကို မပြနဲ့"
#: ../app/main.c:180
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
msgstr "GIMP နဲ့ ယန္တရားငယ်များ အကြား မှတ်ဉာဏ် မျှဝေချက်ကို မသုံးစွဲပါနဲ့။"
#: ../app/main.c:185
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "အထူး CPU အရှိန်မြှင့် လုပ်ဆောင်ချက်များကို မသုံစွဲပါနဲ့"
#: ../app/main.c:190
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "အခြား sessionrc ဖိုင်တခုကို သုံးစွဲပါ"
#: ../app/main.c:195
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "အခြား သုံးစွဲသူ gimprc ဖိုင်တခုကို သုံးစွဲပါ"
#: ../app/main.c:200
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "အခြား နည်းစနစ် gimprc ဖိုင်တခုကို သုံးစွဲပါ"
#: ../app/main.c:205
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "မောင်းနှင်ရန် လုပ်ငန်း ညွှန်ကြားချက် (အကြိမ်ပေါင်းများစွာ သုံးစွဲနိုင်တယ်)"
#: ../app/main.c:210
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "လုပ်ငန်း ညွှန်ကြားချက်များနဲ့ လုပ်ဆောင်မဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်"
#: ../app/main.c:215
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "သတင်းတိုများကို အညွှန်း စာမျက်နာ တခု မသုံးစွဲပဲ console ဆီ ပေးပို့ပါ"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:221
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "PDB လိုက်ဖက်မှု စနစ် (အပိတ်|အဖွင့်|သတိပေးချက်)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:227
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr ""
"Debug in case of a crash (never|query|always)ပျက်စီးမှု တခုခု ဖြစ်ချိန်မှာ "
"ဖြေရှင်းမှု (လုံး၀|မေးမြန်းချက်|အမြဲတမ်း)"
#: ../app/main.c:232
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "ဆိုးရွားမှု မဟုတ်တဲ့ ဖြေရှင်းရေး အ​ချက်ပေး အထိန်းများကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/main.c:237
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "သတိပေးချက်များ အားလုံးကို ဆိုးရွားမှုပုံစံ ပြုလုပ်ပါ"
#: ../app/main.c:242
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Gimprc ဖိုင်တခုကို စံထားချက် ခင်းကျင်းမှုများနဲ့ ထွက်ပေါ်စေပါ"
#: ../app/main.c:346
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[ဖိုင်|တည်နေရာ...]"
#: ../app/main.c:364
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP က ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ သုံစွဲသူ ကြားခံမြင်ကွင်းကို မစတင်နိုင်ဘူး။\n"
"သင့်ရဲ့ တည်ရှိတဲ့ ပြသမှု ၀န်းကျင်အတွက် သင့်လျှော်တဲ့ တပ်ဆင်မှု တခုကို အသေအချာ ပြုလုပ်ပါ။"
#: ../app/main.c:383
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "အခြား GIMP ယန္တရားကို လည်ပတ်ထားပြီး။"
#: ../app/main.c:453
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "GIMP ရလဒ်။ ဒီ၀င်းဒိုးကို ပိတ်ဖို့ အက္ခရာ တခုခုကို ရိုက်ထည့်ပါ။"
#: ../app/main.c:454
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(ဒီ၀င်းဒိုးကို ပိတ်ဖို့ အက္ခရာ တခုခုကို ရိုက်ထည့်ပါ)\n"
#: ../app/main.c:471
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "GIMP ရလဒ်။ ဒီ၀င်းဒိုးကို သင် ခေါက်ထားနိုင်တယ်၊ ဒါပေမဲ့ ၄င်းကို မပိတ်ပါနဲ့။"
#: ../app/sanity.c:363
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"စီစဉ်ဖန်တီးထားတဲ့ ဖိုင်အမည် စာဝှက်ရေးသားမှုကို UTF-8: %s အဖြစ် အသွင်ပြောင်းလို့ မရဘူး။\n"
"\n"
"ပတ်၀န်းကျင် ကိန်းရှင် G_FILENAME_ENCODING ကို စစ်ဆေးပါ။"
#: ../app/sanity.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"GIMP သုံးစွဲသူ ပြုပြင်ဖန်တီးမှုကို ထိန်းထားတဲ့ ဖိုင်တွဲအမည်ကို UTF-8 အဖြစ် အသွင်ပြောင်းလို့ "
"မရဘူး။\n"
"s\n"
"\n"
#. show versions of libraries used by GIMP
#: ../app/version.c:63
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "%s မူအဆင့် %s သုံးစွဲမှု (%s မူအဆင့်နဲ့ မတူပဲ ရေးသားပြုစုထားတယ်။)"
#: ../app/version.c:126 ../tools/gimp-remote.c:94
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s မူအဆင့် %s"
#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:225
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "စုတ်တံ တည်းဖြတ်ကိရိယာ"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/core/gimp.c:855
#: ../app/dialogs/dialogs.c:158 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
msgid "Brushes"
msgstr "စုတ်တံများ"
#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:170
msgid "Buffers"
msgstr "ဘာဖာများ"
#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/dialogs/dialogs.c:183
msgid "Channels"
msgstr "ချာနယ်များ"
#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
#: ../app/dialogs/dialogs.c:191
msgid "Colormap"
msgstr "အရောင်ဇယား"
#: ../app/actions/actions.c:120
msgid "Configuration"
msgstr "ပြုပြင်ဖန်တီးခြင်း"
#: ../app/actions/actions.c:123
msgid "Context"
msgstr "အကြောင်းအရာ"
#: ../app/actions/actions.c:126 ../app/dialogs/dialogs.c:151
msgid "Pointer Information"
msgstr "ညွှန်တံ အချက်အလက်"
#: ../app/actions/actions.c:129
msgid "Debug"
msgstr "ဖြေရှင်းမှု"
#: ../app/actions/actions.c:132
msgid "Dialogs"
msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာများ"
#: ../app/actions/actions.c:135
msgid "Dock"
msgstr "ရပ်နားနေရာ"
#: ../app/actions/actions.c:138
msgid "Dockable"
msgstr "ရပ်နားနိုင်တယ်"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:172
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
msgid "Document History"
msgstr "စာတမ်း မှတ်တမ်း"
#: ../app/actions/actions.c:144
msgid "Drawable"
msgstr "ရေးဆွဲနိုင်တယ်"
#: ../app/actions/actions.c:147
msgid "Edit"
msgstr "တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:147
msgid "Error Console"
msgstr "မှားယွင်းတဲ့ ထိန်းချုပ်ခလုတ်ခုံ"
#: ../app/actions/actions.c:153
msgid "File"
msgstr "ဖိုင်"
#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:166
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
msgid "Fonts"
msgstr "ဖောင့်များ"
#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/dialogs/dialogs.c:229
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
msgid "Gradient Editor"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း တည်းဖြတ်ကိရိယာ"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/core/gimp.c:867
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
msgid "Gradients"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများ"
#: ../app/actions/actions.c:165
msgid "Help"
msgstr "အကူအညိ"
#: ../app/actions/actions.c:168
msgid "Image"
msgstr "ရုပ်ပုံ"
#. list & grid views
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:156
msgid "Images"
msgstr "ရုပ်ပုံများ"
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:179
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
msgid "Layers"
msgstr "အလွှာများ"
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/dialogs.c:233
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:154
msgid "Palette Editor"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် တည်းဖြတ်ကိရိယာ"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp.c:863
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
msgid "Palettes"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များ"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/core/gimp.c:859
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
msgid "Patterns"
msgstr "နမူနာပုံစံများ"
#: ../app/actions/actions.c:186 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
msgid "Plug-Ins"
msgstr "ယန္တရားငယ်များ"
#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimpchannel.c:368
msgid "Quick Mask"
msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံး"
#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:207
msgid "Sample Points"
msgstr "နမူနာ အမှတ်များ"
#: ../app/actions/actions.c:195
msgid "Select"
msgstr "ရွေးချယ်ပါ"
#. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp.c:876
#: ../app/dialogs/dialogs.c:174
msgid "Templates"
msgstr "ပုံစံခွက်များ"
#: ../app/actions/actions.c:201
msgid "Text Tool"
msgstr "စာသား ကိရိယာ"
#: ../app/actions/actions.c:204
msgid "Text Editor"
msgstr "စာသား တည်းဖြတ်ကိရိယာ"
#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/dialogs/dialogs.c:139
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879 ../app/gui/gui.c:428
msgid "Tool Options"
msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ"
#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/dialogs.c:168
msgid "Tools"
msgstr "ကိရိယာများ"
#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:187
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "လမ်းကြောင်း"
#: ../app/actions/actions.c:216
msgid "View"
msgstr "ရှုမြင်ပါ"
#: ../app/actions/actions.c:219
msgid "Windows"
msgstr "၀င်းဒိုး"
#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:510
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr "%s: %.2f"
#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:536
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "Brush Editor Menu"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "Edit Active Brush"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:42
msgctxt "brushes-action"
msgid "Brushes Menu"
msgstr "စုတ်တံများ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:46
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "စုတ်တံကို ရုပ်ပုံလို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
msgctxt "brushes-action"
msgid "Open brush as image"
msgstr "စုတ်တံကို ရုပ်ပုံလို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:52
msgctxt "brushes-action"
msgid "_New Brush"
msgstr "စုတ်တံအသစ်"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
msgctxt "brushes-action"
msgid "Create a new brush"
msgstr "စုတ်တံအသစ် ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:58
msgctxt "brushes-action"
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "စုတ်တံကို ပုံတူပွားပါ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
msgctxt "brushes-action"
msgid "Duplicate this brush"
msgstr "စုတ်တံကို ပုံတူပွားပါ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "စုတ်တံ တည်နေရာကို မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "စုတ်တံဖိုင် တည်နေရာကို clipboard ဆီ မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:70
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Delete Brush"
msgstr "စုတ်တံကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
msgctxt "brushes-action"
msgid "Delete this brush"
msgstr "ဒီစုတ်တံကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:76
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "စုတ်တံများကို ပြန်နှိုးပါ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
msgctxt "brushes-action"
msgid "Refresh brushes"
msgstr "စုတ်တံများကို ပြန်နှိုးပါ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:85
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "စုတ်တံကို တည်းဖြတ်ပါ..."
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
msgctxt "brushes-action"
msgid "Edit this brush"
msgstr "ဒီစုတ်တံကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:41
msgctxt "buffers-action"
msgid "Buffers Menu"
msgstr "ဘာဖာများ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:45
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "ဘာဖာကို ပွားယူပါ"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဘာဖာကို ပွားယူပါ"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:51
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "ဘာဖာထဲကို ပွားယူပါ"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဘာဖာကို ရွေးချယ်ချက်ထဲ ပွားယူပါ"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:57
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "ဘာဖာကို အသစ်လို ပွားယူပါ"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဘာဖာကို ရုပ်ပုံသစ်တခု အဖြင့် ပွားယူပါ"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:63
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "ဘာဖာကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
msgctxt "buffers-action"
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဘာဖာကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:43
msgctxt "channels-action"
msgid "Channels Menu"
msgstr "ချာနယ်များ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/channels-actions.c:47
msgctxt "channels-action"
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "ချာနယ် အရည်အသွေးများကို တည်းဖြတ်ပါ..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
msgctxt "channels-action"
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr "ချာနယ်အမည်၊ အရောင်နဲ့ အလင်းပိတ်မှုကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:53
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel..."
msgstr "ချာနယ်အသစ်..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel"
msgstr "ချာနယ်အသစ် တခု ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:59
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel"
msgstr "ချာနယ်အသစ်"
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "နောက်ဆုံး သုံးစွဲတဲ့ တန်ဖိုးများနဲ့ ချာနယ်အသစ် တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:65
msgctxt "channels-action"
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "ချာနယ်များကို ပုံတူပွားပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
msgstr "ဒီချာနယ်အတွက် ပုံတူပွားမှုတခု ဖန်တီးပြီး ၄င်းကို ရုပ်ပုံထဲမှာ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
msgctxt "channels-action"
msgid "_Delete Channel"
msgstr "ချာနယ်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
msgctxt "channels-action"
msgid "Delete this channel"
msgstr "ဒီချာနယ်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
msgctxt "channels-action"
msgid "_Raise Channel"
msgstr "ချာနယ်ကို မြှင့်တင်ပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
msgstr "ဒီချာနယ်ကို လှိုင်း ဆင့်စီချက်ထဲမှာ အဆင့်တခု မြှင့်တင်ပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "ချာနယ်ကို ထိပ်ဖက် မြှင့်တင်ပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:86
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgstr "ဒီချာနယ်ကို လှိုင်း ဆင့်စီချက်ရဲ့ ထိပ်ဖက်ကို မြှင့်တင်ပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
msgctxt "channels-action"
msgid "_Lower Channel"
msgstr "ချာနယ်ကို လျှော့ချပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr "ဒီချာနယ်ကို ချာနယ် ဆင့်စီချက်ထဲမှာ အဆင့်တခု လျှော့ချပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "ချာနယ်ကို အောက်ခြေကို လျှော့ပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:99
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr "ဒီချာနယ်ကို ချာနယ် ဆင့်စီချက်ရဲ့ အောက်ခြေကို လျှော့ချပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:107
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "ရွေးချယ်မှု ချာနယ်"
#: ../app/actions/channels-actions.c:108
msgctxt "channels-action"
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ဒီချာနယ်နဲ့ အစားထိုးပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:113
msgctxt "channels-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ထဲ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:114
msgctxt "channels-action"
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "ဒီချာနယ်ကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်ဆီ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:119
msgctxt "channels-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ထဲမှ နှုတ်ယူပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:120
msgctxt "channels-action"
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "ဒီချာနယ်ကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်ထဲမှ နှုတ်ယူပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:125
msgctxt "channels-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်နဲ့ ပိုင်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:126
msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "ဒီချာနယ်ကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်နဲ့ ပိုင်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
#: ../app/actions/channels-commands.c:393
msgid "Channel Attributes"
msgstr "ချာနယ် အရည်အသွေးများ​"
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "ချာနယ် အရည်အသွေးများ​ကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "ချာနယ် အရောင်များ​ကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "အလင်းပိတ်မှုကို ဖြည့်ပါ -"
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333
msgid "New Channel"
msgstr "ချာနယ် အသစ်"
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
msgid "New Channel Options"
msgstr "ချာနယ် အသစ် ရွေးစရာများ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
msgid "New Channel Color"
msgstr "ချာနယ် အသစ် အရောင်"
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:265
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s ချာနယ် မိတ္တူ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:574
#: ../app/pdb/selection-cmds.c:453 ../app/pdb/selection-cmds.c:520
msgid "Channel to Selection"
msgstr "ရွေးချယ်မှု ချာနယ်"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
msgctxt "colormap-action"
msgid "Colormap Menu"
msgstr "အရောင်ဇယား စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "အရောင်ကို တည်းဖြတ်ပါ..."
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
msgstr "ဒီအရောင်ကို တည်း​ဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "FG မှ အရောင်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current foreground color"
msgstr "လက်ရှိ အနီးမြင်ကွင်း အရောင်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "FG မှ အရောင်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current background color"
msgstr "လက်ရှိ နောက်ခံ အရောင်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "အရောင်ဇယား ရေးသွင်းချက် #%d ကို တည်း​ဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "အရောင်ဇယား ရေးသွင်းချက်ကို တည်း​ဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/config-actions.c:38
msgctxt "config-action"
msgid "Use _GEGL"
msgstr "_GEGL ကို သုံးစွဲပါ"
#: ../app/actions/config-actions.c:39
msgctxt "config-action"
msgid "If possible, use GEGL for image processing"
msgstr "ဖြစ်နိုင်ရင်၊ GEGL ကို ရုပ်ပုံ စီမံပြုပြင်ရေးအတွက် သုံးစွဲပါ"
#: ../app/actions/context-actions.c:46
msgctxt "context-action"
msgid "_Context"
msgstr "အကြောင်းအရာ"
#: ../app/actions/context-actions.c:48
msgctxt "context-action"
msgid "_Colors"
msgstr "အရောင်များ"
#: ../app/actions/context-actions.c:50
msgctxt "context-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "အလင်းပိတ်မှု"
#: ../app/actions/context-actions.c:52
msgctxt "context-action"
msgid "Paint _Mode"
msgstr "ရေးဆွဲမှု စနစ်"
#: ../app/actions/context-actions.c:54
msgctxt "context-action"
msgid "_Tool"
msgstr "ကိရိယာ"
#: ../app/actions/context-actions.c:56
msgctxt "context-action"
msgid "_Brush"
msgstr "စုတ်တံ"
#: ../app/actions/context-actions.c:58
msgctxt "context-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "နမူနာပုံစံ"
#: ../app/actions/context-actions.c:60
msgctxt "context-action"
msgid "_Palette"
msgstr "အရောင်စပ် ဆေးခွက်"
#: ../app/actions/context-actions.c:62
msgctxt "context-action"
msgid "_Gradient"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း"
#: ../app/actions/context-actions.c:64
msgctxt "context-action"
msgid "_Font"
msgstr "ဖောင့်"
#: ../app/actions/context-actions.c:67
msgctxt "context-action"
msgid "_Shape"
msgstr "ပုံသဏ္ဍာန်"
#: ../app/actions/context-actions.c:69
msgctxt "context-action"
msgid "_Radius"
msgstr "အချင်း၀က်"
#: ../app/actions/context-actions.c:71
msgctxt "context-action"
msgid "S_pikes"
msgstr "စပိုက်များ"
#: ../app/actions/context-actions.c:73
msgctxt "context-action"
msgid "_Hardness"
msgstr "ခိုင်မာမှု"
#: ../app/actions/context-actions.c:75
msgctxt "context-action"
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "ပုံပန်း အချိုး"
#: ../app/actions/context-actions.c:77
msgctxt "context-action"
msgid "A_ngle"
msgstr "ထောင့်"
#: ../app/actions/context-actions.c:80
msgctxt "context-action"
msgid "_Default Colors"
msgstr "စံထားချက် အရောင်များ"
#: ../app/actions/context-actions.c:82
msgctxt "context-action"
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "အနီးမြင်ကွင်း အရောင်ကို အနက်ရောင်၊ နောက်ခံအရောင်ကို အဖြူရောင် သတ်မှတ်ပါ"
#: ../app/actions/context-actions.c:87
msgctxt "context-action"
msgid "S_wap Colors"
msgstr "Swap အရောင်များ"
#: ../app/actions/context-actions.c:88
msgctxt "context-action"
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်းနဲ့ နောက်ခံ အရောင်များကို ဖလှယ်ပါ"
#: ../app/actions/context-commands.c:426
#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
msgstr "ရေးဆွဲမှု စနစ် - %s"
#: ../app/actions/context-commands.c:551
#, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
msgstr "စုတ်တံ ပုံသဏ္ဍာန် - %s"
#: ../app/actions/context-commands.c:610
#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
msgstr "စုတ်တံ အချင်း၀က် - %2.2f"
#: ../app/actions/context-commands.c:714
#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
msgstr "စုတ်တံရဲ့ ထောင့် - %2.2f"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "ညွှန်တံ အချက်အလက် စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "နမူနာ ပေါင်းစပ်မှု"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံးရဲ့ ပေါင်းစပ်တဲ့ အရောင်ကို သုံးစွဲပါ"
#: ../app/actions/data-commands.c:106 ../app/actions/documents-commands.c:342
#: ../app/actions/file-commands.c:193 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:221
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:265
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:212
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:224
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:537
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:757 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:979
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး -\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:132
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124 ../app/core/gimpimage.c:1423
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:222
#: ../app/core/gimppalette.c:378 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
msgid "Untitled"
msgstr "ခေါင်းစဉ်မဲ့"
#: ../app/actions/data-commands.c:232
msgid "Delete Object"
msgstr "အရာ၀တ္ထုကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/data-commands.c:255
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "'%s' ကို ပယ်ဖျက်မလား။"
#: ../app/actions/data-commands.c:258
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr ""
"'%s' ကို စာရင်းထဲမှ ဖယ်ရှားပြီး ၄င်းကို ဓါတ်ပြားပေါ်မှာ ပယ်ဖျက်ဖို့ သင် တကယ် "
"ဆန္ဒရှိသလား။"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options"
msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ အညွန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:44
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Device Status"
msgstr "ကိရိယာ အနေအထား"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:45
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "ကိရိယာ အနေအထား အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:50
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers"
msgstr "အလွှာများ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "အလွှာများ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels"
msgstr "ချာနယ်များ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "ချာနယ်များ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
msgstr "လမ်းကြောင်းများ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "လမ်းကြောင်းများ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
msgstr "အရောင်ဇယား"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "အရောင်ဇယား အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m"
msgstr "ဟီစတိုဂရမ်"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "ဟီစတိုဂရမ် အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Selection Editor"
msgstr "ရွေးချယ်ချက် တည်းဖြတ်ကိရိယာ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
msgstr "ရွေးချယ်ချက် တည်းဖြတ်ကိရိယာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation"
msgstr "ကူးသန်းကြည့်ရှုခြင်း"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "ပြသမှု ကူးသန်းကြည့်ရှုခြင်း အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
msgstr "မှတ်တမ်းကို ပြန်ဖြည်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "မှတ်တမ် ပြန်ဖြည်ပေးတဲ့ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pointer"
msgstr "ညွှန်တံ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "ညွှန်တံ အချက်အလက် အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points"
msgstr "နမူနာ အမှတ်များ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "နမူနာ အမှတ်များ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs"
msgstr "အရောင်များ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "FG/BG အရောင် အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes"
msgstr "စုတ်တံများ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "စုတ်တံ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Brush Editor"
msgstr "စုတ်တံ တည်းဖြတ်ကိရိယာ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brush editor"
msgstr "စုတ်တံ တည်းဖြတ်ကိရိယာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
msgstr "ပုံစံများ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "နမူနာပုံစံများ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း တည်းဖြတ်ကိရိယာ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း တည်းဖြတ်ကိရိယာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette Editor"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များ တည်းဖြတ်ကိရိယာ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များ တည်းဖြတ်ကိရိယာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "ဖောင့်များ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "ဖောင့်များ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "ဘာဖာများ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "အမည်ပေးထားတဲ့ ဘာဖာများ အညွှန်းစာမျက်နှာ ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "ရုပ်ပုံများ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "ရုပ်ပုံများ အညွှန်းစာမျက်နှာ ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "စာတမ်း မှတ်တမ်း"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "စာတမ်း မှတ်တမ်း အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "ပုံစံခွက်များ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "ရုပ်ပုံ ပုံစံခွက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
msgctxt "dialogs-action"
msgid "T_ools"
msgstr "ကိရိယာများ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "ကိရိယာများ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "မှားယွင်းတဲ့ ထိန်းချုပ်ခလုတ်ခုံ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "မှားယွင်းတဲ့ ထိန်းချုပ်ခလုတ်ခုံကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "ဦးစားပေးချက်များ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "ဦးစာပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "ကီး​ဘုတ် ဖြတ်လမ်းများ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများ တည်းဖြတ်ကိရိယာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "အစိတ်အပိုင်း မန်နေဂျာ အညွန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "​တနေ့တာ သိကောင်းစရာ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "GIMP သုံးစွဲခြင်း အထောက်အကူပြု သိကောင်းစရာများ အချို့ကို ဖေါ်ပြပါ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "အကြောင်း"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "GIMP အကြောင်း"
#: ../app/actions/dock-actions.c:42
msgctxt "dock-action"
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "မျက်နှာပြင်ဆီ ရွှေ့ပါ"
#: ../app/actions/dock-actions.c:46
msgctxt "dock-action"
msgid "Close Dock"
msgstr "ရပ်နားနေရာကို ပိတ်ပါ"
#: ../app/actions/dock-actions.c:51
msgctxt "dock-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "ပြသ​မှုကို ဖွင့်ပါ..."
#: ../app/actions/dock-actions.c:52
msgctxt "dock-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "တခြား ပြသမှုဆီ ချိတ်ဆက်ပါ"
#: ../app/actions/dock-actions.c:60
msgctxt "dock-action"
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "ရုပ်ပုံ ရွေးချယ်ချက်ကို ဖေါ်ပြပါ"
#: ../app/actions/dock-actions.c:66
msgctxt "dock-action"
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "အလိုအလျှောက် လိုက်ပါတဲ့ သက်ကြွတဲ့ ရုပ်ပုံ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
msgctxt "dockable-action"
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Add Tab"
msgstr "စာအမှတ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Preview Size"
msgstr "အရွယ်အစားကို အစမ်းကြည့်ရှုပါ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Tab Style"
msgstr "စာအမှတ် စတိုင်"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Close Tab"
msgstr "စာအမှတ်ကို ပိတ်ပါ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "စာအမှတ်ကို ဖြတ်ထုတ်ပါ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
msgctxt "preview-size"
msgid "_Tiny"
msgstr "သေးငယ်တယ်"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
msgctxt "preview-size"
msgid "E_xtra Small"
msgstr "အလွန် ငယ်တယ်"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
msgctxt "preview-size"
msgid "_Small"
msgstr "ငယ်တယ်"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
msgctxt "preview-size"
msgid "_Medium"
msgstr "အလယ်အလတ်"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
msgctxt "preview-size"
msgid "_Large"
msgstr "ကြီးကျယ်တယ်"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
msgctxt "preview-size"
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "အလွန်ကြီးကျယ်တယ်"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
msgctxt "preview-size"
msgid "_Huge"
msgstr "အလွန်ကြီးမားတယ်"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
msgctxt "preview-size"
msgid "_Enormous"
msgstr "ဧရာမ ကြီးမားတယ်"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
msgctxt "preview-size"
msgid "_Gigantic"
msgstr "အတိုင်းထက် ကြီးမားတယ်"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
msgctxt "tab-style"
msgid "_Icon"
msgstr "ပုံသင်္ကေတ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
msgctxt "tab-style"
msgid "Current _Status"
msgstr "လက်ရှိအနေအထား"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
msgctxt "tab-style"
msgid "_Text"
msgstr "စာသား"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
msgctxt "tab-style"
msgid "I_con & Text"
msgstr "ပုံသင်္ကေတနဲ့ စာသား"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "အနေအထားနဲ့ စာသား"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:124
msgctxt "dockable-action"
msgid "Loc_k Tab to Dock"
msgstr "ရပ်နားနေရာထဲမှာ စာအမှတ်ကို သော့ခတ်ပါ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
msgctxt "dockable-action"
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
msgstr "ဒီစာအမှတ်ကို ကြွတ်ခလုတ်နဲ့ ဒရွတ်ဆွဲခြင်းမှ ကာကွယ်ပါ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:132
msgctxt "dockable-action"
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "အနေအထား တန်းလျာကို ဖေါ်ပြပါ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:141
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _List"
msgstr "စာရင်းအဖြစ် ရှုမြင်ပါ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:146
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _Grid"
msgstr "ဂရစ်ကွက်အဖြစ် ရှုမြင်ပါ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:41
msgctxt "documents-action"
msgid "Documents Menu"
msgstr "စာတမ်းများ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/documents-actions.c:45
msgctxt "documents-action"
msgid "_Open Image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
msgctxt "documents-action"
msgid "Open the selected entry"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ရေးသွင်းချက်ကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:51
msgctxt "documents-action"
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို မြှင့်တင် (သို့) ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
msgctxt "documents-action"
msgid "Raise window if already open"
msgstr "၀င်းဒိုးကို ဖွင့်နေပြီးသားဆိုရင် မြှင့်တင်ပါ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:57
msgctxt "documents-action"
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "ဖိုင် ဖွင့်တဲ့ အညွှန်းစာမျက်နှာ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
msgctxt "documents-action"
msgid "Open image dialog"
msgstr "ရုပ်ပုံ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:63
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "ရုပ်ပုံ တည်နေရာကို မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "ရုပ်ပုံ တည်နေရာကို clipboard ဆီ မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:69
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove _Entry"
msgstr "ရေးသွင်းချက်ကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ရေးသွင်းချက်ကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:75
msgctxt "documents-action"
msgid "_Clear History"
msgstr "မှတ်တမ်းကို ရှင်းလင်းပါ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgctxt "documents-action"
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "စာတမ်း မှတ်တမ်း တခုလုံးကို ရှင်းလင်းပါ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:81
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို တဖန် ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate preview"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို တဖန် ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:87
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း အားလုံးကို ပြန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload all previews"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း အားလုံးကို ပြန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:93
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "တွဲလွဲကျတဲ့ ရေးသွင်းချက်များကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
msgstr "ကိုက်ညီမှု မရှိတဲ့ ဖိုင်အတွက် ရေးသွင်းချက်များကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/actions/documents-commands.c:191
msgid "Clear Document History"
msgstr "စာတမ်း မှတ်တမ်းကို ရှင်းလင်းပါ"
#: ../app/actions/documents-commands.c:214
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "လက်ရှိ စာတမ်းများ စာရင်းကို ရှင်းလင်းပါ"
#: ../app/actions/documents-commands.c:217
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
"recent documents list."
msgstr ""
"စာတမ်း မှတ်တမ်းကို ရှင်းလင်းမှု​က လက်ရှိ စာတမ်းများ စာရင်းမှ ရုပ်ပုံများ အားလုံးကို "
"အမြဲတမ်း ဖယ်ရှားလိမ့်မယ်။"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Equalize"
msgstr "ညီမျှစေပါ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "အလိုအလျှောက် ခြားနားမှု တိုးမြှင့်ကောင်းမွန်စေခြင်း"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
msgctxt "drawable-action"
msgid "In_vert"
msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
msgctxt "drawable-action"
msgid "Invert the colors"
msgstr "အရောင်များကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
msgctxt "drawable-action"
msgid "_White Balance"
msgstr "အဖြူရောင် ညီမျှမှု"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "အလိုအလျှောက် အဖြူရောက် ညီမျှမှု ပြုပြင်မွမ်းမံချက်"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Offset..."
msgstr "အော့ဖ်ဆက်..."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
msgctxt "drawable-action"
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr "ပစ်ဆယ်များကို အနားသတ်များမှာ ချင့်ချင့်ချိန်ချိန် ထုပ်ပိုးပြီး ၄င်းတို့ကို ရွှေ့ပြောင်းပါ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Linked"
msgstr "ချိတ်ဆက်ထားတယ်"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle the linked state"
msgstr "ချိတ်ဆက်မှု အခြေအနေကို ထိန်းကျောင်းပါ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Visible"
msgstr "မြင်နိုင်တယ်"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle visibility"
msgstr "မြင်ကွင်းကို ထိန်းကျောင်းပါ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:90
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "ပြင်ညီအလိုက် လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "ပြင်ညီအလိုက် လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "ဒေါင်အလိုက် လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip vertically"
msgstr "ဒေါင်အလိုက် လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "နာရီပုံစံ​ ၉ဝံ လှည့်ပါ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr "ညာဖက် ၉ဝ ဒီဂရီ လှည့်ပါ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "၁၈ဝံ လှည့်ပါ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn upside-down"
msgstr "အထက်အောက် ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "နာရီ ဆန့်ကျင်ဖက် ၉ဝံ လှည့်ပါ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr "ဘယ်ဖက် ၉ဝ ဒီဂရီ လှည့်ပါ"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:63
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
msgstr "ညီမျှစေချက်ဟာ ညွှန်းထားတဲ့ အလွှာများပေါ်မှာ အလုပ်မလုပ်ဘူး။"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ချက်ဟာ ညွှန်းထားတဲ့ အလွှာများပေါ်မှာ အလုပ်မလုပ်ဘူး။"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:111
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "အဖြူရောင် ညီမျှချက်ဟာ နီစိမ်းပြာ ​အရောင် အလွှာများပေါ်၌သာ အလုပ်လုပ်တယ်။"
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
msgstr "တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
msgstr "ပွားယူမဲ့ ပုံစံ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "ဘာဖာ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
msgstr "မှတ်တမ်း စာရင်းမှတ်ကို ပြန်ဖြည်ပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
msgstr "ပြန်ဖြည်ပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "နောက်ဆုံး လည်ပတ်မှုကို ပြန်ဖြည်ပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:78
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
msgstr "ပြန်ပြင်ပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "မပြီးသေးတဲ့ နောက်ဆုံး လည်ပတ်မှုကို ပြန်ပြင်ပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Undo"
msgstr "ထက်မြက်တဲ့ ပြန်ဖြည်မှု"
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "မြင်ကွင်း ပြောင်းလဲမှုများကို ကျော်သွားပြီး၊ နောက်ဆုံး လည်ပတ်မှုကို ပြန်​ဖြည်ပါ၊"
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
msgstr "ထက်မြက်တဲ့ ပြန်ပြင်မှု"
#: ../app/actions/edit-actions.c:92
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr "မြင်ကွင်း ပြောင်းလဲမှုများကို ကျော်ပြီး၊ ​မပြီးသေးတဲ့ နောက်ဆုံး လည်ပတ်မှုကို ပြန်ပြင်ပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "ပြန်ဖြည်မှု မှတ်တမ်းကို ရှင်းလင်းပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "ပြန်ဖြည်မှု မှတ်တမ်းမှ လည်ပတ်မှုများ အားလုံးကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
msgctxt "edit-action"
msgid "_Fade..."
msgstr "မှေးမှိန်စေပါ..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
msgstr "နောက်ဆုံး ပစ်ဆယ် စီမံကိုင်တွယ်မှုရဲ့ ပုံဆွဲစနစ်နဲ့ အလင်းပိတ်မှုကို ပြုပြင်ပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:110
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "ဖြတ်ယူပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:111
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို clipboard ဆီ ရွှေ့သွားပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:116
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:117
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို clipboard ဆီ မိတ္တူကူးပါ"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:122
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "မြင်နိုင်မှုကို မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ်မှာ မြင်နိုင်တဲ့ အရာကို မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "ပွားယူပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:129
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "Clipboard ရဲ့ အကြောင်းအရာကို ပွားယူပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:134
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into"
msgstr "ပွားယူရမဲ့ နေရာ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "Clipboard ထဲရှိ အကြောင်းအရာကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်ထဲမှာ ပွားယူပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "Clipboard မှတဆင့်"
#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "Clipboard ရဲ့ အကြောင်းအရာမှ ရုပ်ပုံအသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:147
msgctxt "edit-action"
msgid "_New Image"
msgstr "ရုပ်ပုံအသစ်"
#: ../app/actions/edit-actions.c:153
msgctxt "edit-action"
msgid "New _Layer"
msgstr "အလွှာအသစ်"
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
msgstr "Clipboard ရဲ့ အကြောင်းအရာမှ အလွှာအသစ် တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:159
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "အမည်ပေးချက်ကို ဖြတ်ယူပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:160
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို အမည်ပေးတဲ့ ဘာဖာ တခုဆီ ရွှေ့ပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:165
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "အ​မည်ပေးချက်ကို မိတ္တူကူးပါ..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:166
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို အမည်ပေးတဲ့ ဘာဖာ တခုဆီ မိတ္တူကူးပါ"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အမည်ပေးချက်ကို မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:173
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ်ထဲ မြင်နိုင်တဲ့ အရာကကို အမည်ပေးတဲ့ ဘာဖာ တခုဆီ မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "အမည်ပေးချက်ကို ပွားယူပါ..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:179
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "အမည်ပေးတဲ့ ဘာဖာ တခုရဲ့ အကြောင်းအရာကို ပွားယူပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:185
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို ရှင်းလင်းပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:193
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "FG အရောင်နဲ့ ဖြည့်ပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:194
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "အနီးမြင်ကွင်း အရောင်ကို သုံးပြီး ရွေးချယ်ချက်ကို ဖြည့်ပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:199
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "BG အရောင်နဲ့ ဖြည့်ပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:200
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "နောက်ခံအရောင်ကို သုံးပြီး ရွေးချယ်ချက်ကို ဖြည့်ပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:205
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
msgstr "နမူနာပုံစံနဲ့ ဖြည့်ပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:206
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "သက်ကြွတဲ့ နမူနာပုံစံကို သုံးပြီး ရွေးချယ်ချက်ကို ဖြည့်ပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:283
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "%s ကို ပြန်ဖြည်ပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:290
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s ကို ပြန်ပြင်ပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:305
#, c-format
msgid "_Fade %s..."
msgstr "%s ကို မှေး​မှိန်စေပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:317
msgid "_Undo"
msgstr "ပြန်ဖြည်ပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:318
msgid "_Redo"
msgstr "ပြန်ပြင်ပါ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:319
msgid "_Fade..."
msgstr "မှေးမှိန်စေပါ"
#: ../app/actions/edit-commands.c:134
msgid "Clear Undo History"
msgstr "မှတ်တမ်း ပြန်​ဖြည်ချက်ကို ရှင်းလင်းပါ"
#: ../app/actions/edit-commands.c:160
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ မှတ်တမ်း ပြန်ဖြည်ချက်ကို တကယ် ရှင်းလင်းမလား။"
#: ../app/actions/edit-commands.c:172
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "ဒီရုပ်ပုံရဲ့ မှတ်တမ်း ပြန်ဖြည်ချက်ကို ရှင်းလင်းခြင်းကြောင့် မှတ်ဉာဏ် %s ရရှိလာလိမ့်မယ်။"
#: ../app/actions/edit-commands.c:202
msgid "Cut pixels to the clipboard"
msgstr "ပစ်ဆယ်များကို Clipboard ဆီ ဖြတ်ယူပါ"
#: ../app/actions/edit-commands.c:232 ../app/actions/edit-commands.c:261
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr "ပစ်ဆယ်များကို Clipboard ဆီ မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:358
#: ../app/actions/edit-commands.c:534
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Clipboard ထဲမှ ပွားယူဖို့ ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်း မရှိဘူး။"
#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180 ../app/widgets/gimpclipboard.c:295
msgid "Clipboard"
msgstr "Clipboard"
#: ../app/actions/edit-commands.c:372
msgid "Cut Named"
msgstr "အမည်ပေးချက်ကို ဖြတ်ယူပါ"
#: ../app/actions/edit-commands.c:375 ../app/actions/edit-commands.c:416
#: ../app/actions/edit-commands.c:436
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "ဒီဘာဖာအတွက် အမည်တခုကို ရေးထည့်ပါ"
#: ../app/actions/edit-commands.c:413
msgid "Copy Named"
msgstr "အမည်ပေးချက်ကို မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/actions/edit-commands.c:433
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အမည်ပေးချက်ကို မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/actions/edit-commands.c:551
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "ဖြတ်ယူဖို့ သက်ကြွတဲ့ အလွှာ (သို့) ချာနယ် မရှိဘူး။"
#: ../app/actions/edit-commands.c:556 ../app/actions/edit-commands.c:588
#: ../app/actions/edit-commands.c:612
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(အမည်မဲ့ ဘာဖာ)"
#: ../app/actions/edit-commands.c:583
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "မိတ္တူကူးဖို့ သက်ကြွတဲ့ အလွှာ (သို့) ချာနယ် မရှိဘူး။"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
msgctxt "error-console-action"
msgid "Error Console Menu"
msgstr "မှားယွင်းတဲ့ ထိန်းချုပ်ခလုတ်ခုံ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Clear"
msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
msgctxt "error-console-action"
msgid "Clear error console"
msgstr "မှားယွင်းတဲ့ ထိန်းချုပ်ခလုတ်ခုံကို ရှင်းလင်းပါ"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select _All"
msgstr "အားလုံးကို ရှင်းလင်းပါ"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select all error messages"
msgstr "မှားယွင်းတဲ့ သတင်းတိုများ အားလုံးကို ရွေးပါ"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "မှားယွင်းတဲ့ မှတ်တမ်းကို ဖိုင်ထဲ သိမ်းဆည်းပါ..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write all error messages to a file"
msgstr "မှားယွင်းတဲ့ သတင်းတိုများ အားလုံးကို ဖိုင်တခုဆီ ရေးသားပါ"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
msgctxt "error-console-action"
msgid "Save S_election to File..."
msgstr "ရွေးထားချက်ကို ဖိုင်ထဲ သိမ်းဆည်းပါ..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write the selected error messages to a file"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ သတင်းတိုအမှားများကို ဖိုင်တခုဆီ ရေးသားပါ"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "သိမ်းဆည်းလို့ မရဘူး။ ဘာမှ မရွေးထားဘူး။"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "မှားယွင်းတဲ့ မှတ်တမ်းကို ဖိုင်ထဲ သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:156
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"မှားယွင်းပြီး ရေးသားတဲ့ ဖိုင် '%s':\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-actions.c:67
msgctxt "file-action"
msgid "_File"
msgstr "ဖိုင်"
#: ../app/actions/file-actions.c:68
msgctxt "file-action"
msgid "Create"
msgstr "ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/file-actions.c:69
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Recent"
msgstr "လတ်တလောအရာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/file-actions.c:72
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
msgstr "ဖွင့်ပါ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:73
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file"
msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင်တခုကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/file-actions.c:78
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "အလွှာများလို ဖွင့်ပါ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:79
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင် တခုကကို အလွှာများလို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/file-actions.c:84
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Location..."
msgstr "တည်နေရာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/file-actions.c:85
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင်တခုကို သတ်မှတ်ထားတဲ့ တည်နေရာတခုမှ ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/file-actions.c:90
msgctxt "file-action"
msgid "Create _Template..."
msgstr "ပုံစံခွက်ကို ဖန်တီးပါ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:91
msgctxt "file-action"
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "ပုံစံခွက် အသစ်တခုကို ဒီရုပ်ပုံမှ ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/file-actions.c:96
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#: ../app/actions/file-actions.c:97
msgctxt "file-action"
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင်ကို ဓါတ်ပြားထဲမှ ပြန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/file-actions.c:102
msgctxt "file-action"
msgid "Close all"
msgstr "အားလုံးကို ပိတ်ပါ"
#: ../app/actions/file-actions.c:103
msgctxt "file-action"
msgid "Close all opened images"
msgstr "ဖွင့်ထားတဲ့ ရုပ်ပုံများအားလုံးကို ပိတ်ပါ"
#: ../app/actions/file-actions.c:108
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "ပိတ်ပါ"
#: ../app/actions/file-actions.c:109
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr "GNU ရုပ်ပုံ စီမံကိုင်တွယ်ရေး ပရိုဂရမ်ကို ပိတ်ပါ"
#: ../app/actions/file-actions.c:117
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/actions/file-actions.c:118
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "ဒီရုပ်ပုံကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/actions/file-actions.c:123
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:124
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr "ဒီရုပ်ပုံကို အခြား အမည်တမျိုးနဲ့ သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/actions/file-actions.c:129
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "မိတ္တူတခုကို သိမ်းဆည်းပါ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:131
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
msgstr "ဒီရုပ်ပုံကို အခြား အမည်တမျိုးနဲ့ သိမ်းဆည်းပါ၊ ဒါပေမဲ့ ၄င်းရဲ့ လက်ရှိအမည်ကို သိမ်းထားပါ"
#: ../app/actions/file-actions.c:136
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "သိမ်းဆည်းပြီး ပိတ်ပါ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:137
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "ဒီရုပ်ပုံကို သိမ်းဆည်းပြီး ၄င်းရဲ့ ၀င်းဒိုးကို ပိတ်ပါ"
#: ../app/actions/file-actions.c:142
msgctxt "file-action"
msgid "Export..."
msgstr "တင်ပို့ပါ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:143
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr "ရုပ်ပုံကို PNG (သို့) JPEG လို ဖိုင်အမျိုးအစားများ အမျိုးမျိုးနဲ့ တင်ပို့ပါ"
#: ../app/actions/file-actions.c:148
msgctxt "file-action"
msgid "Export to"
msgstr "တင်ပို့မဲ့ နေရာ"
#: ../app/actions/file-actions.c:149
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the import source in the import format"
msgstr "ရုပ်ပုံကို တင်သွင်းတဲ့ အမျိုးအစားထဲမှ တင်သွင်းတဲ့ အရင်းအမြစ်ဆီ ပြန်လည် တင်ပို့ပါ"
#. Update file-export-to label
#: ../app/actions/file-actions.c:269
#, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "တင်ပို့ရမဲ့ နေရာ %s"
#: ../app/actions/file-actions.c:277
msgid "Export to"
msgstr "တင်ပို့ရမဲ့ နေရာ"
#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:462
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
msgid "Open Image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/file-commands.c:134
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "ရုပ်ပုံကို အလွှာများလို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/file-commands.c:264
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "သိမ်းဆည်းဖို့ အပြောင်းအလဲများ လုပ်စရာ မလိုအပ်ဘူး "
#: ../app/actions/file-commands.c:271 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
msgid "Save Image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/actions/file-commands.c:277
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ မိတ္တူတခုကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/actions/file-commands.c:326
msgid "Create New Template"
msgstr "ပုံစံခွက်တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/file-commands.c:330
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "ဒီပုံစံခွက်အတွက် အမည်တခု ရေးထည့်ပါ"
#: ../app/actions/file-commands.c:365
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "ပြောင်ပြန်လုပ်တာ မအောင်မြင်ဘူး။ ဒီရုပ်ပုံနဲ့ ဘယ်ဖိုင်အမည်နဲ့မှ မသက်ဆိုင်ဘူး။"
#: ../app/actions/file-commands.c:378
msgid "Revert Image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ပြောင်းပြန်လုပ်ပါ"
#: ../app/actions/file-commands.c:408
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "'%s' ကို '%s' အဖြစ် ပြောင်းပြန်လုပ်ပါ"
#: ../app/actions/file-commands.c:414
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
"ဓါတ်ပြားပေါ်မှာ သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ​အခြေအနေမှာ ရုပ်ပုံကို ပြောင်းပြန်လှန်ခြင်းဖြင့်၊ "
"ပြန်ဖြည်ထားတဲ့ အချက်အလက် အားလုံးအပါအ၀င်၊ အပြောင်းအလဲများ အားလုံးကို သင် ဆုံးရှုံးလိမ့်မယ်။"
#: ../app/actions/file-commands.c:622
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(အမည်မဲ့ ပုံစံခွက်)"
#: ../app/actions/file-commands.c:674
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' အဖြစ် ပြောင်းပြန်လှန်မှု မအောင်မြင်ဘူး -\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
msgctxt "fonts-action"
msgid "Fonts Menu"
msgstr "ဖောင့်များ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
msgctxt "fonts-action"
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "ဖောင့်များ စာရင်းကို စကင်ပြန်ဖတ်ပါ"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "တပ်ဆင်ထားတဲ့ ဖောင့်များကို စကင်ပြန်ဖတ်ပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း တည်းဖြတ်ကိရိယာ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Left Color Type"
msgstr "ဘယ်ဖက် အရောင် အမျိုးအစား"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "ဘယ်ဖက် အရောင်ကို ဖွင့်မဲ့ နေရာ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "ဘယ်ဖက် အရောင်ကို သိမ်းဆည်းမဲ့ နေရာ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Right Color Type"
msgstr "ညာဖက် အရောင် အမျိုးအစား"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "ညာဖက် အရောင်ကို ဖွင့်မဲ့ နေရာ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "ညာဖက် အရောင်ကို သိမ်းဆည်းမဲ့ နေရာ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "ဘယ်ဖက် အဆုံးသတ်အမှတ်ရဲ့ အရောင်"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "ညာဖက် အဆုံးသတ်အမှတ်ရဲ့ အရောင်"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "ရောစပ်မှု အဆုံးသတ်အမှတ်ရဲ့ အရောင်"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "ရောစပ်မှု အဆုံးသတ်အမှတ်ရဲ့ အရောင်"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "သက်ကြွတဲ့ ရောင်စဉ်တန်းကို တည်း​ဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "ဘယ်ဖက် နီးစပ်ရာ ညာဖက် အဆုံးသတ်အမှတ်"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "ညာဖက် အဆုံးသတ်အမှတ်"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Foreground Color"
msgstr "အနီးမြင်ကွင်း အရောင်"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Background Color"
msgstr "နောက်ခံ ​အရောင်"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "ညာဖက် နီးစပ်ရာ ဘယ်ဖက် အဆုံသတ်အမှတ်"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "ဘယ်ဖက် အဆုံးသတ်အမှတ်"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Fixed"
msgstr "သတ်မှတ်ထားချက်"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "F_oreground Color"
msgstr "အနီးမြင်ကွင်း အရောင်"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "အနီးမြင်ကွင်း အရောင် (ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Background Color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "နောက်ခံ အရောင် (ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Linear"
msgstr "အလျား"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Curved"
msgstr "မျဉ်းခုံး"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "အတွန့်အလိမ်"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "အလုံး (ကြီးထွား​မှု)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "အလုံး (လျှော့နည်းမှု)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "(Varies)"
msgstr "(ခြားနားချက်များ)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "_RGB"
msgstr "နီစိမ်းပြာ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (နာရီ-ပြောင်းပြန် အရောင်)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "HSV (နာရီပုံစံ​ အရောင်)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "(Varies)"
msgstr "(ခြားနားချက်များ)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373
msgid "Zoom In"
msgstr "ချဲ့ကားပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
msgid "Zoom in"
msgstr "ချဲ့ကားပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
msgid "Zoom Out"
msgstr "ကျုံ့ပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
msgid "Zoom out"
msgstr "ကျုံ့ပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
msgid "Zoom All"
msgstr "​အားလုံးကို ချဲ့ပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
msgid "Zoom all"
msgstr "​အားလုံးကို ချဲ့ပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "အပိုင်းလိုက် ရောစပ်ခြင်း လုပ်ငန်း"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "အပိုင်းလိုက် ​အရောင်ဆိုးခြင်း အမျိုးအစား"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
msgid "_Flip Segment"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းကို လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "အစိတ်အပိုင်းကို ပုံတူကူးပါ..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "ဗဟိုအမှတ်မှာ အစိတ်အပိုင်းကို ခွဲခြမ်းပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "အစိတ်အပိုင်းကို တညီတညာနဲ့ ခွဲခြမ်းပါ..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
msgid "_Delete Segment"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းရဲ့ ဗဟိုအမှတ်ကို အလယ်ပြန်စီပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းထဲမှာ လက်ကိုင်များကို ပြန်ဖြန်ဖြူးပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်အတွက် ရောစပ်တဲ့ လုပ်ငန်း"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်အတွက် ​အရောင် ရောစပ်ခြင်း အမျိုးအစား"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
msgid "_Flip Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ပုံတူကူးပါ..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများကို ဗဟိုအမှတ်များမှာ ခွဲခြမ်းပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများကို တညီတညာ ခွဲခြမ်းပါ..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
msgid "_Delete Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ထဲမှ ဗဟိုအမှတ်များကို အလယ်ပြန်စီပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ထဲမှ လက်ကိုင်များကို ပြန်ဖြန့်ဖြူးပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "ဘယ်ဖက် အဆုံးသတ်အမှတ် အရောင်"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အစိတ်အပိုင်းရဲ့ ဘယ်ဖက် အဆုံးသတ် အရောင်"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "ညာဖက် အဆုံးသတ် အရောင်"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အစိတ်အပိုင်းရဲ့ ညာဖက် အဆုံးသတ် အရောင်"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
msgid "Replicate Segment"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းကို ပုံတူကူးပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အစိတ်အပိုင်းကို ပုံတူကူးပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
msgid "Replicate Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ပုံတူကူးပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း ရွေးချယ်ချက်ကို ပုံတူကူးပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
msgid "Replicate"
msgstr "ပုံတူကူးပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"ရွေးထားတဲ့ အစိတ်အပိုင်းကို ပုံတူကူးမဲ့ \n"
"အကြိမ် အရေအတွက်ကို ရွေးပါ။"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"ရွေးချယ်ချက်ကို ပုံတူကူးမဲ့ \n"
"အကြိမ် အရေအတွက်ကို ရွေးပါ။"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းကို အညီအညာ ခွဲခြမ်းပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အစိတ်အပိုင်းကို အညီအညာ ခွဲခြမ်းပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများကို အညီအညာ ခွဲခြမ်းပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အစိတ်အပိုင်းများကို အညီအညာ ခွဲခြမ်းပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
msgid "Split"
msgstr "ခွဲခြမ်းပါ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:593
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"ရွေးထားတဲ့ အစိတ်အပိုင်းကို ခွဲခြမ်းမဲ့ \n"
"ညီညာတဲ့ အပိုင်းရဲ့ အရေအတွက်ကို ရွေးပါ။"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:596
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"ရွေးချယ်ချက်ထဲက အစိတ်အပိုင်းများကို ခွဲခြမ်းမဲ့ \n"
"ညီညာတဲ့ အပိုင်းရဲ့ အရေအတွက်ကို ရွေးပါ။"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
msgctxt "gradients-action"
msgid "Gradients Menu"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
msgctxt "gradients-action"
msgid "_New Gradient"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အသစ်"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
msgctxt "gradients-action"
msgid "Create a new gradient"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
msgctxt "gradients-action"
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်းကို ပုံတူပွားပါ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
msgctxt "gradients-action"
msgid "Duplicate this gradient"
msgstr "ဒီရောင်စဉ်တန်းကို ပုံတူပွားပါ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း တည်နေရာကို မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း ဖိုင် တည်နေရာကို Clipboard ဆီ မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "POV-အလင်းတန်း အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "POV-အလင်းတန်းလို ရောင်စဉ်တန်းကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:71
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်းကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
msgstr "ဒီရောင်စဉ်တန်းကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများကို ပြန်နိူးပါ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
msgctxt "gradients-action"
msgid "Refresh gradients"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများကို ပြန်နိူးပါ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "ရောင်စဉ်တန်းကို တည်းဖြတ်ပါ..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit gradient"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်းကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "POV-အလင်းတန်းလို '%s' ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
msgctxt "help-action"
msgid "_Help"
msgstr "အကူအညီ"
#: ../app/actions/help-actions.c:41
msgctxt "help-action"
msgid "Open the GIMP user manual"
msgstr "GIMP သုံးစွဲသူ လက်စွဲကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/help-actions.c:46
msgctxt "help-action"
msgid "_Context Help"
msgstr "အကြောင်းအချက် အကူအညိ"
#: ../app/actions/help-actions.c:47
msgctxt "help-action"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ သုံးစွဲသူ ကြားခံမြင်ကွင်း အချက် တခုအတွက် အကူအညီကို ဖေါ်ပြပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:51
msgctxt "image-action"
msgid "Image Menu"
msgstr "ရုပ်ပုံ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/image-actions.c:54
msgctxt "image-action"
msgid "_Image"
msgstr "ရုပ်ပုံ"
#: ../app/actions/image-actions.c:55
msgctxt "image-action"
msgid "_Mode"
msgstr "စနစ်"
#: ../app/actions/image-actions.c:56
msgctxt "image-action"
msgid "_Transform"
msgstr "အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:57
msgctxt "image-action"
msgid "_Guides"
msgstr "လမ်းညွှန်များ"
#: ../app/actions/image-actions.c:59
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
msgstr "အရောင်များ"
#: ../app/actions/image-actions.c:60
msgctxt "image-action"
msgid "I_nfo"
msgstr "အချက်အလက်"
#: ../app/actions/image-actions.c:61
msgctxt "image-action"
msgid "_Auto"
msgstr "အလိုအလျှောက်"
#: ../app/actions/image-actions.c:62
msgctxt "image-action"
msgid "_Map"
msgstr "မြေပုံ"
#: ../app/actions/image-actions.c:63
msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ"
#: ../app/actions/image-actions.c:66
msgctxt "image-action"
msgid "_New..."
msgstr "အသစ်..."
#: ../app/actions/image-actions.c:67
msgctxt "image-action"
msgid "Create a new image"
msgstr "ရုပ်ပုံအသစ် တခု ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:72
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "ပတ္တူစ အရွယ်..."
#: ../app/actions/image-actions.c:73
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "ရုပ်ပုံ အတိုင်းအတာများကို ညှိပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:78
msgctxt "image-action"
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
msgstr "အလွှာများထဲ ပတ္တူစကို အံကိုက်ထည့်သွင်းပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:79
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "အလွှာများ အားလုံးကို ဝိုင်းရံဖို့ ရုပ်ပုံကို အရွယ်ညှိပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:84
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ထံ ပတ္တူစကို အံကိုက်ထည့်သွင်းပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:85
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ရဲ့ အတိုင်းအတာများ အတိုင်း ရုပ်ပုံကို အရွယ်ညှိပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:90
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် အရွယ်..."
#: ../app/actions/image-actions.c:91
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် ထင်ရှားပြတ်သားမှုကို ညှိပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:96
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
msgstr "ရုပ်ပုံကို စကေးတိုင်းပါ..."
#: ../app/actions/image-actions.c:97
msgctxt "image-action"
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "ရုပ်ပုံ အကြောင်းအရာရဲ့ အရွယ်ကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:102
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို လှီးဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:103
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ရဲ့ အတိုင်းအတာများ အတိုင်း ရုပ်ပုံကို လှီးဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:108
msgctxt "image-action"
msgid "_Duplicate"
msgstr "ပုံတူပွားပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:109
msgctxt "image-action"
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "ဒီရုပ်ပုံရဲ့ ပုံတူပွားတခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:114
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများကို ပေါင်းစပ်ပါ..."
#: ../app/actions/image-actions.c:115
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံးကို အလွှာတခုထဲမှာ ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:120
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ပြန့်စေပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:121
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "အလွှာများ အားလုံးကို တခုထဲအဖြစ် ပေါင်းစပ်ပြီး ဖေါက်ထွင်းနိုင်မှုကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:126
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "ဂရစ်ကွက်ကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ..."
#: ../app/actions/image-actions.c:127
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "ဒီရုပ်ပုံအတွက် ဂရစ်ကွက်ကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ..."
#: ../app/actions/image-actions.c:132
msgctxt "image-action"
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များ"
#: ../app/actions/image-actions.c:133
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
msgstr "ဒီရုပ်ပုံ အကြောင်း အချက်အလက်ကို ဖေါ်ပြပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:141
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "နီစိမ်းပြာ"
#: ../app/actions/image-actions.c:142
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "ရုပ်ပုံကို နီစိမ်းပြာ အရောင်ကွက်ထဲ အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:146
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "မီးခိုးရောင်"
#: ../app/actions/image-actions.c:147
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "ရုပ်ပုံကကို မိးခိုးရောင်အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:151
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
msgstr "ညွှန်းထားချက်..."
#: ../app/actions/image-actions.c:152
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်းများအဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:159
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "ပြင်ညီအလိုက် လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:160
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ပြင်ညီအလိုက် လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:165
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "ဒေါင်လိုက် လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:166
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "ရုပ်ပုံကကို ဒေါင်အလိုက် လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:174
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "နာရီပုံစံ​ ၉ဝံ လှည့်ပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:175
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ညာဖက်ကို ၉ဝ ဒီဂရီ လှည့်ပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:180
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "၁၈ဝံ လှည့်ပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:181
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "ရုပ်ပုံကို အထက်-အောက် လှည့်ပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:186
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "နာရီ-ပြောင်းပြန် ၉ဝံ လှည့်ပါ"
#: ../app/actions/image-actions.c:187
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ဘယ်ဖက်ကို ၉ဝ ဒီဂရီ လှည့်ပါ"
#: ../app/actions/image-commands.c:236
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "ရုပ်ပုံ ပတ္တူစ အရွယ်ကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../app/actions/image-commands.c:262 ../app/actions/image-commands.c:283
#: ../app/actions/image-commands.c:561
msgid "Resizing"
msgstr "အရွယ်ညှိခြင်း"
#: ../app/actions/image-commands.c:307
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "ရုပ်ပုံ ပုံနှိုပ်ချက် ထင်ရှားပြတ်သားမှုကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../app/actions/image-commands.c:363
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:147
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:222
msgid "Flipping"
msgstr "လှန်ဖွင့်ခြင်း"
#: ../app/actions/image-commands.c:384
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:524
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:603 ../app/pdb/image-cmds.c:532
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:214 ../app/tools/gimprotatetool.c:122
msgid "Rotating"
msgstr "လှည့်ပတ်ခြင်း"
#: ../app/actions/image-commands.c:410 ../app/actions/layers-commands.c:637
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်ဟာ ဗလာဖြစ်နေတဲ့ အတွက် လှီးဖြတ်လို့ မရဘူး။"
#: ../app/actions/image-commands.c:608
msgid "Change Print Size"
msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် အရွယ်ကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../app/actions/image-commands.c:649 ../app/core/gimpimage-scale.c:81
msgid "Scale Image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို စကေးချပါ"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:660 ../app/actions/layers-commands.c:1100
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:681
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:757 ../app/pdb/image-cmds.c:404
#: ../app/pdb/image-cmds.c:440 ../app/pdb/layer-cmds.c:288
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:290
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107
msgid "Scaling"
msgstr "စကေးချခြင်း"
#: ../app/actions/images-actions.c:43
msgctxt "images-action"
msgid "Images Menu"
msgstr "ရုပ်ပုံများ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/images-actions.c:47
msgctxt "images-action"
msgid "_Raise Views"
msgstr "မြင်ကွင်းများကို မြှင့်တင်ပါ"
#: ../app/actions/images-actions.c:48
msgctxt "images-action"
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "ဒီရုပ်ပုံရဲ့ ပြသချက်များကို မြှင့်တင်ပါ"
#: ../app/actions/images-actions.c:53
msgctxt "images-action"
msgid "_New View"
msgstr "ရှုမြင်ချက် အသစ်"
#: ../app/actions/images-actions.c:54
msgctxt "images-action"
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "ဒီရုပ်ပုံအတွက် ပြသချက် အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/images-actions.c:59
msgctxt "images-action"
msgid "_Delete Image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/images-actions.c:60
msgctxt "images-action"
msgid "Delete this image"
msgstr "ဒီရုပ်ပုံကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:47
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers Menu"
msgstr "အလွှာများ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
msgctxt "layers-action"
msgid "_Layer"
msgstr "အလွှာ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
msgctxt "layers-action"
msgid "Stac_k"
msgstr "ဆင့်စီချက်"
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
msgctxt "layers-action"
msgid "Te_xt to Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက် စာသား"
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask"
msgstr "မျက်နှာဖုံး"
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
msgctxt "layers-action"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု"
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
msgctxt "layers-action"
msgid "_Transform"
msgstr "အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
msgctxt "layers-action"
msgid "_Properties"
msgstr "ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:65
msgctxt "layers-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "အလင်းပိတ်မှု"
#: ../app/actions/layers-actions.c:67
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer _Mode"
msgstr "အလွှာ စနစ်"
#: ../app/actions/layers-actions.c:70
msgctxt "layers-action"
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "စာသား ကိရိယာ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:71
msgctxt "layers-action"
msgid "Activate the text tool on this text layer"
msgstr "စာသား ကိရိယာကို ဒီစာသား အလွှာပေါ်မှာ ဖွင့်ပေးပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:76
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "အလွှာ ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များကို တည်းဖြတ်ပါ..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:77
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "အလွှာရဲ့ အမည်ကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:82
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "အလွှာအသစ်..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:83
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "အလွှာအသစ် တခုကို ဖန်တီးပြီး ၄င်းကို ရုပ်ပုံထဲ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:88
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "အလွှာအသစ်"
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "အလွှာအသစ် တခုကို နောက်ဆုံး သုံးစွဲတဲ့ တန်ဖိုးများနဲ့ ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:94
msgctxt "layers-action"
msgid "New from _Visible"
msgstr "မြင်နိုင်မှုဆီမှ အသစ်"
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
msgstr "ဒီရုပ်ပုံမှာ မြင်နိုင်တဲ့ အရာမှ အလွှာအသစ် တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
msgctxt "layers-action"
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "အလွှာကို ပုံတူပွားပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:103
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr "အလွှာရဲ့ ပုံတူပွားတခုကို ​ဖန်တီပြီး ၄င်းကို ရုပ်ပုံထဲ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:108
msgctxt "layers-action"
msgid "_Delete Layer"
msgstr "အလွှာကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:109
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete this layer"
msgstr "ဒီအလွှာကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
msgctxt "layers-action"
msgid "_Raise Layer"
msgstr "အလွှာကို မြှင့်တင်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:115
msgctxt "layers-action"
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr "ဒီအလွှာကို အလွှာ ဆင့်စီချက်ထဲမှာ အဆင့်တခု မြှင့်တင်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:120
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Top"
msgstr "ထိပ်အတွက် အလွှာ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr "ဒီအလွှာကို အလွှာဆင့်စီချက်ရဲ့ ထိပ်ကို ရွှေ့ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
msgctxt "layers-action"
msgid "_Lower Layer"
msgstr "အောက်အလွှာ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:127
msgctxt "layers-action"
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr "ဒီအလွှာကို အလွှာ ဆင့်စီချက်ထဲမှာ အဆင့်တခု လျှော့ချပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:132
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "အောက်ခြေအတွက် အလွှာ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:133
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr "ဒီအလွှာကို အလွှာ ဆင့်စီချက်ရဲ့ အောက်ကို ရွှေ့ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:138
msgctxt "layers-action"
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "ကျောက်ဆူး အလွှာ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:139
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "မျောနေတဲ့ အလွှာကို ချိတ်တွယ်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:144
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "အောက်ကို ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:145
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge this layer with the one below it"
msgstr "ဒီအလွှာကို ၄င်းရဲ့ အောက်မှ တခုနဲ့ ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:150
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများကို ပေါင်းစပ်ပါ..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံးကို အလွှာတခုထဲမှာ ပေါင်းစပ်ပါ..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
msgctxt "layers-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "ပြန့်နေတဲ့ ရုပ်ပုံ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:157
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "အလွှာများအားလုံးကို တခုအနေနဲ့ ပေါင်းစပ်ပြီး ထိုး​ထွင်းမြင်နိုင်မှုကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:162
msgctxt "layers-action"
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "စာသား အချက်အလက်ကို စွန့်ပစ်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
msgctxt "layers-action"
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr "ဒီစာသား အလွှာကို သာမန် အလွှာတခု အဖြစ် ​ပြောင်းလဲပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:168
msgctxt "layers-action"
msgid "Text to _Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းအတွက် စာသား"
#: ../app/actions/layers-actions.c:169
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "ဒီစာသား အလွှာမှ လမ်းကြောင်း တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:174
msgctxt "layers-action"
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းရှိ စာသား"
#: ../app/actions/layers-actions.c:175
msgctxt "layers-action"
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr "လက်ရှိ လမ်းကြောင်း တလျှောက် အလွှာရဲ့ စာသားများကို ထုပ်ပိုးပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:180
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "အလွှာ နယ်သတ်မျဉ်းအရွယ်..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
msgctxt "layers-action"
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "အလွှာ အတိုင်းအတာများကို ညှိပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:186
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "ရုပ်ပုံအရွယ် အလွှာ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr "အလွှာကို ရုပ်ပုံရဲ့ အလွှာအဖြစ် အရွယ်ညှိပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:192
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "အလွှာကို ​စကေးချပါ..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
msgctxt "layers-action"
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "အလွှာရဲ့ အကြောင်းအရာ အရွယ်ကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:198
msgctxt "layers-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို လှီးဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "အလွှာကို ရွေးချယ်ချက်ရဲ့ အတိုင်းအတာများ အတိုင်း လှီးဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:204
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ပေါင်းထည့်ပါ..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:206
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr ""
"ဖျက်စီးမှု မရှိတဲ့ ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု တည်းဖြတ်ခြင်းကို လက်ခံတဲ့ မျက်နှာဖုံးတခုကို "
"ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "အာဖာ လှိုင်းကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:212
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "ဖေါက်ထွင်း မြင်နိုင်မှု အချက်အလက်ကို အလွှာထဲ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:218
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု အချက်အလက်ကို အလွှာမှ ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:226
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို သော့ခတ်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:228
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "ဒီအ​လွှာပေါ်မှ ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု အချက်အလက်ကို ပြင်ဆင်ခြင်းမှာ ကာကွယ်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:234
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို တည်း​ဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:235
msgctxt "layers-action"
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "​အလွှာ မျက်နှာဖုံးပေါ် လုပ်ဆောင်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:241
msgctxt "layers-action"
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ပြသပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:247
msgctxt "layers-action"
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ပိတ်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:248
msgctxt "layers-action"
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးရဲ့ သက်ရောက်မှုကို ဖယ်ထုတ်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:257
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို အသုံးချပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:258
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးရဲ့ သက်ရောက်မှုကို အသုံးချပြီး ၄င်းကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:263
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "အလွှာ မျက်နာဖုံးကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:264
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးနဲ့ ၄င်းရဲ့ သက်ရောက်မှုကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:272
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ဖုံးပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို အလွှာ မျက်နှာဖုံးနဲ့ အစားထိုးပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:278
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ထဲ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:279
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်ဆီ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:284 ../app/actions/layers-actions.c:313
#: ../app/actions/layers-actions.c:343
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်မှ နှုတ်ယူပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:285
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်မှ နှုတ်ယူပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:290 ../app/actions/layers-actions.c:320
#: ../app/actions/layers-actions.c:350
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်နဲ့ ပိုင်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:291
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်နဲ့ ပိုင်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:299
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက် အာဖာ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:301
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို အလွှာရဲ့ အာဖာ ချာနယ်နဲ့ အစားထိုးပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:306 ../app/actions/layers-actions.c:336
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ထဲ ထည့်သွင်းပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "အလွှာရဲ့ အာ​ဖာ ချာနယ်ကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်ထဲ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "အလွှာရဲ့ အာ​ဖာ ချာနယ်ကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်မှ နှုတ်ယူပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:322
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "အလွှာရဲ့ အာ​ဖာ ချာနယ်ကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်နဲ့ ပိုင်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:330
msgctxt "layers-action"
msgid "_Text to Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်အတွက် စာသား"
#: ../app/actions/layers-actions.c:331
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို စာသား အလွှာရဲ့ အနှစ်ချုပ်နဲ့ ​အ​စားထိုးပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:338
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
msgstr "စာသား အလွှာရဲ့ အနှစ်ချုပ်ကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်ဆီ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:345
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
msgstr "စာသား အလွှာရဲ့ အနှစ်ချုပ်ကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်မှ နှုတ်ယူပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:352
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
msgstr "စာသား အလွှာရဲ့ အနှစ်ချုပ်ကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်နဲ့ ပိုင်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:360
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "ထိပ် အလွှာကို ရွေးပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:361
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "ထိပ်ဆုံး အလွှာကို ရွေးပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:366
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "အောက်ခြေ အလွှာကို ရွေးပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:367
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "အောက်ဆုံး အလွှာကကို ရွေးပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:372
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "အရင် အလွှာကို ရွေးပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:373
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr "လက်ရှိ အလွှာ အထက်က အလွှာကို ရွေးပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:378
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "နောက် အလွှာကို ရွေးပါ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:379
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr "လက်ရှိ အလွှာအောက်က အလွှာကို ရွေးပါ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:203
msgid "Layer Attributes"
msgstr "အလွှာ အ​ရည်အသွေးများ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:206
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "အလွှာ အ​ရည်အသွေးများကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/actions/layers-commands.c:252
#: ../app/actions/layers-commands.c:320 ../app/actions/layers-commands.c:324
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:327
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:862
msgid "New Layer"
msgstr "အလွှာ အသစ်"
#: ../app/actions/layers-commands.c:255
msgid "Create a New Layer"
msgstr "အလွှာ အသစ်ကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:353
msgid "Visible"
msgstr "မြင်နိုင်တယ်"
#: ../app/actions/layers-commands.c:568
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "အလွှာ နယ်သတ်မျဉ်း အရွယ်ကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:609 ../app/core/gimplayer.c:252
msgid "Scale Layer"
msgstr "စကေး အလွှာ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:647
msgid "Crop Layer"
msgstr "လှီးဖြတ်ချက် အလွှာ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:786
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက် အတွက် အလွှာ မျက်နှာဖုံး"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1035
msgid "Please select a channel first"
msgstr "ချာနယ်တခုကို အရင် ရွေးပါ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1043 ../app/core/gimplayer.c:1310
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် တည်းဖြတ်ကိရိယာ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "အရောင်ကို တည်းဖြတ်ပါ..."
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit this entry"
msgstr "ဒီရေးသွင်းချက်ကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Delete Color"
msgstr "အရောင်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Delete this entry"
msgstr "ဒီရေးသွင်းချက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "သက်ကြွတဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _FG"
msgstr "FG မှ အရောင်အသစ်"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the foreground color"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်မှ ရေးသွင်းချက် အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _BG"
msgstr "BG မှ အရောင်အသစ်"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the background color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်မှ ရေးသွင်းချက် အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
msgid "Zoom _In"
msgstr "ချဲ့ကားပါ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ကျုံ့ပါ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
msgid "Zoom _All"
msgstr "အားလုံးကို ချဲ့ပါ"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "အရောင်စပ် ဆေးခွက် အရောင်ကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက်ကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
msgctxt "palettes-action"
msgid "Palettes Menu"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
msgctxt "palettes-action"
msgid "_New Palette"
msgstr "အရောင်စပ် ဆေးခွက်အသစ်"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
msgctxt "palettes-action"
msgid "Create a new palette"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Import Palette..."
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို တင်သွင်းပါ..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
msgctxt "palettes-action"
msgid "Import palette"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို တင်သွင်းပါ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:59
msgctxt "palettes-action"
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ပုံတူပွားပါ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
msgctxt "palettes-action"
msgid "Duplicate this palette"
msgstr "ဒီအရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ပုံတူပွားပါ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များကို ပေါင်းစပ်ပါ..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
msgctxt "palettes-action"
msgid "Merge palettes"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များကို ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:71
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် တည်နေရာကို မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် တည်နေရာကို Clipboard ဆီ မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Delete Palette"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
msgstr "ဒီအရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များကို ပြန်နှိုးပါ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
msgctxt "palettes-action"
msgid "Refresh palettes"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များကို ပြန်နှိုးပါ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို တည်းဖြတ်ပါ..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit palette"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:73
msgid "Merge Palette"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:77
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "ပေါင်းစပ်ထားတဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက်များအတွက် အမည်တခု ရေးထည့်ပါ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
msgctxt "patterns-action"
msgid "Patterns Menu"
msgstr "နမူနာပုံစံများ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "နမူနာပုံစံကို ရုပ်ပုံလို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
msgctxt "patterns-action"
msgid "Open this pattern as an image"
msgstr "ဒီနမူနာပုံစံကို ရုပ်ပုံတခုလို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:52
msgctxt "patterns-action"
msgid "_New Pattern"
msgstr "နမူနာပုံစံ အသစ်"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
msgctxt "patterns-action"
msgid "Create a new pattern"
msgstr "နမူနာပုံစံ အသစ်တခု ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:58
msgctxt "patterns-action"
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "နမူနာပုံစံကို ပုံတူပွားပါ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
msgctxt "patterns-action"
msgid "Duplicate this pattern"
msgstr "ဒီနမူနာပုံစံကို ပုံတူပွားပါ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr "နမူနာပုံစံ တည်နေရာကို မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "နမူနာပုံစံ ဖိုင်တည်နေရာကို Clipboard ဆီ မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:70
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "နမူနာပုံစံကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
msgctxt "patterns-action"
msgid "Delete this pattern"
msgstr "ဒီနမူနာပုံစံကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:76
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "နမူနာပုံစံများကို ပြန်နှိုးပါ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
msgctxt "patterns-action"
msgid "Refresh patterns"
msgstr "နမူနာပုံစံများကို ပြန်နှိုးပါ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "နမူနာပုံစံကို တည်းဖြတ်ပါ..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "နမူနာပုံစံကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာများ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Recently Used"
msgstr "လတ်တလော သုံးစွဲမှု"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Blur"
msgstr "မှုန်ဝါးစေပါ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Noise"
msgstr "_Noise"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "အစွန် ဖေါ်ထုတ်မှု"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
msgctxt "plug-in-action"
msgid "En_hance"
msgstr "ပိုကောင်းစေပါ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
msgctxt "plug-in-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Generic"
msgstr "ယေဘုယျ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "အလင်းနဲ့ အရိပ်"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "တွန့်လိမ်ချက်များ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "အနုပညာဆန်တယ်"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Decor"
msgstr "အပြင်အဆင်"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Map"
msgstr "မြေပုံ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Render"
msgstr "တင်ဆက်ပါ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "မြူတိမ်များ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Nature"
msgstr "ဖြစ်ရိုးဖြစ်စဉ်"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "နမူနာပုံစံ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Web"
msgstr "ကွန်ရက်"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
msgctxt "plug-in-action"
msgid "An_imation"
msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာများ အားလုံးကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "ယန္တရားငယ်များ အားလုံးကို ၄င်းတို့ စံထားချက် ခင်းကျင်းမှုများအတိုင်း ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "နောက်ဆုံးကို ထပ်လုပ်ပါ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
msgstr "တူညီတဲ့ ခင်းကျင်းမှုများကို သုံးပြီး နောက်ဆုံး သုံးစွဲတဲ့ ယန္တရားငယ်ကို ပြန် လည်ပတ်ပါ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
msgctxt "plug-in-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "နောက်ဆုံးကို ပြန်ပြပါ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr "နောက်ဆုံး သုံးစွဲတဲ့ ယန္တရားငယ် အညွှန်းစာမျက်နှာကို နောက်တခါ ပြပါ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:523
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "\"%s\" ကို ထပ်လုပ်ပါ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:524
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "\"%s\" ကို ပြန်ပြပါ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:540
msgid "Repeat Last"
msgstr "နောက်ဆုံးကို ထပ်လုပ်ပါ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:542
msgid "Re-Show Last"
msgstr "နောက်ဆုံးကို ပြန်ပြပါ"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
msgid "Reset all Filters"
msgstr "စစ်ထုတ်ချက်များ အားလုံးကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "စစ်ထုတ်ကိရယာများ အားလုံးကို စံထားချက် တန်ဖိုးများ အတိုင်း သင်တကယ် ပြန်ချိန်လိုသလား။"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံး စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "အရောင်နဲ့ အလင်း​ပိတ်မှုကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ..."
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံးကို ထိန်းပါ"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံး အဖွင့်/အပိတ်ကို ထိန်းပါ"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:64
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ်များကို ဖုံးပါ"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:69
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "ရွေးမထားတဲ့ နယ်ပယ်များကို ဖုံးပါ"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံး အရည်အသွေးများ"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံး အရည်အသွေးများကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံး အရောင်ကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "မျက်နှာဖုံး အလင်းပိန်မှု -"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "နမူနာ အမှတ် စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
msgctxt "sample-points-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "နမူနာ ပေါင်းစပ်မှု"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံးရဲ့ ပေါင်းစပ် အရောင်ကို သုံးစွဲပါ"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
msgctxt "select-action"
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "ရွေးချယ်ချက် တည်းဖြတ်ကိရိယာ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/select-actions.c:47
msgctxt "select-action"
msgid "_Select"
msgstr "ရွေးချယ်ပါ"
#: ../app/actions/select-actions.c:50
msgctxt "select-action"
msgid "_All"
msgstr "အားလုံး"
#: ../app/actions/select-actions.c:51
msgctxt "select-action"
msgid "Select everything"
msgstr "အားလုံးကို ရွေးချယ်ပါ"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
msgctxt "select-action"
msgid "_None"
msgstr "ဘာမျှမရှိ"
#: ../app/actions/select-actions.c:57
msgctxt "select-action"
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ဖယ်ထုတ်ပါ"
#: ../app/actions/select-actions.c:62
msgctxt "select-action"
msgid "_Invert"
msgstr "ပြောင်းပြန်လုပ်ပါ"
#: ../app/actions/select-actions.c:63
msgctxt "select-action"
msgid "Invert the selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ပြောင်းပြန်လုပ်ပါ"
#: ../app/actions/select-actions.c:68
msgctxt "select-action"
msgid "_Float"
msgstr "မျောစေပါ"
#: ../app/actions/select-actions.c:69
msgctxt "select-action"
msgid "Create a floating selection"
msgstr "မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက် တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/select-actions.c:74
msgctxt "select-action"
msgid "Fea_ther..."
msgstr "ချောမွေ့စေပါ..."
#: ../app/actions/select-actions.c:76
msgctxt "select-action"
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr "ရွေးချယ်ချက် အနားသတ်ကို ချောချော မွေ့မွေ့ မှိန်သွားဖို့ မှိုန်ဝါးစေပါ"
#: ../app/actions/select-actions.c:81
msgctxt "select-action"
msgid "_Sharpen"
msgstr "စူးရှထင်ရှားစေပါ"
#: ../app/actions/select-actions.c:82
msgctxt "select-action"
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ထဲမှ မှုန်ဝါးမှုကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/actions/select-actions.c:87
msgctxt "select-action"
msgid "S_hrink..."
msgstr "ကျုံ့စေပါ..."
#: ../app/actions/select-actions.c:88
msgctxt "select-action"
msgid "Contract the selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ခြားနားစေပါ"
#: ../app/actions/select-actions.c:93
msgctxt "select-action"
msgid "_Grow..."
msgstr "ကြီးထွားစေပါ..."
#: ../app/actions/select-actions.c:94
msgctxt "select-action"
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ကြီးမားစေပါ"
#: ../app/actions/select-actions.c:99
msgctxt "select-action"
msgid "Bo_rder..."
msgstr "အနားသတ်..."
#: ../app/actions/select-actions.c:100
msgctxt "select-action"
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ၄င်းရဲ့ အနားသတ်နဲ့ အစားထိုးပါ"
#: ../app/actions/select-actions.c:105
msgctxt "select-action"
msgid "Save to _Channel"
msgstr "ချာနယ်ဆီမှာ သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/actions/select-actions.c:106
msgctxt "select-action"
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ချာနယ်တခုဆီ သိမ်းဆည်း​ထားပါ"
#: ../app/actions/select-actions.c:111
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "စုတ်ချက် ရွေးချယ်ချက်..."
#: ../app/actions/select-actions.c:112
msgctxt "select-action"
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "ရွေးချယ်ချက် အကြမ်းဆွဲချက်အတိုင်း ရေးဆွဲပါ"
#: ../app/actions/select-actions.c:117
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "စုတ်ချက် ရွေးချယ်ချက်"
#: ../app/actions/select-actions.c:118
msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို နောက်ဆုံး သုံးစွဲတဲ့ တန်ဖိုးများနဲ့ မှတ်သားပါ"
#: ../app/actions/select-commands.c:154 ../app/core/gimpselection.c:169
msgid "Feather Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ချောမွေ့စေပါ"
#: ../app/actions/select-commands.c:158
msgid "Feather selection by"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ချောမွေ့စေမဲ့ အရာ"
#: ../app/actions/select-commands.c:192 ../app/core/gimpselection.c:176
msgid "Shrink Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ကျုံ့စေပါ"
#: ../app/actions/select-commands.c:196
msgid "Shrink selection by"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ကျုံ့စေမဲ့ အရာ"
#: ../app/actions/select-commands.c:204
msgid "_Shrink from image border"
msgstr "ရုပ်ပုံ အနားသတ်မှ ကျုံ့ပါ"
#: ../app/actions/select-commands.c:229 ../app/core/gimpselection.c:175
msgid "Grow Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ကြီးထွားစေပါ"
#: ../app/actions/select-commands.c:233
msgid "Grow selection by"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ကြီးထွားစေမဲ့ အရာ"
#: ../app/actions/select-commands.c:256 ../app/core/gimpselection.c:174
msgid "Border Selection"
msgstr "အနားသတ် ရွေးချယ်ချက်"
#: ../app/actions/select-commands.c:260
msgid "Border selection by"
msgstr "အနားသတ် ရွေးချယ်ပေးတဲ့ အရာ"
#. Feather button
#: ../app/actions/select-commands.c:269
msgid "_Feather border"
msgstr "အနားသတ်ကို ချောမွေ့စေပါ"
#. Edge lock button
#: ../app/actions/select-commands.c:282
msgid "_Lock selection to image edges"
msgstr "ရုပ်ပုံ အစွန်းများဆီ ရွေးချယ်ချက်ကို သော့ခတ်ပါ"
#: ../app/actions/select-commands.c:332 ../app/actions/select-commands.c:365
#: ../app/actions/vectors-commands.c:383 ../app/actions/vectors-commands.c:417
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:288
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "မှတ်သားမှု သက်ကြွတဲ့ အလွှာ (သို့) ချာနယ် မရှိဘူး။"
#: ../app/actions/select-commands.c:338 ../app/core/gimpselection.c:153
msgid "Stroke Selection"
msgstr "စုတ်ချက် ရွေးချယ်ချက်"
#: ../app/actions/templates-actions.c:41
msgctxt "templates-action"
msgid "Templates Menu"
msgstr "ပုံစံခွက်များ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/templates-actions.c:45
msgctxt "templates-action"
msgid "_Create Image from Template"
msgstr "ပုံစီခွက်မှ ရုပ်ပုံကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပုံစံခွက်မှ ရုပ်ပုံအသစ် တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/templates-actions.c:51
msgctxt "templates-action"
msgid "_New Template..."
msgstr "ပုံစံခွက် အသစ်..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new template"
msgstr "ပုံစံ အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/templates-actions.c:57
msgctxt "templates-action"
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "ပုံစံခွက်ကို ပုံတူပွားပါ..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
msgctxt "templates-action"
msgid "Duplicate this template"
msgstr "ဒီပုံစံခွက်ကို ပုံတူပွားပါ"
#: ../app/actions/templates-actions.c:63
msgctxt "templates-action"
msgid "_Edit Template..."
msgstr "ပုံစံခွက်ကို တည်းဖြတ်ပါ..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
msgctxt "templates-action"
msgid "Edit this template"
msgstr "ဒီပုံစံခွက်ကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/templates-actions.c:69
msgctxt "templates-action"
msgid "_Delete Template"
msgstr "ဒီပုံစံခွက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
msgstr "ဒီပုံစံခွက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/templates-commands.c:112
msgid "New Template"
msgstr "ပုံစံခွက် အသစ်"
#: ../app/actions/templates-commands.c:115
msgid "Create a New Template"
msgstr "ပုံစံခွက် အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/templates-commands.c:175
#: ../app/actions/templates-commands.c:178
msgid "Edit Template"
msgstr "ပုံစံခွက်ကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/templates-commands.c:213
msgid "Delete Template"
msgstr "ပုံစံခွက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/templates-commands.c:239
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "ပုံစံခွက် '%s' ကို စာရင်းနဲ့ ဓါတ်ပြားထဲမှ သင်တကယ် ပယ်ဖျက်လိုသလား။"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Open"
msgstr "ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Load text from file"
msgstr "ဖိုင်ထဲမှာ စာသားကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear"
msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "စာသားအာလုံးကို ရှင်းလင်းပါ"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
msgctxt "text-editor-action"
msgid "LTR"
msgstr "ဘမည"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From left to right"
msgstr "ဘယ်မှညာ"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
msgctxt "text-editor-action"
msgid "RTL"
msgstr "ညမဘ"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From right to left"
msgstr "ညာမှဘယ်"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:111
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "စာသားဖိုင် (UTF-8) ကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:219 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:139 ../app/core/gimpbrush-load.c:419
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:72
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:80 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:61 ../app/core/gimppalette-load.c:75
#: ../app/core/gimppalette-load.c:271 ../app/core/gimppalette-load.c:316
#: ../app/core/gimppalette-load.c:372 ../app/core/gimppalette-load.c:461
#: ../app/core/gimppalette-load.c:627 ../app/core/gimppattern-load.c:75
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:631 ../app/tools/gimplevelstool.c:743
#: ../app/xcf/xcf.c:328
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr " %s ကို ဖတ်ရှုဖို့ '%s' ကို ဖွင့်လို့ မရဘူး။"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:49
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text Tool Menu"
msgstr "စာသား ကိရိယာ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:53
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Input _Methods"
msgstr "ထည့်သွင်းချက် နည်းလမ်းများ"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:57
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "ဖြတ်ယူပါ"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:62
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Copy"
msgstr "မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:67
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Paste"
msgstr "ပွားယူပါ"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:72
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Delete"
msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:77
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
msgstr "စာသားဖိုင်ကို ဖွင့်ပါ..."
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:82
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "စာသား အားလုံးကို ရှင်းလင်းပါ"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:88
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
msgstr "စာသားမှ လမ်းကြောင်း"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:90
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
msgstr "လက်ရှိ စာသားရဲ့ အကြမ်းဆွဲချက်များမှ လမ်းကြောင်းတခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:95
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text _along Path"
msgstr "လမ်းကြောင်း တလျှောက် စာသား"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:97
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Bend the text along the currently active path"
msgstr "လက်ရှိ တက်ကြွတဲ့ လမ်​ကြောင်း တလျှေက် စာသားကို ကွေးညွတ်​ပါ"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:105
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From left to right"
msgstr "ဘယ်မှ ညာသို့"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:110
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "ညာမှ ဘယ်သို့"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:55
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:59
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Options To"
msgstr "ရွေးစရာများကို သိမ်းဆည်းမဲ့ နေရာ"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:63
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Options From"
msgstr "ရွေးစရာများကို ပြန်ထားမဲ့ နေရာ"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:67
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Re_name Saved Options"
msgstr "သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ရွေးစရာများကို အ​မည်ပြောင်းပါ"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:71
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Saved Options"
msgstr "သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ရွေးစရာများကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:75
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Entry..."
msgstr "ရေးသွင်းချက် အသစ်..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "စံထားချက် တန်ဖိုးများ အတိုင်း ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ အားလုံးကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ အားလုံးကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:70
msgid "Save Tool Options"
msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
msgid "Enter a name for the saved options"
msgstr "သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ရွေးစရာများအတွက် အမည်တခုကို ရေးထည့်ပါ"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
msgid "Saved Options"
msgstr "သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ရွေးစရာများ"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
msgid "Rename Saved Tool Options"
msgstr "သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ရွေးစရာများကို အမည်ပြောင်းပါ"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
msgid "Enter a new name for the saved options"
msgstr "သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ရွေးစရာများအတွက် အမည်သစ် တခုကို ရွေးထည့်ပါ"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
msgid "Reset Tool Options"
msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ အားလုံးကို စံထားချက် တန်ဖိုးများ အတိုင်း သင် တကယ် ပြန်ချိန်လို သလား။"
#: ../app/actions/tools-actions.c:46
msgctxt "tools-action"
msgid "Tools Menu"
msgstr "ကိရိယာများ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/tools-actions.c:49
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "ကိရိယာများ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "ရွေးချယ်ချက် ကိရိယာများ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "ရွေးဆွဲချက် ကိရိယာများ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "အသွင်ပြောင်း ကိရိယာများ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
msgctxt "tools-action"
msgid "_Color Tools"
msgstr "အရောင် ကိရိယာများ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:56
msgctxt "tools-action"
msgid "R_aise Tool"
msgstr "ကိရိယာကို မြှင့်တင်ပါ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
msgctxt "tools-action"
msgid "Raise this tool"
msgstr "ဒီကိရိယာကို မြှင့်တင်ပါ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:62
msgctxt "tools-action"
msgid "Ra_ise to Top"
msgstr "ထိပ်ကို မြှင့်တင်ပါ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
msgctxt "tools-action"
msgid "Raise this tool to the top"
msgstr "ဒီကိရိယာကို ထိပ်ကို မြှင့်တင်ပါ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:68
msgctxt "tools-action"
msgid "L_ower Tool"
msgstr "ကိရိယာကို လျှော့ချပါ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
msgctxt "tools-action"
msgid "Lower this tool"
msgstr "ဒီကိရိယာကို လျှော့ချပါ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:74
msgctxt "tools-action"
msgid "Lo_wer to Bottom"
msgstr "အောက်ခြေကို လျှော့ချပါ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
msgctxt "tools-action"
msgid "Lower this tool to the bottom"
msgstr "ဒီကိရိယာကို အောက် လျှော့ချပါ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:80
msgctxt "tools-action"
msgid "_Reset Order & Visibility"
msgstr "အစဉ်လိုက်နဲ့ မြင်ကွင်းကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
msgctxt "tools-action"
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "ကိရိယာ အစဉ်လိုက်နဲ့ မြင်ကွင်းကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:89
msgctxt "tools-action"
msgid "_Show in Toolbox"
msgstr "ကိရိယာအိတ်ထဲမှာ ​ပြသပါ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:98
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "​အရောင်အလိုက်"
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "နယ်​ပယ်များကို တူညီတဲ့ အရောင်များနဲ့ ရွေးပါ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:104
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "တဖက်သတ် လည်ပတ်မှု..."
#: ../app/actions/tools-actions.c:105
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgstr "တဖက်သတ် ထောင့်တခု အလိုက် လှည့်ပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths Menu"
msgstr "လမ်းကြောင်းများ စာရင်းမှတ်"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path _Tool"
msgstr "လမ်းကြောင်း ကိရိယာ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "လမ်းကြောင်း အရည်အသွေးများကို တည်းဖြတ်ပါ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit path attributes"
msgstr "လမ်းကြောင်း အရည်​အသွေးများကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path..."
msgstr "လမ်းကြောင်း အသစ်..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path..."
msgstr "လမ်းကြောင်း အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path with last values"
msgstr "နောက်ဆုံး တန်ဖိုးများနဲ့ လမ်းကြောင်း အသစ်ကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path with last used values"
msgstr "နောက်ဆုံး တန်ဖိုးများနဲ့ လမ်းကြောင်း အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
msgctxt "vectors-action"
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို ပုံတူပွားပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
msgctxt "vectors-action"
msgid "Duplicate this path"
msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကို ပုံတူပွားပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Delete Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
msgctxt "vectors-action"
msgid "Delete this path"
msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ လမ်းကြောင်းများကို ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Raise Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို မြှင့်တင်ပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path"
msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကို မြှင့်တင်ပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို ထိပ်ပိုင်း မြှင့်တင်ပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path to the top"
msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကို ထိပ်ပိုင်း မြှင့်တင်ပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို လျှော့ချပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path"
msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကို လျှော့ချပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို အောက်ခြေဖက် လျှော့ချပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကို အောက်ခြေဖက် လျှော့ချပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "လမ်းကြောင်းကို မှတ်သားပါ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path"
msgstr "လမ်းကြောင်း တလျှောက် ရေးဆွဲပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို မှတ်သားပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path with last values"
msgstr "နောက်ဆုံး တန်ဖိုးများနဲ့ လမ်းကြောင်း တလျှောက် ရေးဆွဲပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို ပွားယူပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
msgctxt "vectors-action"
msgid "E_xport Path..."
msgstr "လမ်းကြောင်းကို တင်ပို့ပါ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
msgstr "လမ်းကြောင်းကို တင်သွင်းပါ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Visible"
msgstr "မြင်နိုင်တယ်"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Linked"
msgstr "ချိတ်ဆက်ထားတယ်"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "ရွေးထားချက် လမ်းကြောင်း"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက် လမ်းကြောင်း"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fr_om Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းမှ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with path"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို လမ်းကြောင်းနဲ့ အစားထိုးပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ဆီ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
msgctxt "vectors-action"
msgid "Add path to selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ဆီ လမ်းကြောင်းကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်မှ နှုတ်ယူပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
msgctxt "vectors-action"
msgid "Subtract path from selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်မှ လမ်းကြောင်းကို နှုတ်ယူပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်နဲ့ ပိုင်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect path with selection"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို ရွေးချယ်ချက်နဲ့ ပိုင်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "လမ်းကြောင်း ရွေးထားချက်"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:196 ../app/actions/vectors-actions.c:202
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
msgstr "လမ်းကြောင်း ရွေးချယ်ချက်"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
msgctxt "vectors-action"
msgid "To _Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းဆီ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "လမ်းကြောင်း ရွေးချယ်ချက် (အဆင့်မြင့်)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:208
msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "အဆင့်မြင့် ရွေးစရာများ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
msgid "Path Attributes"
msgstr "လမ်းကြောင်း အရည်အသွေးများ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "လမ်းကြောင်း အရည်အသွေးများကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
msgid "New Path"
msgstr "လမ်းကြောင်း အသစ်"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
msgid "New Path Options"
msgstr "လမ်းကြောင်း အသစ် ရွေးစရာများ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:306 ../app/pdb/paths-cmds.c:641
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1252
msgid "Path to Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက် လမ်းကြောင်း"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945 ../app/vectors/gimpvectors.c:200
msgid "Stroke Path"
msgstr "စုတ်ချက် လမ်းကြောင်း"
#: ../app/actions/view-actions.c:68
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr "ရှုမြင်ပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:69
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
msgstr "ချဲ့ပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:70
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
msgstr "အခုအခံ အရောင်"
#: ../app/actions/view-actions.c:72
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "မျက်နှာပြင်ဆီ ​ရွံ့ပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:76
msgctxt "view-action"
msgid "_New View"
msgstr "ရှုမြင်ချက် အသစ်"
#: ../app/actions/view-actions.c:77
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
msgstr "ဒီရုပ်ပုံပေါ် အခြား ရှုမြင်ချက်ကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
msgctxt "view-action"
msgid "_Close"
msgstr "ပိတ်ပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:83
msgctxt "view-action"
msgid "Close this image window"
msgstr "ဒီရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးကို ပိတ်ပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:88
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ၀င်းဒိုးထဲမှာ အံကိုက်ထည့်ပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:89
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "ရုပ်ပုံကို အပြည့် မြင်နိုင်ဖို့ ချဲ့ထွင်းမှု အချိုးကို ညှိယူပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:94
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "၀င်းဒိုးကို ဖြည့်ပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:95
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr "၀င်းဒိုး တခုလုံး သုံးစွဲနိုင်ဖို့ ချဲ့ထွင်မှု အချိုးကို ညှိယူပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:100
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "ချဲ့ထွင်မှုကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:101
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "အရင် ချဲ့ထွင်မှု အဆင့်ကို ပြန်ထားပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:106
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "ကူးသန်း​ကြည့်ရှုတဲ့ ၀င်းဒိုး"
#: ../app/actions/view-actions.c:107
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "ဒီရုပ်ပုံအတွက် ခြုံငုံသုံးသပ်ချက် တခုကို ​ဖေါ်ပြပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:112
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာများကို ပြသပါ..."
#: ../app/actions/view-actions.c:113
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "ဒီရှုမြင်ချက်နဲ့ ဆီလျှော်တဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာများကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:118
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "ထုပ်ပိုးချက်ကို ကျုံ့ပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:119
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးကို ပြသတဲ့ ရုပ်ပုံအရွယ် အတိုင်း လျှော့ချပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:124
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "ပြသမှုကို ဖွင့်ပါ..."
#: ../app/actions/view-actions.c:125
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "အခြား ပြသမှုကို ချိတ်ဆက်ပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:133
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "အစက် တစက်ဆီ"
#: ../app/actions/view-actions.c:134
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "မျက်နှာပြင်မှ ပစ်ဆက်တခုက ရုပ်ပုံ ပစ်ဆယ် တခုကို ကိုယ်စားပြုတယ်"
#: ../app/actions/view-actions.c:140
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ပြပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:141
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "ရွေးချယ်ချက် အကြမ်းဆွဲချက်ကို ပြသပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:147
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "အလွှာ နယ်သတ်မျဉ်းကို ပြပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:148
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "သက်ကြွ်တဲ့ အလွှာ တလျှောက် အနားသတ် တခု ဆွဲပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:154
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "လမ်းညွှန်းများကို ပြသပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:155
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ လမ်းညွှန်များကို ပြသပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:161
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "ဂရစ်ကွက်ကို ပြသပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:162
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ ဂရစ်ကွက်ကို ပြသပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:168
msgctxt "view-action"
msgid "Show Sample Points"
msgstr "နမူနာ အမှတ်များကို ​ပြပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:169
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အရောင် နမူနာ အမှတ်များကို ပြသပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:175
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "လမ်းညွှန်များဆီ ကူးသွားပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:176
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "ကိရိယာ လည်ပတ်မှုများ လမ်းညွှန်များဆီ ဦးတည်သွားတယ်"
#: ../app/actions/view-actions.c:182
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "ဂရစ်ကွက်ဆီ ကူးသွားပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:183
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "ကိရိယာ လည်ပတ်မှုများ ဂရစ်ကွက်ဆီ ဦးတည်သွားတယ်"
#: ../app/actions/view-actions.c:189
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "ပတ္တူစ အစွန်းကို ကူးသွားပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:190
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "ကိရိယာ လည်ပတ်မှုများ ပတ္တူစ အစွန်းဆီ ကူးသွားတယ်"
#: ../app/actions/view-actions.c:196
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "သက်ကြွတဲ့ လမ်းကြောင်းဆီ ကူးသွားပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:197
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "ကိရိယာ လည်ပတ်မှုများ သက်ကြွတဲ့ လမ်းကြောင်းဆီ ကူးသွားတယ်"
#: ../app/actions/view-actions.c:203
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "စာရင်းမှတ်တန်းကို ပြပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:204
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "၀င်းဒိုး စာရင်းမှတ်တန်းကို ပြပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:210
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "ပေတံများကို ပြပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:211
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "၀င်းဒိုးရဲ့ ပေတံများကို ပြပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:217
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "လှိမ့်ဆင်းတန်းများကို ပြပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:218
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "ဒီ၀င်းဒိုးရဲ့ လှိမ့်ဆင်းတန်းများကို ပြပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:224
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "​အနေအထားပြတန်းကို ပြပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:225
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "ဒီ၀င်းဒိုးရဲ့ ​အနေအထားပြတန်းကို ပြပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:231
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "မျက်နှာပြင်အပြည့်"
#: ../app/actions/view-actions.c:232
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "မျက်နှာပြင်အပြည့် ရှုမြင်ချက်ကို ထိန်းပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:263
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ကျုံ့ပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "ကျုံ့ပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:269
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "ချဲ့ကားပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "ချဲ့ကားပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:275
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "ကျုံ့ပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:281
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "ချဲ့ကားပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:300
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "၁_၆:၁ (၁၆၀၀%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:301
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "ချဲ့ထွင်ချက် ၁၆:၁"
#: ../app/actions/view-actions.c:306
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "၈:၁ (၈၀၀%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:307
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "ချဲ့ထွင်ချက် ၈:၁"
#: ../app/actions/view-actions.c:312
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "၄:၁ (၄၀၀%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:313
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "ချဲ့ထွင်ချက် ၄:၁"
#: ../app/actions/view-actions.c:318
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "၂:၁ (၂၀၀%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:319
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "ချဲ့ထွင်ချက် ၂:၁"
#: ../app/actions/view-actions.c:324
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "၁:၁ (၁၀၀%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:325
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "ချဲ့ထွင်ချက် ၁:၁"
#: ../app/actions/view-actions.c:330
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "၁:၂ (၅၀%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:331
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "ချဲ့ထွင်ချက် ၁:၂"
#: ../app/actions/view-actions.c:336
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "၁:၄ (၂၅%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:337
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "ချဲ့ထွင်ချက် ၁:၄"
#: ../app/actions/view-actions.c:342
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "၁:၈ (၁၂.၅%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:343
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "ချဲ့ထွင်ချက် ၁:၈"
#: ../app/actions/view-actions.c:348
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "၁:၁၆ (၆.၂၅%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:349
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "ချဲ့ထွင်ချက် ၁:၁၆"
#: ../app/actions/view-actions.c:354
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "အခြား..."
#: ../app/actions/view-actions.c:355
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "စိတ်ကြိုက် ချဲ့ထွင်မှု အချက်တခုကို ချမှတ်ပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:363
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "အခင်းအကျင်းမှ"
#: ../app/actions/view-actions.c:364
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "လက်တလော အခင်းအကျင်းရဲ့ နောက်ခံ အရောင်ကို သုံးစွဲပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:369
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "တောက်ပမှု စစ်ဆေးတဲ့ အရောင်"
#: ../app/actions/view-actions.c:370
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "တောက်ပမှု စစ်ဆေးတဲ့ အရောင်ကို သုံးစွဲပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:375
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "မဲ​နက်မှု စစ်ဆေးတဲ့ အရောင်"
#: ../app/actions/view-actions.c:376
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "မဲနက်မှု စစ်ဆေးတဲ့ အရောင်ကို သုံးစွဲပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:381
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "စိတ်ကြိုက်အရောင်ကို ရွေးပါ..."
#: ../app/actions/view-actions.c:382
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "တဖက်သတ် အရောင်တခုကို သုံးစွဲပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:387
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "ဦးစားပေးချက်များကဲ့သို့"
#: ../app/actions/view-actions.c:389
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "ဦးစားပေးချက်များမှာ စီစဉ်ဖန်တီးတဲ့အတိုင်း အခုအခံ အရောင်ကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:580
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "ချဲ့ထွင်မှု (%d%%) ကို​ ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:588
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "ချဲ့ထွင်မှုကို​ ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#: ../app/actions/view-actions.c:718
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "အခြား (%s)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:727
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "ချဲ့ထွင်မှု (%s)"
#: ../app/actions/view-commands.c:614
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "ပတ္တူစ အခုအခံ အရောင်ကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../app/actions/view-commands.c:616
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "စိတ်ကြိုက်ဖန်တီးတဲ့ ပတ္တူစ အခုအခံ အရောင်ကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../app/actions/window-actions.c:168
#, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "မျက်နှာပြင် %s"
#: ../app/actions/window-actions.c:170
#, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "ဒီ၀င်းဒိုးကို မျက်နှာပြင် %s ဆီ ရွှေ့ပါ"
#: ../app/actions/windows-actions.c:80
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "၀င်းဒိုး"
#: ../app/actions/windows-actions.c:82
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "လတ်တလော ပိတ်ထားတဲ့ ရပ်နားနေရာများ"
#: ../app/actions/windows-actions.c:84
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "ရပ်နားနိုင်တဲ့ အညွှန်းစာမျက်နှာများ"
#: ../app/actions/windows-actions.c:87
msgctxt "windows-action"
msgid "Tool_box"
msgstr "ကိရိယာအိတ်"
#: ../app/actions/windows-actions.c:88
msgctxt "windows-action"
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "ကိရိယာအိတ်ကို မြှင့်တင်ပါ"
#: ../app/base/base-enums.c:23
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "ချောမွေ့စေပါ"
#: ../app/base/base-enums.c:24
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "လက်တန်း"
#: ../app/base/base-enums.c:56
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "တန်ဖိုး"
#: ../app/base/base-enums.c:57
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "အ​နီရောင်"
#: ../app/base/base-enums.c:58
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "အစိမ်းရောင်"
#: ../app/base/base-enums.c:59
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "အပြာရောင်"
#: ../app/base/base-enums.c:60
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "အာဖာ"
#: ../app/base/base-enums.c:61
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "နီစိမ်းပြာ"
#: ../app/base/base-enums.c:113
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Normal"
msgstr "သာမန်"
#: ../app/base/base-enums.c:114
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dissolve"
msgstr "ရောနှောမှု"
#: ../app/base/base-enums.c:115
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Behind"
msgstr "နောက်ကွယ်မှာ"
#: ../app/base/base-enums.c:116
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Multiply"
msgstr "ပွားများစေမှု"
#: ../app/base/base-enums.c:117
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Screen"
msgstr "မျက်နှာပြင်"
#: ../app/base/base-enums.c:118
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Overlay"
msgstr "အထပ်လွှာ"
#: ../app/base/base-enums.c:119
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Difference"
msgstr "ကွာခြားမှု"
#: ../app/base/base-enums.c:120
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Addition"
msgstr "ဖြည့်စွတ်ချက်"
#: ../app/base/base-enums.c:121
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Subtract"
msgstr "​နှုတ်ယူချက်"
#: ../app/base/base-enums.c:122
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Darken only"
msgstr "မဲနက်စေရန်သာ"
#: ../app/base/base-enums.c:123
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Lighten only"
msgstr "တောက်ပစေရန်သာ"
#: ../app/base/base-enums.c:124
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hue"
msgstr "​အရောင်"
#: ../app/base/base-enums.c:125
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Saturation"
msgstr "ပျော်၀င်ခြင်း"
#: ../app/base/base-enums.c:126
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color"
msgstr "အရောင်"
#: ../app/base/base-enums.c:127
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Value"
msgstr "တန်ဖိုး"
#: ../app/base/base-enums.c:128
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Divide"
msgstr "ခွဲခြားပါ"
#: ../app/base/base-enums.c:129
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dodge"
msgstr "ရှောင်တိမ်းမှု"
#: ../app/base/base-enums.c:130
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Burn"
msgstr "လောင်ကျွမ်းမှု"
#: ../app/base/base-enums.c:131
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hard light"
msgstr "အရောင်ရင့်"
#: ../app/base/base-enums.c:132
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Soft light"
msgstr "အရောင်နု"
#: ../app/base/base-enums.c:133
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain extract"
msgstr "အကြမ်း ဆွဲထုတ်မှု"
#: ../app/base/base-enums.c:134
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain merge"
msgstr "အကြမ်း ပေါင်းစပ်မှု"
#: ../app/base/base-enums.c:135
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color erase"
msgstr "ချေဖျက်တဲ့ အရောင်"
#: ../app/base/base-enums.c:136
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Erase"
msgstr "ချေဖျက်ပါ"
#: ../app/base/base-enums.c:137
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Replace"
msgstr "အစားထိုးပါ"
#: ../app/base/base-enums.c:138
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Anti erase"
msgstr "ဆန့်ကျင် ​ချေဖျက်မှု"
#: ../app/base/tile-swap.c:710
msgid ""
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
"directory in your Preferences."
msgstr ""
"ဖလှယ်ရေး ဖိုင် မဖွင့်နိုင်ဘူး။ GIMP မှာ မှတ်ဉာဏ် ကုန်သွားပြီး ဖလှယ်ရေး ဖိုင်ကို "
"မသုံးနိုင်ဘူး။ သင့်ရုပ်ပုံများရဲ့ အချို့အပိုင်းများဟာ ပျက်စီးနိုင်တယ်။ တခြား ဖိုင်အမည်များကို သုံးပြီး "
"သင့်ရဲ့ အလုပ်ကို သိမ်းဆည်းဖို့ ကြိုးစားပါ၊ GIMP ကို ပြန်ဖွင့်ပြီး ဖလှယ်ရေး ဖိုင်တွဲ တည်နေရာကို "
"သင့်ရဲ့ ဦးစားပေးချက်များ ထဲမှာ စစ်ဆေးပါ။"
#: ../app/base/tile-swap.c:725
#, c-format
msgid "Failed to resize swap file: %s"
msgstr "အရွယ်ညှိဖို့ မအောင်မြင်တဲ့ ဖလှယ်ရေး ဖိုင် - %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:55
#: ../app/gui/themes.c:238 ../app/tools/gimpcurvestool.c:684
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:796 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82
#: ../app/xcf/xcf.c:421
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "%s ကို ရေးဖို့ '%s' ကို ဖွင့်လို့မရဘူး"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "'%s' မှ မှားယွင်းတဲ့ ရေးသားခြင်း - %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "'%s' မှ မှားယွင်းတဲ့ ဖတ်ရှုခြင်း - %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"သင့်ရဲ့ ဖိုင် '%s' ကို ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် တခု ရှိတယ်။ စံထားချက် တန်ဖိုးများကို "
"သုံးစွဲလိမ့်မယ်။ သင့်ရဲ့ ပြုပြင်ဖန်တီးခြင်း အရံသင့်သိမ်းဆည်းမှု တခုကို '%s' မှာ ဖန်တီးထားတယ်။"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ အဲဒီ ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးက စုံချက် ရလာတာနဲ့ ရုပ်ပုံတခုဟာ သက်ကြွတဲ့ ရုပ်ပုံ ဖြစ်လာတယ်။ "
"ဒါဟာ \"စုံချက်ရဖို့ နှိုပ်ပါ\" ကို သုံးစွဲပြီး ၀င်းဒိုး မန်နေဂျာများ အတွက် အသုံး၀င်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr "အခုအခံ စနစ်ကို စိတ်ကြိုက် အရောင် သတ်မှတ်ထားရင် သုံးစွဲတဲ့ ပတ္တစ အခုအခံ အရောင်ကို သတ်မှတ်ပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "ရုပ်ပုံ ပတ်၀န်းကျင်မှာ ​ရေးဆွဲရမဲ့ ပုံစံကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr "ဖိုင်တခုကို ဖွင့်တဲ့အခါ ထည့်မြုပ်ထားတဲ့ အရောင် ခြုံငုံချက်များကို ဘယ်လို ကိုင်တွယ်မလဲ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "ရုပ်ပုံတခုကို မသိမ်းဆည်းပဲ မပိတ်မီ အတည်ပြုချက်ကို တောင်းပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
msgstr "ကြွတ်ခလုတ် ညွှန်တံများအတွက် သုံးစွဲဖို့ ပစ်ဆယ် အမျိုးအစားကို သတ်မှတ်ပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "သုံးစွဲမဲ့ ကြွတ်ခလုတ် ညွှန်တံများ အမျိုးအစားကို သတ်မှတ်ပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"​အကြောင်းအချက်-အမှီပြုတဲ့ ကြွတ်ခလုတ် ညွှန်တံများဟာ အထောက်အကူပြုတယ်။ သူတို့ကို စံထားချက် "
"အားဖြင့် ဖွင့်ထားတယ်။ ဒါပေမဲ့၊ ၄င်းမပါပဲ သင်လုပ်ဆောင်လိုမဲ့ overhead ကို သူတို့ တောင်းဆိုတယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ဒီအရာက ရုပ်ပုံတခုရဲ့ ပစ်ဆယ်တိုင်းက မျက်နှာပြင်ပေါ်က ပစ်ဆယ်တခုဆီ ပုံဖေါ်မှုကို "
"ရရှိဖို့ သေချာစေလိမ့်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
"ဒါဟာ လမ်းညွှန်နဲ့ ဂရစ်ကွက် ကူးသန်းမှု အသက်သွင်းချက်များ ရှိတဲ့ နေရာမှ ပစ်ဆယ်များ "
"အလိုက် အကွာအဝေး ဖြစ်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:91
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"မှုန်ဝါးတဲ့-ရွေးချယ်မှုနဲ့ ဆွဲပုံး ဖြည့်ဆည်းမှု လို ကိရိယာများက မျိုးစေ့-ဖြည့်စွတ်တဲ့ လုပ်နည်းစနစ် "
"တခုပေါ် အခြေပြုတဲ့ နယ်ပယ်များကို ရှာဖွေတယ်။ မျိုးစေ့ ဖြည့်စွတ်မှုဟာ အစကတည်းက ရွေးထားတဲ့ "
"ပစ်ဆယ်နဲ့ မူရင်းဟာ သတ်မှတ်ထားတဲ့ အတိုင်းအတာ တခုထက် ပိုကြီးတဲ့ ပစ်ဆယ် လွန်ကဲလာမှု "
"ကွဲပြားလာတဲ့အထိ ဘက်ပေါင်းစုံမှ တိုးတက်မှုများမှ စတင်တယ်။ ဒီတန်ဖိုးက စံထားချက် အတိုင်းအတာကို "
"ကိုယ်စားပြုတယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:104
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
"ရပ်နားတဲ့ ၀င်းဒိုးများအပေါ် ချမှတ်ထားတဲ့ ၀င်းဒိုး အမျိုးအစား အရိပ်အမြွတ်။ ဒီအရာက သင့်ရဲ့ "
"၀င်းဒိုး မန်နေဂျာ အလှဆင်ပြီး ၀င်းဒိုး ချိတ်ဆက်မှု ကိုင်တွယ်တဲ့ ပုံစံကို ထိခိုက်နိုင်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:135
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ရွေးလိုက်တဲ့ စုတ်တံကို ကိရိယာများ အားလုံးအတွက် သုံးစွဲလိမ့်မယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ရွေးထားတဲ့ ရောင်စဉ်တန်းကို ကိရိယာများ အားလုံးအတွက် သုံးစွဲလိမ့်မယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:144
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ရွေးထားတဲ့ နမူနာပုံစံကို ကိရိယာများ အားလုံးအတွက် သုံးစွဲလိမ့်မယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "အကူအညီ နည်းစနစ်မှ သုံးစွဲတဲ့ ကွန်ရက်ကြည့် ယန္တရားကို သတ်မှတ်ပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုး အနေအထားပြတန်းများမှာ ပေါ်လာမဲ့ စာသားကို သတ်မှတ်ပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:172
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုး ခေါင်းစဉ်များမှာ ပေါ်လာမဲ့ စာသားကို သတ်မှတ်ပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:175
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ဒီအရာက ဖိုင်တခုကို ဖွင့်လိုက်ပြီးနောက် ရုပ်ပုံအပြည့်အစုံကို မြင်နိုင်ဖို့ သေချာစေတယ်၊ "
"ဒါမှမဟုတ် ၄င်းကို ၁:၁ ​စကေး တခုနဲ့ ပြသလိမ့်မယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
msgstr ""
"သီးသန့် အရောင်ဇယား တခုကို တပ်ဆင်ပါ၊ ၈-bit (၂၅၆ ​အရောင်များ) ပြသမှုများ ​အတွက် "
"အသုံး၀င်နိုင်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"စကေးချမှတ်ခြင်းနဲ့ အခြား အသွင်ပြောင်းခြင်းများ အတွက် သုံးစွဲတဲ့ ဆက်စပ်ဖန်တီးခြင်း "
"အဆင့်ကို သတ်မှတ်ပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "ဖိုင် စာရင်းမှတ်ပေါ် သိမ်းထားဖို့ လတ်တလော ဖွင့်ထားတဲ့ ရုပ်ပုံ ဖိုင်အမည်များ ဘယ်လောက် ရှိသလဲ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"ရွေးချယ်ချက် အကြမ်းဆွဲချက်ထဲမှာ ချီတက်တဲ့ ပုရွဆိတ်များရဲ့ အရှိန်။ တန်ဖိုးဟာ မီလီစက္ကန့်များ "
"အလိုက် ဖြစ်တယ် (အချိန်လျှော့နည်းချက်က ချီတက်မှု ပိုမြန်ဆန်မှုကို ညွှန်ပြတယ်)။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"ဒီနေရာမှာ သတ်မှတ်ချက်ထက် မှတ်ဉာဏ် ပိုယူမဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးမဲ့ ကြိုးစားချက် တခု ပြုလုပ်တဲ့အခါ "
"GIMP က သုံးစွဲသူကို သတိပေးလိမ့်မယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
msgstr "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ GIMP က စာရင်းမှတ်များထဲမှာ မှတ်ဉာဏ်ကူများကို ပြသလိမ့်မယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for GIMP."
msgstr ""
"အများအားဖြင့် ၈-bit ပြသမှုများအတွက် ပတ်သက်မှု တခုသာ ဖြစ်တယ်၊ ဒီအရာက GIMP အတွက် "
"ခွဲဝေသတ်မှတ်ထားတဲ့ နည်းစနစ် အရောင်များရဲ့ အနည်းဆုံး အရေအတွက်ကကို ချမှတ်ပေးတယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:213
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"တလက်မရှိ အစက်များအလိုက်၊ မော်နီတာရဲ့ ပြင်ညီဆိုင်ရာ ထင်ရှားပြက်သားမှုကို ချမှတ်ပါ။ မှာ "
"သတ်မှတ်ထားရင်၊ X ဆာဗာကို ပြင်ညီနဲ့ ဒေါင်လိုက် ထင်ရှားပြက်သားမှု အချက်အလက် နှစ်ခုစလုံးကို "
"မေးမြန်းဖို့ ဖိအားပေးသွားတယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"တလက်မရှိ အစက်များအလိုက်၊ မော်နီတာရဲ့ ဒေါင်လိုက် ထင်ရှားပြက်သားမှုကို ချမှတ်ပါ။ မှာ "
"သတ်မှတ်ထားရင်၊ X ဆာဗာကို ပြင်ညီနဲ့ ဒေါင်လိုက် ထင်ရှားပြက်သားမှု အချက်အလက် နှစ်ခုစလုံးကို "
"မေးမြန်းဖို့ ဖိအားပေးသွားတယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
"ဖွင့်ထားရင်၊ ရွေ့လျားတဲ့ ကိရိယာက တည်းဖြတ်တဲ့ အလွှာ (သို့) လမ်းကြောင်းကို သက်ကြွတဲ့အဖြစ် "
"သတ်မှတ် ပေးတယ်။ ဒါဟာ ​အရင်ကျတဲ့ မူအဆင့်များမှာ စံထားချက် လုပ်ဆောင်မှု ဖြစ်လေ့ရှိတယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
"ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးရဲ့ အောက် ညာဖက် ထောင့်မှာ ရနိုင်တဲ့ ကူးသန်းကြည့်ရှုရေး အစမ်းမြင်ကွင်းရဲ့ "
"အရွယ်ကို သတ်မှတ်ပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr "GIMP က ပရိုဆက်ဆာများ တပြိုင်ထဲ သုံစွဲဖို့ ကြိုးစားသင့်တဲ့ အရေအတွက် သတ်မှတ်ပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:244
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ X ဆာဗာက ရပ်တည်မှု အရိပ်အမြွတ်ပေါ် မှီခိုနေတာထက် ကြွက်ခလုတ်ရဲ့ "
"လှုပ်ရှားမှု ဖြစ်ရပ်တခုစီမှ လက်ရှိ ရပ်တည်ချက်ကို မေးမြန်းထားတယ်။ ဆိုလိုတာက "
"ကြီးတဲ့စုတ်တံများနဲ့ ရေးဆွဲရင် ပိုမို တိကျတယ်၊ ဒါပေမဲ့ ပိုနှေးကွေးလိမ့်မယ်။ တမြင်သက်သက်၊ အချို့ X "
"ဆာဗာများ​မှာ ဒီရွေးစရာကို ဖွင့်ထားခြင်းဖြင့် ပိုမြန်တဲ့ ရေးဆွဲမှုကို ဖြစ်စေတယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:260
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"GIMP က အလွှာများနဲ့ ချာနယ်များ အစမ်းမြင်ကွင်းများကို ဖန်တီးသင့် မသင့် သတ်မှတ်ပါ။ "
"အလွှာများနဲ့ ချာနယ်များ အညွှန်းစာမျက်နှာမှ အစမ်းမြင်ကွင်းများကို ထားရှိဖို့ "
"ကောင်းတယ်၊ ဒါပေမဲ့ သူတို့ဟာ ရုပ်ပုံကြီးများနဲ့ လုပ်ဆောင်တဲ့အခါ အရာရာကို ကျဆင်းစေနိုင်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr ""
"အသစ် ဖန်တီးတဲ့ အညွှန်းစာမျက်နှာများမှ အလွှာများနဲ့ ချာနယ် အစမ်းမြင်ကွင်းများမှာ "
"သုံးစွဲဖို့ အစမ်းမြင်ကွင်း အရွယ်ကို သတ်မှတ်ပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ရုပ်ပုံ အရွယ် ပြောင်းလဲတဲ့ အခါတိုင်း ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးဟာ "
"အလိုအလျှောက် ၄င်းကိုယ်တိုင် အ​ရွယ် ပြန်ညှိလိမ့်မယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ရုပ်ပုံများကို ချဲ့ကားပြီး၊ ကျုံ့တဲ့အခါ ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးဟာ အလိုအလျှောက် ၄င်းကိုယ်တိုင် အ​"
"ရွယ် ပြန်ညှိလိမ့်မယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "အစပြုမှုတိုင်းမှ သင့်ရဲ့ နောက်ဆုံး သိမ်းဆည်းတဲ့ အခန်းကို GIMP ကို သိမ်းဆည်းစေပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "လက်ရှိ ကိရိယာ၊ နမူနာပုံစံ၊ အရောင်နဲ့၊ GIMP ကဏ္ဍများ အနှံ့မှ စုတ်တံကို သတိရပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
msgstr ""
"လက်ရှိ စာတမ်းများ စာရင်းထဲမှာ ဖွင့်ထားချက်နဲ့ သိမ်းဆည်းတဲ့ ဖိုင်များ အားလုံးရဲ့ အမြဲတမ်း "
"မှတ်တမ်းတခုကို ထားရှိပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
"GIMP ကို ထွက်ခွါတဲ့အခါ ပင်မ အညွှန်းစာမျက်နှာများရဲ့ တည်နေရာများနဲ့ အရွယ်အစားများကို "
"သိမ်းဆည်းပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "GIMP ကို ထွက်ခွါတဲ့အခါ ကိရိယာ ရွေးစရာများကို သိမ်းဆည်းပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:297
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ရေးဆွဲတဲ့ ကိရိယာများ အားလုံးက လက်ရှိ စုတ်တံရဲ့ အကြမ်းဆွဲချက် အစမ်းမြင်ကွင်း "
"တခုကို ပြသလိမ့်မယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ အညွှန်းစာမျက်နှာများက သက်ဆိုင်ရာ အကူအညီ စာမျက်နှာကို ၀င်ရောက်စေတဲ့ အကူအညီ "
"ခလုတ်တခုကို ပြသလိမ့်မယ်။ ဒီခလုတ် မပါပဲ၊ အကူအညီ စာမျက်နှာကို F1 ကို နှိုပ်ခြင်းဖြင့် "
"ရောက်နိုင်သေးတယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ရေး​ဆွဲကိရိယာ တခုကို သုံးစွဲနေစဉ် ကြွတ်ခလုတ် ညွှန်တံကို ရုပ်ပုံပေါ်မှာ "
"ပြသပေးလိမ့်မယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ စံထားချက် အားဖြင့် စာရင်းမှတ်တန်းကို မြင်နိုင်တယ်။ ဒါကို \"ရှုမြင်ပါ-"
">စာရင်းမှတ်တန်း\" ညွှန်ကြားချက်နဲ့လည်း ထိန်းထားနိုင်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ စံထားချက် အားဖြင့် ပေတံများကို မြင်နိုင်တယ်။ ဒါကို \"ရှုမြင်ပါ->ပေးတံများကို "
"ပြပါ\" ညွှန်ကြားချက်နဲ့လည်း ထိန်းထားနိုင်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ စံထားချက် အားဖြင့် လှိမ့်ဆင်းတန်းများကို မြင်နိုင်တယ်။ ဒါကို \"ရှုမြင်ပါ-"
">လှိမ့်ဆင်းတန်းများကို ပြပါ\" ညွှန်ကြားချက်နဲ့လည်း ထိန်းထားနိုင်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ စံထားချက် အားဖြင့် ​အနေအထားပြတန်းကို မြင်နိုင်တယ်။ ဒါကို \"ရှုမြင်ပါ-"
">အနေအထားပြတန်းကို ပြပါ\" ညွှန်ကြားချက်နဲ့လည်း ထိန်းထားနိုင်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ရွေးချယ်ချက်ကို စံထားချက်အားဖြင့် မြင်နိုင်တယ်။ ဒါကို \"ရှုမြင်ပါ-"
">ရွေးထားချက်ကို ပြပါ\" ညွှန်ကြားချက်နဲ့လည်း ထိန်းထားနိုင်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ အလွှာ နယ်သတ်မျဉ်းကို စံထားချက်အား​ဖြင့် မြင်နိုင်တယ်။ ဒါကို \"ရှုမြင်ပါ-"
">အလွှာ နယ်သတ်မျဉ်းကို ပြပါ\" ညွှန်ကြားချက်နဲ့လည်း ထိန်းထားနိုင်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ လမ်းညွှန်များကို စံထားချက်အား​ဖြင့် မြင်နိုင်တယ်။ ဒါကို \"ရှုမြင်ပါ-"
">လမ်းညွှန်ချက်များကို ပြပါ\" ညွှန်ကြားချက်နဲ့လည်း ထိန်းထားနိုင်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:338
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ဂရစ်ကွက်ကို စံထားချက်​ဖြင့် မြင်နိုင်တယ်။ ဒါကို \"ရှုမြင်ပါ->ဂရစ်ကွက်ကို "
"ပြပါ\" ညွှန်ကြားချက်နဲ့လည်း ထိန်းထားနိုင်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ နမူနာ အမှတ်များကို စံထားချက်​ဖြင့် မြင်နိုင်တယ်။ ဒါကို \"ရှုမြင်ပါ->နမူနာ "
"အမှတ်များကို ပြပါ\" ညွှန်ကြားချက်နဲ့လည်း ထိန်းထားနိုင်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "အချက်တခု အပေါ် ညွှန်တံ ဝဲနေတဲ့အခါ အသုံး၀င်တဲ့အချက် တခုကို ပြပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးထဲမှာ စပေဘားကို ဖိနှိုပ်တဲ့အခါ ဘာလုပ်ရမလဲ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"Swap ဖိုင် တည်နေရာကို သတ်မှတ်ပါ။ GIMP က tile ကို အခြေပြုတဲ့ မှတ်ဉာဏ် သတ်မှတ်ရေး "
"စီမံချက် တခုကို သုံးစွဲထားတယ်။ Swap ဖိုင်ကို ဓါတ်ပြားထဲ အလျင်အမြန်နဲ့ အလွယ်တကူ ဖလှယ်ဖို့နဲ့ "
"ပြန်ယူဖို့ သုံးစွဲတယ်။ GIMP က ရုပ်ပုံကြီးများကို သုံးစွဲရင် Swap ဖိုင်ဟာ အလွယ်တကူ ကြီးသွားနိုင်တာကို "
"သတိပြုပါ။ NFS ပေါ်မှာ ခင်းကျင်းတဲ့ ဖိုင်တွဲတခုပေါ် Swap ဖိုင်ကို ဖန်တီးထားရင် အရာရာဟာ "
"အလွန် နှေးကွေးသွားနိုင်တယ်။ ဒီအကြောင်းများကြောင့်၊ သင့်ရဲ့ Swap ဖိုင်ကို \"/tmp\" ထဲမှာ "
"ထားရှိတာ နှစ်လိုဖွယ် ဖြစ်နိုင်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ စာရင်းမှတ်များကို ပိတ်ထားနိုင်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid ""
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ချိတ်ဆက်ထားတဲ့ ၀င်းဒိုးများကို သက်ကြွတဲ့ ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးမှာ ယာယီအဖြစ် "
"ချမှတ်ထားတယ်။ ၀င်းဒိုး မန်နေဂျာများ အများစုက ချိတ်ဆက်ထားတဲ့ ၀င်းဒိုးများကို ရုပ်ပုံ "
"၀င်းဒိုးအထက်မှာ ထိန်းထားလိမ့်မယ်၊ ဒါပေမဲ့ ၄င်းဟာ အခြား သက်ရောက်မှုများလည်း ရှိနိုင်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ စာရင်းမှတ် အချက်များအတွက် ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို စာရင်းမှတ် အချက်ကို "
"အသားပေးနေစဉ် ခလုတ် ပေါင်းစပ်မှုတခုနဲ့ ထိမှန်ခြင်းဖြင့် သင် ပြောင်းလဲနိုင်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "GIMP ထွက်ခွါတဲ့အခါ ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများ ပြောင်းလဲချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "GIMP တခုစီ အစပြုတဲ့အခါ သိမ်းဆည်းတဲ့ ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို ပြန်ထားပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
"shared by other users."
msgstr ""
"ဖိုင်တွဲကို ယာယီ သိုလှောင်မှုအတွက် သတ်မှတ်ပါ။ GIMP ကို လည်ပတ်နေစဉ်အတွင်း ဖိုင်များဟာ ဒီမှာ "
"ပေါ်လာလိမ့်မယ်။ ဖိုင်အများစုဟာ GIMP ထွက်ခွါတဲ့အခါ ပျောက်သွားမယ်၊ ဒါပေမဲ့ တချို့ ဖိုင်များ "
"ကျန်ခဲနိုင်တယ်၊ ဒါကြောင့် ဒီဖိုင်တွဲဟာ အခြား သုံးစွဲသူများနဲ့ ဝေမျှမထားတား အကောင်းဆုံး "
"ဖြစ်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "ဖွင့်ထားတဲ့ အညွှန်းစာမျက်နှာမှာ ပြထားတဲ့ လက်သည်းပုံ အရွယ်ကကို သတ်မှတ်ပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
"အစမ်းကြည့်ရှုနေတဲ့ ဖိုင်ဟာ အခု ချမှတ်ထားတာထက် ပိုငယ်ရင် ဖွင့်ထားတဲ့ အညွှန်းစာမျက်နှာထဲက "
"လက်သည်းပုံဟာ ​အလိုအလျှောက် မွမ်းမံနေလိမ့်မယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
"ပစ်ဆယ် အချက်အလက်ကြမ်းက ဒီကန့်သတ်ချက်ကို ကျော်လွန်သွားရင်၊ GIMP က tile များကို "
"ဓါတ်ပြားထဲ ဖလှယ်ဖို့ စတင်လာလိမ့်မယ်။ ဒါဟာ အတော်​လေး ပိုနှေးကွေးတဲ့ အရာတခုဖြစ်တယ် ဒါပေမဲ့ "
"၄င်းက မှတ်ဉာဏ်ထဲမှာ မဆန့်မဲ့ ရုပ်ပုံများအပေါ် လုပ်ဆောင်ပေးနိုင်တယ်။ သင့်မှာ RAM "
"အများကြီးရှိရင်၊ ဒါကို ပိုမြင့်တဲ့ တန်ဖိုး တခုကို သင် သတ်မှတ်လို လိမ့်မယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "ကိရိယာအိတ်ထဲမှာ လက်ရှိ အနီးမြင်ကွင်းနဲ့ နောက်ခံ အရောင်များကို ပြသပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "လတ်တလော ရွေးထားတဲ့ စုတ်တံ၊ နမူနာပုံစံနဲ့ ကိရိယာအိတ်ထဲမှ ရောင်စဉ်တန်းကို ဖေါ်ပြပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "ကိရိယာအိတ်ထဲမှာ လက်ရှိ သက်ကြွတဲ့ ရုပ်ပုံကို ပြသပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
msgid ""
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
"window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr ""
"ကိရိယာအိတ်ပေါ် ချမှတ်တဲ့ ၀င်းဒိုး အမျိုးအစား အရိပ်အမြွတ်။ ဒီအရာက သင့်ရဲ့ ၀င်းဒိုး မန်နေဂျာရဲ့ "
"ကိရိယာအိတ် ၀င်းဒိုးကို အလှဆင်ဖို့နဲ့ ကိုင်တွယ်ဖို့ နည်းလမ်းကို ထိခိုက်စေနိုင်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "ရုပ်ပုများမှာ ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု ပြသတဲ့ ပုံစံကို သတ်မှတ်ပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှုကို ပြသဖို့ သုံးစွဲတဲ့ ကျားကွက် အရွယ်ကို သတ်မှတ်ပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr ""
"ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ GIMP က ရုပ်ပုံတခုကို ဖွင့်ပြီးကတည်းက ပြောင်းလဲမှု မလုပ်ဘူးဆိုရင် သိမ်းဆည်းမှာ "
"မဟုတ်ဘူး။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"ပြန်ဖြည်နိုင်တဲ့ လုပ်​ငန်း အနည်းဆုံး အရေအတွက်ကို သတ်မှတ်ပါ။ ပြန်​ဖြည်မှု-အရွယ် အကန့်အသတ်ကို "
"မရောက်မီအထိ ပြန်ဖြည်တဲ့ အဆင့်များကို ပိုမိုရနိုင်​တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
"ပြန်ဖြည်တဲ့ ဆင့်စီချက်​မှာ ရုပ်ပုံတခုစီမှာ သုံးစွဲတဲ့ လည်ပတ်မှုများကို ထိန်းသိမ်းဖို့ အပေါ်ပိုင်း "
"မှတ်ဉာဏ် အကန့်အသတ် တခုကို သတ်မှတ်ပါ။ ဒီခင်းကျင်းမှု မပါပဲ၊ အနည်းဆုံး စီစဉ်ဖန်တီးထားတဲ့ "
"ပြန်​ဖြည်မှု-အဆင့်များ ​အတော်များများကို ပြန်ဖြည်နိုင်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "ပြန်ဖြည်​မှု မှတ်တမ်းထဲမှာ အစမ်းမြင်ကွင်းများ အရွယ်ကို သတ်မှတ်ပါ။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ F1 ကို ဖိနှိုပ်ခြင်းဖြင့် အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တာရားကို ဖွင့်ပေးလိမ့်မယ်။"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""
"သုံးစွဲမဲ့ ပြင်ပ ကွန်ရက်ကြည့် ယန္တရားကို သတ်မှတ်ပါ။ ဒါဟာ ပကတိ လမ်းကြောင်း တခု (သို့) "
"သုံးစွဲသူရဲ့ လမ်းကြောင်းထဲမှာ ရှာဖွေဖို့ စီမံဆောင်ရွတ်နိုင်မှု တခုရဲ့အမည် ဖြစ်နိုင်တယ်။ "
"ညွှန်ကြားချက်မှာ '%s' ပါရှိရင် ၄င်းကို ကွန်ရက်တည်နေရာနဲ့ အစားထိုးလိမ့်မယ်၊ ဒါမှမဟုတ် "
"ကွန်ရက်တည်နေရာကို နှစ်ခုအကြား နေရာလပ် တခုခြားပြီး ညွှန်ကြားချက်ထဲမှာ ပူးတွဲနိုင်တယ်။"
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133
#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:205
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
msgid "fatal parse error"
msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြချက် မှားယွင်းမှု"
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "အမှတ်အသား %s ရဲ့ တန်ဖိုးဟာ မမှန်တဲ့ UTF-8 စာတန်းတခု ဖြစ်တယ်"
#: ../app/core/core-enums.c:54
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "ဘာမှမရှိဘူး"
#: ../app/core/core-enums.c:55
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "Floyd-Steinberg (သာမန်)"
#: ../app/core/core-enums.c:56
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg (အရောင် ပျံ့နှံ့မှုကို လျှော့ချမှု)"
#: ../app/core/core-enums.c:57
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "နေရာချမှု"
#: ../app/core/core-enums.c:87
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "အသင့်လျှော်ဆုံး အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ထုတ်လုပ်ပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:88
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "ကွန်ရက်အတွက် သင့်လျှော်တဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို သုံးစွဲပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:89
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "အမဲနဲ့ အဖြူ (၁-bit) အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို သုံးစွဲပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:90
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "စိတ်ကြိုက်ဖန်တီးတဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို သုံးစွဲပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:216
msgctxt "align-reference-type"
msgid "First item"
msgstr "ပထမ အချက်"
#: ../app/core/core-enums.c:217
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Image"
msgstr "ရုပ်ပုံ"
#: ../app/core/core-enums.c:218
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်"
#: ../app/core/core-enums.c:219
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active layer"
msgstr "သက်ကြွတဲ့ အလွှာ"
#: ../app/core/core-enums.c:220
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active channel"
msgstr "သက်ကြွတဲ့ ချာနယ်"
#: ../app/core/core-enums.c:221
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active path"
msgstr "သက်ကြွတဲ့ လမ်းကြောင်း"
#: ../app/core/core-enums.c:253
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "အနီးမြင်ကွင်း အရောင်"
#: ../app/core/core-enums.c:254
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်"
#: ../app/core/core-enums.c:255
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "အဖြူရောင်"
#: ../app/core/core-enums.c:256
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "ဖောက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု"
#: ../app/core/core-enums.c:257
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "နမူနာပုံစံ"
#: ../app/core/core-enums.c:258
msgctxt "fill-type"
msgid "None"
msgstr "ဘာမျှမရှိ"
#: ../app/core/core-enums.c:286
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "ခိုင်မာတဲ့ အရောင်"
#: ../app/core/core-enums.c:287
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "နမူနာပုံစံ"
#: ../app/core/core-enums.c:315
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "စုတ်ချက် လိုင်း"
#: ../app/core/core-enums.c:316
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "ရေးဆွဲကိရိယာ တခုနဲ့ မှတ်သားပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:345
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "မိုင်တာ"
#: ../app/core/core-enums.c:346
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "အဝိုင်း"
#: ../app/core/core-enums.c:347
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "အ​နားစောင်း"
#: ../app/core/core-enums.c:376
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "အစီခံ"
#: ../app/core/core-enums.c:377
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "အဝိုင်း"
#: ../app/core/core-enums.c:378
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "စတုရန်း"
#: ../app/core/core-enums.c:415
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "စိတ်ကြိုက်ဖန်တီးမှု"
#: ../app/core/core-enums.c:416
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "လိုင်း"
#: ../app/core/core-enums.c:417
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "မျဉ်းရှည်လေးများ"
#: ../app/core/core-enums.c:418
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "အလယ်အလတ်မျဉ်းများ"
#: ../app/core/core-enums.c:419
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "မျဉ်းတိုများ"
#: ../app/core/core-enums.c:420
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "နည်းပါးတဲ့ အစက်များ"
#: ../app/core/core-enums.c:421
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "သာမန် အစက်များ"
#: ../app/core/core-enums.c:422
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "သိပ်သည်းတဲ့ အစက်များ"
#: ../app/core/core-enums.c:423
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "အစက်အပြောက်များ"
#: ../app/core/core-enums.c:424
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "မျဉ်းလေး၊ အစက်"
#: ../app/core/core-enums.c:425
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "မျဉ်းလေး၊ အစက်၊ အစက်"
#: ../app/core/core-enums.c:454
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "စက်ဝိုင်း"
#: ../app/core/core-enums.c:455
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "စတုရန်း"
#: ../app/core/core-enums.c:456
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "စိန်"
#: ../app/core/core-enums.c:485
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "ပြင်ညီ"
#: ../app/core/core-enums.c:486
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "ဒေါင်လိုက်"
#: ../app/core/core-enums.c:487
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "အမည်မသိ"
#: ../app/core/core-enums.c:518
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "ဘာမျှမရှိ"
#: ../app/core/core-enums.c:519
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "အလွှာများအားလုံး"
#: ../app/core/core-enums.c:520
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "ရုပ်ပုံ-အရွယ် အလွှာများ"
#: ../app/core/core-enums.c:521
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံး"
#: ../app/core/core-enums.c:522
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "ချိတ်ဆက်တဲ့ အလွှာများ အားလုံး"
#: ../app/core/core-enums.c:588
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "အလွန် သေးငယ်တယ်"
#: ../app/core/core-enums.c:589
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "အလွန် ငယ်တယ်"
#: ../app/core/core-enums.c:590
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "ငယ်တယ်"
#: ../app/core/core-enums.c:591
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "အလယ်အလတ်"
#: ../app/core/core-enums.c:592
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "ကြီးမားတယ်"
#: ../app/core/core-enums.c:593
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "အလွန် ကြီးတယ်"
#: ../app/core/core-enums.c:594
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "အလွန်ကြီးမားတယ်"
#: ../app/core/core-enums.c:595
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "ဧရာမ ကြီးမားတယ် "
#: ../app/core/core-enums.c:596
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "အတိုင်းထက် ကြီးမားတယ်"
#: ../app/core/core-enums.c:624
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "စာရင်း ပုံစံနဲ့ ရှုမြင်ပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:625
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "ဂရစ်ကွယ်ပုံစံနဲ့ ရှုမြင်ပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:691
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "လက်သည်းပုံများ မရှိဘူး"
#: ../app/core/core-enums.c:692
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "သာမန် (၁၂၈x၁၂၈)"
#: ../app/core/core-enums.c:693
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "ကြီးမားတယ် (၂၅၆x၂၅၆)"
#: ../app/core/core-enums.c:869
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<မမှန်ဘူး>>"
#: ../app/core/core-enums.c:870
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို စကေးချပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:871
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို အရွယ်ညှိပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:872
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:873
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို လှည့်ပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:874
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို လှီးဖြတ်ပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:875
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:876
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "အချက်ကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:877
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "အလွှာများကို ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:878
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "လမ်းကြောင်းများကို ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:879
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံး"
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:910
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "ဂရစ်ကွက်"
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:912
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "လမ်းညွှန်"
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:913
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "နမူနာ အမှတ်"
#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:914
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "အလွှာ/ချာနယ်"
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:915
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "အလွှာ/ချာနယ် ပြုပြင်မှု"
#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "ရွေးချယ်ချက် မျက်နှာဖုံး"
#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:919
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "အချက် မြင်ကွင်း"
#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:920
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "အချက်ကို ချိတ်ဆက်ပါ/မချိတ်ဆက်နဲ့"
#: ../app/core/core-enums.c:888
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "အချက် ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များ"
#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:918
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "အချက်ကို ရွှေ့ပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:890
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "အချက်ကို ​စကေးချပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:891
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "အချက်ကို အရွယ်ညှိပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:892
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "အလွှာ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:893 ../app/core/core-enums.c:929
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "အလွှာမျက်နှာဖုံး ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:931
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို အသုံးချပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:941
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "အလွှာအတွက် မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်"
#: ../app/core/core-enums.c:896
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်"
#: ../app/core/core-enums.c:897
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်ကို ချိတ်တွယ်ပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:898
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "ပွားယူပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:899
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "ဖြတ်ယူပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:900
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "စာသား"
#: ../app/core/core-enums.c:901 ../app/core/core-enums.c:942
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:902 ../app/core/core-enums.c:943
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "ပုံဆွဲပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/core-enums.c:946
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "ကပ်ပါးကောင်ကို ပူးတွဲပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/core-enums.c:947
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "ကပ်ပါးကောင်ကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:905
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "လမ်းကြောင်းများကို တင်သွင်းပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:906
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "ယန္တရားငယ်"
#: ../app/core/core-enums.c:907
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား"
#: ../app/core/core-enums.c:908
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "ရုပ်ပုံ အရွယ်"
#: ../app/core/core-enums.c:909
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "ရုပ်ပုံ ထင်ရှားပြတ်သားမှု အပြောင်းအလဲ"
#: ../app/core/core-enums.c:911
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:917
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "အချက်ကို အမည်ပြောင်းပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:921
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "အလွှာသစ်"
#: ../app/core/core-enums.c:922
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "အလွှာကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:923
msgctxt "undo-type"
msgid "Reposition layer"
msgstr "နေရာပြန်ချတဲ့ အလွှာ"
#: ../app/core/core-enums.c:924
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "အလွှာ စနစ်ကို ချမှတ်ပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:925
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "အလွှာ အလင်းပိတ်မှုကို ချမှတ်ပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:926
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို သော့ပိတ်/ဖွင့်ပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:927
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "စာသား အလွှာ"
#: ../app/core/core-enums.c:928
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "စာသား အလွှာ ပြုပြင်မှု"
#: ../app/core/core-enums.c:930
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:932
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ပြသပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:933
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "ချာနယ် အသစ်"
#: ../app/core/core-enums.c:934
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "ချာနယ်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:935
msgctxt "undo-type"
msgid "Reposition channel"
msgstr "ချာနယ်ကို နေရာပြန်ချပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:936
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "ချာနယ် အရောင်"
#: ../app/core/core-enums.c:937
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "လမ်းကြောင်း အသစ်"
#: ../app/core/core-enums.c:938
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:939
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "လမ်းကြောင်း ပြုပြင်မှု"
#: ../app/core/core-enums.c:940
msgctxt "undo-type"
msgid "Reposition path"
msgstr "လမ်းကြောင်း နေရာပြန်ချမှု"
#: ../app/core/core-enums.c:944
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "မင်ရည်"
#: ../app/core/core-enums.c:945
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "အနီးမြင်ကွင်းကို ရွေးပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:948
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "ပြန်ဖြည်လို့ မရဘူး"
#: ../app/core/core-enums.c:1220
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:1221
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "အနီရောင်"
#: ../app/core/core-enums.c:1222
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "အစိမ်းရောင်"
#: ../app/core/core-enums.c:1223
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "အပြာရောင်"
#: ../app/core/core-enums.c:1224
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue"
msgstr "အရောင်"
#: ../app/core/core-enums.c:1225
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation"
msgstr "ပျော်၀င်မှု"
#: ../app/core/core-enums.c:1226
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value"
msgstr "တန်ဖိုး"
#: ../app/core/core-enums.c:1255
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "သတင်းတို"
#: ../app/core/core-enums.c:1256
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "သတိပေးချက်"
#: ../app/core/core-enums.c:1257
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "မှားယွင်းမှု"
#: ../app/core/core-enums.c:1286
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "လုပ်မဲ့အရာကို မေးပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:1287
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "ထည့်မြုပ်တဲ့ ခြုံငုံချက်ကို သိမ်းထားပါ"
#: ../app/core/core-enums.c:1288
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "နီစိမ်းပြာ လုပ်ကွက်ထဲ အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:232
#: ../app/gui/session.c:307 ../app/menus/menus.c:441
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" ကို ပယ်ဖျက်မှု မအောင်မြင်ဘူး - %s"
#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimp-edit.c:324
msgid "Pasted Layer"
msgstr "ပွားယူထားတဲ့ အလွှာ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:260
msgid "Paste"
msgstr "ပွားယူပါ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:443
msgid "Clear"
msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:462
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "အနီးမြင်ကွင်း အရောင်နဲ့ ဖြည့်ပါ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:466
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်နဲ့ ဖြည့်ပါ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:470
msgid "Fill with White"
msgstr "အဖြူရောင်နဲ့ ဖြည့်ပါ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:474
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှုနဲ့ ဖြည့်ပါ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:478
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "နမူနာပုံစံနဲ့ ဖြည့်ပါ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:555
msgid "Cut"
msgstr "ဖြတ်ယူပါ"
#: ../app/core/gimp-edit.c:572
msgid "Global Buffer"
msgstr "အများဆိုင် ဘာဖာ"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:60
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG မှ BG သို့ (နီစိမ်းပြာ)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:65
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "FG မှ BG သို့ (HSV နာရီ-ပြောင်းပြန်)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "FG မှ BG သို့ (HSV နာရီပုံစံ​ အရောင်)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:75
msgid "FG to Transparent"
msgstr "FG မှ ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှုသို့"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
#. C in it according to the name of the po file used for
#. gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
#. that would be "tags-locale:lt".
#.
#: ../app/core/gimp-tags.c:88
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:my"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:153
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
"အရင်က GIMP %s ကို သင် သုံးစွဲခဲ့ပုံပေါ်တယ်။ GIMP က သင့်ရဲ့ သုံးစွဲသူ ခင်းကျင်းမှုများကို %s ကို "
"ပြောင်းရွှေ့လိမ့်မယ်။"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:158
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
"သင်ဟာ GIMP ကို ပထမဆုံး အကြိမ် အသုံးပြုတဲ့ပုံပေါ်တယ်။ အခု GIMP က '%s' ခေါ်တဲ့ ဖိုင်တွဲတခုကို "
"ဖန်တီးပေးပြီး ဖိုင်များ တချို့ကို ၄င်းဆီ မိတ္တူကူးသွားမယ်။"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:309
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "ဖိုင် '%s' ကို '%s' မှ မိတ္တူကူးနေတယ်..."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:324 ../app/core/gimp-user-install.c:350
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "ဖန်တီးနေတဲ့ ဖိုင် '%s'..."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:335 ../app/core/gimp-user-install.c:361
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "မဖန်တီးနိုင်တဲ့ ဖိုင်တွဲ '%s' - %s"
#: ../app/core/gimp.c:554
msgid "Initialization"
msgstr "အစပြုခြင်း"
#. register all internal procedures
#: ../app/core/gimp.c:633
msgid "Internal Procedures"
msgstr "အတွင်းပိုင်း လုပ်ငန်းစဉ်များ"
#. initialize the global parasite table
#: ../app/core/gimp.c:851
msgid "Looking for data files"
msgstr "အချက်အလက်ကြမ်း ဖိုင်များကို ရှာဖွေခြင်း"
#: ../app/core/gimp.c:851
msgid "Parasites"
msgstr "ကပ်ပါးကောင်များ"
#. initialize the list of fonts
#: ../app/core/gimp.c:871
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "ဖောင့်​​များ (ဒီအရာက အချိန်ခဏကြာနိုင်တယ်)"
#. initialize the module list
#: ../app/core/gimp.c:880 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "Modules"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ"
#. update tag cache
#: ../app/core/gimp.c:884
msgid "Updating tag cache"
msgstr "စာအမှတ် ယာယီ သိမ်းဆည်းခန်းများကို မွမ်းမံနေခြင်း"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:176
#, c-format
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "'%2$s' မှ %1$d ဘိုက်များကို မဖတ်နိုင်ဘူး - %3$s"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr "စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - အကျယ် = ၀။"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:205
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr "စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - အမြင့် = ၀။"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr "စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - ဘိုက်များ = ၀။"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:238
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr "စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - မသိရတဲ့ အနက် %d။"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - မသိရတဲ့ မူအဆင့် %d။"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:267 ../app/core/gimpbrush-load.c:387
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:719
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
"စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - ဖိုင်ကို တိဖြတ်ထားတဲ့ "
"ပုံပေါ်တယ်။"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:275 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:127
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:96
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "ဆုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ မမှန်တဲ့ UTF-8 စာတန်း ရှိတယ်။"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:282 ../app/core/gimpitem.c:619
#: ../app/core/gimppattern-load.c:145
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:299
msgid "Unnamed"
msgstr "အမည်မဲ့"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:376
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - ထောက်ပံ့မထားတဲ့ စုတ်တံ အ​"
"နက် %d\n"
"GIMP စုတ်တံများဟာ မီးခိုးရောင် (သို့) နီစိမ်းပြာအာဖာ ဖြစ်ရမယ်။"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:447
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
"စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - abr အမျိုးအစား မူအဆင့် "
"%d ကို စာဝှက်ဖေါ်လို့ မရဘူး"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:614
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr ""
"စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - ကျယ်တဲ့ စုတ်တံများကို "
"လက်မခံဘူး။"
#: ../app/core/gimpbrush.c:136
msgid "Brush Spacing"
msgstr "စုတ်တံ ကြားအ​ကွာအဝေး"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:86
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr ""
"စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - GIMP စုတ်တံ ဖိုင်တခု "
"မဟုတ်ဘူး။"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:103
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
msgstr ""
"စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - abr အမျိုးအစား မူအဆင့် "
"%d ကို စာဝှက်ဖေါ်လို့ မရဘူး"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:149
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
msgstr ""
"စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - %d လိုင်းမှာ အမည်မသိတဲ့ "
"GIMP စုတ်တံ ပုံသဏ္ဍာန်။"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:225
#, c-format
msgid "Line %d: %s"
msgstr "လိုင်း %d - %s"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:227
#, c-format
msgid "File is truncated in line %d"
msgstr "ဖိုင်ကို တိဖြတ်ထားတဲ့ လိုင်း %d"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:230
#, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "စုတ်တံဖိုင် '%s' ကို ဖတ်ရှုနေစဉ် အမှားအယွင်း - %s"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128
msgid "Brush Shape"
msgstr "စုတ်တံ ပုံသဏ္ဍာန်"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136
msgid "Brush Radius"
msgstr "စုတ်တံ အချင်း၀က်"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
msgid "Brush Spikes"
msgstr "စုတ်တံ စပိုက်များ"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
msgid "Brush Hardness"
msgstr "စုတ်တံ ခိုင်မာမှု"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:250
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "စုတ်တံ ရှုထောင့် အချိုး"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:254
msgid "Brush Angle"
msgstr "စုတ်တံ ထောင့်"
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:112 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:132
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - ဖိုင်ဟာ ပျက်စီးနေတယ်။"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:59
msgctxt "command"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "စတုဂံပုံ ရွေးချယ်မှု"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:110
msgctxt "command"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "ဘဲဥပုံ ရွေးချယ်မှု"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:164
msgctxt "command"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "လုံး၀န်းတဲ့ စတုဂံပုံ ရွေးချယ်မှု"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်အတွက် အာဖာ"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:471
#, c-format
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်အတွက် %s ချာနယ်"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "မှုန်ဝါးတဲ့ ရွေးချယ်မှု"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:566
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "အရောင်အလိုက် ရွေးပါ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
msgid "Channel"
msgstr "ချာနယ်"
#: ../app/core/gimpchannel.c:263
msgid "Rename Channel"
msgstr "ချာနယ်ကို အမည်ပြောင်းပါ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:264
msgid "Move Channel"
msgstr "ချာနယ်ကို ရွှေ့ပါ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:265
msgid "Scale Channel"
msgstr "ချာနယ်ကို စကေးချပါ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:266
msgid "Resize Channel"
msgstr "ချာနယ်ကို အရွယ်ညှိပါ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:267
msgid "Flip Channel"
msgstr "ချာနယ်ကို လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:268
msgid "Rotate Channel"
msgstr "ချာနယ်ကို လှည့်ပါ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:269 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:842
msgid "Transform Channel"
msgstr "ချာနယ်ကို အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:270
msgid "Stroke Channel"
msgstr "စုတ်ချက် ချာနယ်"
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
msgid "Feather Channel"
msgstr "ချောမွေ့စေတဲ့ ချာနယ်"
#: ../app/core/gimpchannel.c:293
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "စူးရှတဲ့ ချာနယ်"
#: ../app/core/gimpchannel.c:294
msgid "Clear Channel"
msgstr "ရှင်းလင်းတဲ့ ချာနယ်"
#: ../app/core/gimpchannel.c:295
msgid "Fill Channel"
msgstr "ဖြည့်စွတ်တဲ့ ချာနယ်"
#: ../app/core/gimpchannel.c:296
msgid "Invert Channel"
msgstr "ပြောင်းပြန်း ချာနယ်"
#: ../app/core/gimpchannel.c:297
msgid "Border Channel"
msgstr "အနားသတ် ချာနယ်"
#: ../app/core/gimpchannel.c:298
msgid "Grow Channel"
msgstr "ကြီးထွားတဲ့ ချာနယ်"
#: ../app/core/gimpchannel.c:299
msgid "Shrink Channel"
msgstr "ကျုံ့တဲ့ ချာနယ်"
#: ../app/core/gimpchannel.c:712
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "ဘာမှမရှိတဲ့ ချာနယ်ကို မှတ်သားလို့ မရဘူး"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1698
msgid "Set Channel Color"
msgstr "ချာနယ် အရောင်ကို ချမှတ်ပါ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1764
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "ချာနယ် အလင်းပိတ်မှုကို ချမှတ်ပါ"
#: ../app/core/gimpchannel.c:1872 ../app/core/gimpselection.c:523
msgid "Selection Mask"
msgstr "ရွေးချယ်ချက် မျက်နှာဖုံး"
#: ../app/core/gimpcontext.c:593 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:175
msgid "Opacity"
msgstr "အလင်းပိတ်မှု"
#: ../app/core/gimpcontext.c:601
msgid "Paint Mode"
msgstr "ရေးဆွဲတဲ့ စနစ်"
#: ../app/core/gimpdata.c:569 ../app/core/gimptoolpresets.c:278
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "'%s' ကို မပယ်ဖျက်နိုင်ဘူး - %s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpdatafactory.c:596
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:616
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"အချက်အလက်ကြမ်းကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး - \n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:515 ../app/core/gimpdatafactory.c:518
#: ../app/core/gimpitem.c:387 ../app/core/gimpitem.c:390
msgid "copy"
msgstr "မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:527 ../app/core/gimpitem.c:399
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s ကို မိတ္တူကူးပါ"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:597
msgid "You don't have a writable data folder configured."
msgstr "သင့်မှာ ရေးသားနိုင်တဲ့ အချက်အလက်ကြမ်း ဖိုင်တွဲ စီစဉ်ဖန်တီးချက် မရှိဘူး။"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:796
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"အချက်အလက်ကြမ်းကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး - \n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244 ../app/tools/gimpblendtool.c:108
msgid "Blend"
msgstr "ရောစပ်ပါ"
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
msgid "Brightness_Contrast"
msgstr "တောက်ပမှု ခြားနားချက်"
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:110
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "တောက်ပမှု-ခြားနားချက်"
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "ဒီလုပ်ငန်းအတွက် ရနိုင်တဲ့ နမူနာပုံစံများ မရှိဘူး။"
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286
msgctxt "command"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "ဖြည့်စွတ်တဲ့ ဆွဲပုံ"
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
msgid "Color Balance"
msgstr "အရောင် ညီမျှမှု"
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
msgid "Colorize"
msgstr "အရောင်ချယ်မှု"
#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:164 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:181
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
msgid "Curves"
msgstr "မျဉ်းခုံးများ"
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
msgid "Desaturate"
msgstr "ပျော်၀င်မှုပိတ်ပင်ပါ"
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
msgid "Equalize"
msgstr "ညီမျှစေမှု"
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
msgid "Foreground Extraction"
msgstr "အနီးမြင်ကွင်း ထုတ်ယူမှု"
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "အရောင်-ပျော်၀င်မှု"
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
msgid "Hue_Saturation"
msgstr "အရောင်-ပျော်၀င်မှု"
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
msgid "Invert"
msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
msgid "Levels"
msgstr "အဆင့်များ"
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315
msgid "Offset Drawable"
msgstr "ရေးဆွဲနိုင်တဲ့ အော့ဖ်ဆက်"
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
msgid "Posterize"
msgstr "ပိုစတာကပ်မှု"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:435
msgid "Render Stroke"
msgstr "စုတ်ချက်ကို တင်ဆက်ပါ"
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Threshold"
msgstr "အတိုင်းအတာ"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566
msgid "Transform"
msgstr "အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:628 ../app/tools/gimpfliptool.c:116
msgctxt "command"
msgid "Flip"
msgstr "လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:715 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
msgctxt "command"
msgid "Rotate"
msgstr "လှည့်ပါ"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:840 ../app/core/gimplayer.c:256
msgid "Transform Layer"
msgstr "အလွှာကို အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:855
msgid "Transformation"
msgstr "အသွင်ပြောင်းခြင်း"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:70 ../app/core/gimpgradient-load.c:95
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:116 ../app/core/gimpgradient-load.c:167
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
"ရောင်စဉ်တန်း ဖိုင် '%s' မှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ်၊ လိုင်း %d မှာ "
"ဖတ်ရှုမှု မှားယွင်းချက် ရှိနေတယ်။"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:80
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr ""
"ရောင်စဉ်တန်း ဖိုင် '%s' မှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ်၊ GIMP "
"ရောင်စုံတန်း ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး။"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:108
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း '%s' မှ မမှန်တဲ့ UTF-8 စာတန်း"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:135
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
msgstr ""
"ရောင်စဉ်တန်း ဖိုင် '%s' မှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ်၊ ဖိုင်ဟာ လိုင်း %"
"d မှာ ပျက်စီးနေတယ်။"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:217 ../app/core/gimpgradient-load.c:228
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
msgstr ""
"ရောင်စဉ်တန်း ဖိုင် '%s' မှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ်၊ အစိတ်အပိုင်း %d "
"လိုင်း %d မှာ ပျက်စီးနေတယ်။"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:240 ../app/core/gimpgradient-load.c:254
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
"ရောင်စဉ်တန်း ဖိုင် '%s' ဟာ ပျက်စီးနေတယ်၊ အစိတ်အပိုင်းများက အကွာအဝေး -၁ ကို "
"မလွှမ်းခြုံဘူး။"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:333
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr "'%s' မှာ အစဉ်လိုက် ရောင်စဉ်တန်းများ မရှိဘူး"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:343
#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများကို '%s' မှ တင်သွင်းဖို့ မအောင်မြင်ဘူး - %s"
#: ../app/core/gimpgrid.c:83
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "ဂရစ်ကွက်မှာ သုံးစွဲတဲ့ လိုင်း စတိုင်။"
#: ../app/core/gimpgrid.c:89
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "ဂရစ်ကွက်ရဲ့ အနီးမြင်ကွင်း အရောင်။"
#: ../app/core/gimpgrid.c:94
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "ဂရစ်ကွက်ရဲ့ နောက်ခံ အရောင်၊ မျဉ်းရှည် နှစ်ထပ် လိုင်း စတိုင်ထဲမှာသာ သုံးစွဲတယ်။"
#: ../app/core/gimpgrid.c:100
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "ဂရစ်ကွက် လိုင်းများရဲ့ ပြင်ညီ ကြားအ​ကွာအဝေး။"
#: ../app/core/gimpgrid.c:105
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "ဂရစ်ကွက် လိုင်းများရဲ့ ဒေါင်းလိုက် ကြားအ​ကွာအဝေး။"
#: ../app/core/gimpgrid.c:114
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "ပထမ ဂရစ်ကွက် လိုင်းရဲ့ ပြင်ညီ အော့ဖ်ဆက်၊ ဒါဟာ အနှုတ် အက္ခရာတခု ဖြစ်နိုင်တယ်။"
#: ../app/core/gimpgrid.c:121
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "ပထမ ဂရစ်ကွက် လိုင်းရဲ့ ဒေါင်လိုက် အော့ဖ်ဆက်၊ ဒါဟာ အနှုတ် အက္ခရာတခု ဖြစ်နိုင်တယ်။"
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
msgid "Arrange Objects"
msgstr "၀တ္တူများကို စီစဉ်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:62
msgid "Set Colormap"
msgstr "အရောင်ဇယားကို ချမှတ်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:117
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "အရောင်ဇယား ရေးသွင်းချက်ကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:137
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "အရောင်ဇယားဆီ အရောင် ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:791
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "ရုပ်ပုံကို အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး၊ အရောင်စပ်ဆေးခွက်ဟာ ဗလာဖြစ်နေတယ်။"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:805
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "ရုပ်ပုံကို နီစိမ်းပြာ အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "ရုပ်ပုံကို မီးခိုးရောင် အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ညွှန်းထားချက်အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်များ အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ (အဆင့် ၂)"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်များ အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ (အဆင့် ၃)"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:128
msgctxt "command"
msgid "Crop Image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို လှီးဖြတ်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:131 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
msgid "Resize Image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို အရွယ်ညှိပါ"
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:57 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
msgid "Grid"
msgstr "ဂရစ်ကွက်"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "ပြင်ညီ လမ်းညွှန်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:73
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "ဒေါင်လိုက် လမ်းညွှန်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:114 ../app/tools/gimpmovetool.c:566
msgid "Remove Guide"
msgstr "လမ်းညွှန်ကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:139
msgid "Move Guide"
msgstr "လမ်းညွှန်ကို ရွှေ့ပါ"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
msgid "Translate Items"
msgstr "အချက်များကို ဘာသာပြန်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
msgid "Flip Items"
msgstr "အချက်များကို လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
msgid "Rotate Items"
msgstr "အချက်များကို လှည့်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
msgid "Transform Items"
msgstr "အချက်များကို အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများကို ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
msgid "Flatten Image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ပြန့်စေပါ"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
msgid "Merge Down"
msgstr "အောက်ကို ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ လမ်းကြောင်းများကို ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"ပေါင်းစပ်မှု တခုအတွက် မြင်နိုင်တဲ့ လမ်းကြောင်းများ မလုံလောက်ဘူး။ အနည်းဆုံး နှစ်ခု "
"ရှိနိုင်တယ်။"
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:81
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "အမြန်မျက်နှာဖုံးကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:131
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံးကို ပိတ်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
msgid "Add Sample Point"
msgstr "နမူနာ အမှတ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:97 ../app/tools/gimpcolortool.c:429
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "နမူနာ အမှတ်ကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:134
msgid "Move Sample Point"
msgstr "နမူနာ အမှတ်ကို ရွှေ့ပါ"
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:826
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s ကို ပြန်ဖြည်လို့ မရဘူး"
#: ../app/core/gimpimage.c:1525
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "ရုပ်ပုံ ထင်ရှားပြတ်သားမှုကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:1569
msgid "Change Image Unit"
msgstr "ရုပ်ပုံ ယူနစ်ကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:2429
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "ကပ်ပါးကောင်ကို ရုပ်ပုံနဲ့ ပူးတွဲပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:2467
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "ကပ်ပါးကောင်းကို ရုပ်ပုံမှ ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:2973
msgid "Add Layer"
msgstr "အလွှာကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3039 ../app/core/gimpimage.c:3062
msgid "Remove Layer"
msgstr "အလွှာကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3055
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်ကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3209
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "အလွှာကို ပိုမြင့်အောင် မမြှင့်နိုင်ဘူး"
#: ../app/core/gimpimage.c:3214
msgid "Raise Layer"
msgstr "အလွှာကို မြှင့်တင်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3234
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "အလွှာကို ​ပိုပြီး မလျှော့ချနိုင်ဘူး။"
#: ../app/core/gimpimage.c:3239
msgid "Lower Layer"
msgstr "အလွှာကို လျှော့ချပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3250
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "အလွှာကို ထိပ်ပိုင်း မြှင့်လိုက်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3265
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "အလွှာကို အောက်ခြေ လျှော့ချပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3318
msgid "Add Channel"
msgstr "ချာနယ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3368 ../app/core/gimpimage.c:3381
msgid "Remove Channel"
msgstr "ချာနယ်ကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3440
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "ချာနယ်ကို ပိုမြင့်အောင် မမြှင့်နိုင်ဘူး"
#: ../app/core/gimpimage.c:3445
msgid "Raise Channel"
msgstr "ချာနယ်ကို မြှင့်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3456
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "ချာနယ်ကို ထိပ်ပိုင်း မြှင့်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3477
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "ချာနယ်ကို ​ပိုပြီး မလျှော့ချနိုင်ဘူး။"
#: ../app/core/gimpimage.c:3482
msgid "Lower Channel"
msgstr "ချာနယ်ကို လျှော့ချပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3497
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "ချာနယ်ကို အောက်ခြေ လျှော့ချပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3551
msgid "Add Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3595
msgid "Remove Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3648
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "လမ်းကြောင်းကို ပိုမြင့်အောင် မမြှင့်နိုင်ဘူး"
#: ../app/core/gimpimage.c:3653
msgid "Raise Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို မြှင့်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3664
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို ထိပ်ပိုင်း မြှင့်ပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3684
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "လမ်းကြောင်းကို ​ပိုပြီး မလျှော့ချနိုင်ဘူး။"
#: ../app/core/gimpimage.c:3689
msgid "Lower Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို လျှော့ချပါ"
#: ../app/core/gimpimage.c:3704
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို အောက်ခြေ လျှော့ချပါ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
msgid "Folder"
msgstr "ဖိုင်တွဲ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:539
msgid "Special File"
msgstr "အထူး ဖိုင်"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:555
msgid "Remote File"
msgstr "အဝေးမှ ဖိုင်"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:574
msgid "Click to create preview"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖန်တီးဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
msgid "Loading preview..."
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖွင့်နေတယ်..."
#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
msgid "Preview is out of date"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းဟာ ရက်လွန်သွားပြီး"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
msgid "Cannot create preview"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:602
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(အစမ်းမြင်ကွင်းဟာ ရက်လွန်တာ ဖြစ်နိုင်တယ်)"
#. pixel size
#: ../app/core/gimpimagefile.c:611 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d × %d ပစ်ဆယ်"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d အလွှာ"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:681
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "လက်သည်းပုံ '%s' ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး - %s"
#: ../app/core/gimpitem.c:1349
msgid "Attach Parasite"
msgstr "ကပ်ပါးကောင်းကို ပူးတွဲပါ"
#: ../app/core/gimpitem.c:1359
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "အချက်ထဲ ကပ်ပါးကောင်းကို ပူးတွဲပါ"
#: ../app/core/gimpitem.c:1401 ../app/core/gimpitem.c:1408
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "အချက်ထဲမှ ကပ်ပါးကောင်းကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်ကို ချိတ်တွယ်ပါ"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 ../app/core/gimplayer.c:674
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်မှ အလွှာ အသစ်တခုကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး ဘာကြောင့်လဲ ဆိုတော့ ၄င်းဟာ "
"မျက်နှာဖုံး အလွှာတခု (သို့) ချာနယ်တခုနဲ့ သက်ဆိုင်နေတယ်။"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "အလွှာဆီ မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်"
#: ../app/core/gimplayer.c:249
msgid "Layer"
msgstr "အလွှာ"
#: ../app/core/gimplayer.c:250
msgid "Rename Layer"
msgstr "အလွှာကို အမည်ပြောင်းပါ"
#: ../app/core/gimplayer.c:251 ../app/pdb/layer-cmds.c:433
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:471
msgid "Move Layer"
msgstr "အလွှာကို ရွှေ့ပါ"
#: ../app/core/gimplayer.c:253
msgid "Resize Layer"
msgstr "အလွှာကို အရွယ်ညှိပါ"
#: ../app/core/gimplayer.c:254
msgid "Flip Layer"
msgstr "အလွှာကို လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/core/gimplayer.c:255
msgid "Rotate Layer"
msgstr "အလွှာကို လှည့်ပါ"
#: ../app/core/gimplayer.c:412 ../app/core/gimplayer.c:1369
#: ../app/core/gimplayermask.c:211
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s မျက်နှာဖုံး"
#: ../app/core/gimplayer.c:452
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr ""
"မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်\n"
"(%s)"
#: ../app/core/gimplayer.c:1293
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "အလွှာမှာ ရှိထားပြီး ဖြစ်တဲ့အတွက် အလွှာ မျက်နှာဖုံး တခုကို မပေါင်းထည့်နိုင်ဘူး။"
#: ../app/core/gimplayer.c:1304
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ အလွှာထက် အတိုင်းအတာများ အမျိုးမျိုးရဲ့ အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို မပေါင်းထည့်နိုင်ဘူး။"
#: ../app/core/gimplayer.c:1424
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "မျက်နှာဖုံးဆီ အာဖာကို လွှဲပြောင်းပါ"
#: ../app/core/gimplayer.c:1599 ../app/core/gimplayermask.c:238
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို အသုံးချပါ"
#: ../app/core/gimplayer.c:1600
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/core/gimplayer.c:1719
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/core/gimplayer.c:1773
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/core/gimplayer.c:1793
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "ရုပ်ပုံ အရွယ် အလွှာ"
#: ../app/core/gimplayermask.c:105
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ရွှေ့ပါ"
#: ../app/core/gimplayermask.c:161
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးများကို အမည် မပြောင်းနိုင်ဘူး။"
#: ../app/core/gimplayermask.c:306
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ​ပြသပါ"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:427
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "အညွှန်း %d"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:531
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "အမည်မသိတဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် အမျိုးအစား - %s"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:84 ../app/core/gimppalette-load.c:110
#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
#: ../app/core/gimppalette-load.c:236
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
"အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် '%s' မှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ်၊ လိုင်း %d "
"မှာ ဖတ်ရှုမှု မှားယွင်းချက် ရှိနေတယ်။"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr ""
"အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် '%s' မှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ်၊ မျက်လှည့် "
"ခေါင်းစီး ပျောက်နေတယ်။"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် '%s' မှာ မမှန်တဲ့ UTF-8 စာတန်း ရှိတယ်"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် '%s' ကို ဖတ်နေတယ်၊ လိုင်း %d မှာ မမှန်တဲ့ ကော်လံများ အရေအတွက် "
"ရှိတယ်။ စံထားချက် တန်ဖိုးကို သုံးစွဲပါ။"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:183
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် '%s' ကို ဖတ်နေတယ်၊ လိုင်း %d မှာ အ​နီရောင် အစိတ်အပိုင်း "
"ပျောက်နေတယ်။"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:191
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် '%s' ကို ဖတ်နေတယ်၊ လိုင်း %d မှာ အ​စိမ်းရောင် အစိတ်အပိုင်း "
"ပျောက်နေတယ်။"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:199
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် '%s' ကို ဖတ်နေတယ်၊ လိုင်း %d မှာ အပြာရောင် အစိတ်အပိုင်း "
"ပျောက်နေတယ်။"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:209
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် '%s' ကို ဖတ်နေတယ်။ လိုင်း %d မှာ နီစိမ်းပြာ တန်ဖိုးဟာ အတိုင်းအတာကို "
"ကျော်လွန်သွားတယ်"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:472
#, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s'"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် '%s' မှ ခေါင်းစဉ်ကို မဖတ်ရှုနိုင်ဘူး"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:495 ../app/core/gimppalette-load.c:583
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် '%s' မှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ်"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:84 ../app/core/gimppattern-load.c:130
#: ../app/core/gimppattern-load.c:161
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
"နမူနာပုံစံ ဖိုင် '%s' မှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ်၊ ဖိုင်ကို တိဖြတ်ထားပုံ "
"ပေါ်တယ်။"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:103
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr ""
"နမူနာပုံစံ ဖိုင် '%s' မှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ်၊ အမည်မသိတဲ့ နမူနာပုံစံ "
"အမျိုးအစား မူအဆင့် %d ။"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:113
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"ဖိုင် '%s' မှာ ဆိုးရွားမှု ဖေါ်ပြတဲ့ မှားယွင်းမှု ရှိတယ်။ ​ပံ့ပိုးမှုမရှိတဲ့ နမူနာပုံစံ အနက် %d.\n"
"GIMP ပုံစံများဟာ မီးခိုးရောင် (သို့) နီစိမ်းပြာ ဖြစ်ရမယ်။"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:138
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "နမူနာပုံစံ ဖိုင် '%s' ​ထဲမှာ မမှန်တဲ့ UTF-8 စာတန်း ရှိတယ်။"
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:287 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "%s တန်ပြန်ခေါ်ဆိုမှုကို မလည်ပတ်နိုင်ဘူး။ တူညီတဲ့ ယန္တရာငယ် ပျက်စီးတာ ဖြစ်နိုင်တယ်။"
#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
msgid "Please wait"
msgstr "စောင့်ပါ"
#: ../app/core/gimpselection.c:152 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240
msgid "Move Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ရွှေ့ပါ"
#: ../app/core/gimpselection.c:170
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို စူးရှစေပါ"
#: ../app/core/gimpselection.c:171
msgid "Select None"
msgstr "ဘာမျှ မရွေးထားနဲ့"
#: ../app/core/gimpselection.c:172
msgid "Select All"
msgstr "အားလုံးကို ရွေးပါ"
#: ../app/core/gimpselection.c:173
msgid "Invert Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#: ../app/core/gimpselection.c:276
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "မှတ်သားမဲ့ ရွေးချယ်ချက် မရှိဘူး။"
#: ../app/core/gimpselection.c:659
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ဗလာ ဖြစ်နေတဲ့အတွက် ဖြတ်ယူ (သို့) မိတ္တူကူးလို့ မရဘူး။"
#: ../app/core/gimpselection.c:832
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ဗလာ ဖြစ်နေတဲ့အတွက် ရွေးချယ်ချက်ကို မျောလို့ မရဘူး။"
#: ../app/core/gimpselection.c:839
msgid "Float Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို မျောစေပါ"
#: ../app/core/gimpselection.c:855
msgid "Floated Layer"
msgstr "မျောနေတဲ့ အလွှာ"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
"အကယ်၍ မိုင်တာ ဟာ တကယ့် အချိတ်အဆက် အမှတ်မှ miter-limit * line-width ထက် အကွာအဝေး "
"တခုဆီ တိုးချဲ့မယ် ဆိုရာ၊ ပိုနည်းတဲ့ အချိတ်အဆက် တခုကို ​အနားစောင်း အချိတ်အဆက် တခုဆီ "
"အသွင်ပြောင်းပါ။"
#: ../app/core/gimptemplate.c:105
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "အစက်တခုစီ စနစ်မှာ မရှိတဲ့အ​ခါ ဆုံချက် ပြသမှု အတွက် သုံးစွဲတဲ့ ယူနစ်။"
#: ../app/core/gimptemplate.c:112
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "ပြင်ညီ ရုပ်ပုံ ထင်ရှားပြတ်သားမှု။"
#: ../app/core/gimptemplate.c:118
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "ဒေါင်လိုက် ရုပ်ပုံ ထင်ရှားပြတ်သားမှု။"
#: ../app/core/gimptemplate.c:404
msgid "Background"
msgstr "နောက်ခံ"
#: ../app/core/gimpunit.c:56
msgctxt "unit-singular"
msgid "pixel"
msgstr "ပစ်ဆယ်"
#: ../app/core/gimpunit.c:56
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "ပစ်ဆယ်များ"
#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-singular"
msgid "inch"
msgstr "လက်မ"
#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "လက်မများ"
#: ../app/core/gimpunit.c:63
msgctxt "unit-singular"
msgid "millimeter"
msgstr "မီလီမီတာ"
#: ../app/core/gimpunit.c:63
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "မီလီမီတာများ"
#: ../app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-singular"
msgid "point"
msgstr "အမှတ်"
#: ../app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "အမှတ်များ"
#: ../app/core/gimpunit.c:70
msgctxt "unit-singular"
msgid "pica"
msgstr "ပိုင်ကာ"
#: ../app/core/gimpunit.c:70
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "ပိုင်ကာများ"
#: ../app/core/gimpunit.c:78
msgctxt "singular"
msgid "percent"
msgstr "ရာခိုင်နှုန်း"
#: ../app/core/gimpunit.c:78
msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "ရာခိုင်နှုန်း"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:478
msgid "About GIMP"
msgstr "GIMP အကြောင်း"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "GIMP ကွန်ရက်စာမျက်နှာကို လည်ပတ်ပါ"
#. Translators: insert your names here, separated by newline
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
msgid "translator-credits"
msgstr "BIT"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:532
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMP ကို သင့်ဆီ ယူဆောင်လာသူ"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:606
msgid "This is an unstable development release."
msgstr "မတည်ငြိမ်သေးတဲ့ တည်ဆောက်မှု ထုတ်ပြန်ချက် တခု ဖြစ်တယ်။"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145
msgid "Channel _name:"
msgstr "ချာနယ် အမည် -"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်ဆီမှ စတင်ပါ"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ အရောင် အသွင်းပြောင်းခြင်း"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်များအဖြစ် အသွင်ပြောင်းလဲပါ"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
msgid "C_onvert"
msgstr "အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "အရောင်များရဲ့ အများဆုံး အရေအတွက် -"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr "​အရောင်ဇယားမှ အသုံးမပြုတဲ့ အရောင်များကို ဖယ်ရှားပါ"
#. dithering
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
msgid "Dithering"
msgstr "မရေရာမှု"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245
msgid "Color _dithering:"
msgstr "အရောင် မရေရာမှု - "
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "ထင်ရှားပြတ်သားတဲ့ မရေရာမှုကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်များအဖြစ် အသွင်ပြောင်းခြင်း"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:150
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "အရောင်ပေါင်း ၂၅၆ ထက် များတဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက် တခုအဖြစ် အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး။"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:192 ../app/gui/gui.c:160
#: ../app/gui/gui-message.c:147
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP သတင်းတို"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:143
msgid "Devices"
msgstr "ကိရိယာများ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:143
msgid "Device Status"
msgstr "ကိရိယာ အနေအထား"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:147
msgid "Errors"
msgstr "မှားယွင်းချက်များ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:151
msgid "Pointer"
msgstr "ညွှန်တံ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:172
msgid "History"
msgstr "မှတ်တမ်း"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:174
msgid "Image Templates"
msgstr "ရုပ်ပုံ ပုံစံခွက်များ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:195
msgid "Histogram"
msgstr "ဟီစတိုဂရမ်"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:199
msgid "Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:199
msgid "Selection Editor"
msgstr "ရွေးချယ်ချက် တည်းဖြတ်ကိရိယာ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
msgid "Undo"
msgstr "ပြန်​ဖြည်ပါ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
msgid "Undo History"
msgstr "မှတ်တမ်းကို ပြန်ဖြည်ပါ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:213
msgid "Navigation"
msgstr "ကူးသန်းကြည့်ရှုခြင်း"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:213
msgid "Display Navigation"
msgstr "ကူးသန်းကြည့်ရှုခြင်းကို ပြသပါ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:219
msgid "FG/BG"
msgstr "FG/BG"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:219
msgid "FG/BG Color"
msgstr "FG/BG အရောင်"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
#, c-format
msgid "Fade %s"
msgstr "မှေးမှိန်မှု %s"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123
msgid "_Fade"
msgstr "မှေးမှိန်မှု"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
msgid "_Mode:"
msgstr "စနစ် -"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
msgid "_Opacity:"
msgstr "အလင်းပိတ်မှု -"
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254
msgid "Open layers"
msgstr "အလွှာများကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
msgid "Open Location"
msgstr "တည်နေရာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "တည်နေရာကို ရေးထည့်ပါ (ကွန်ရက်တည်နေရာ) -"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
msgid "Export Image"
msgstr "ရုပ်ပုံ တင်ပို့ပါ"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:460
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
"အဝေးဖိုင်များ သိမ်းဆည်းချက်က ဖိုင် တိုးချဲ့ချက်မှ ဖိုင် အမျိုးအစားကို ဆုံးဖြတ်ဖို့ လိုအပ်တယ်။ "
"ရွေးထားချက် ဖိုင် အမျိုးအစားနဲ့ ကိုက်ညီတဲ့ ဖိုင် တိုးချဲ့ချက် တခုကို ရေးထည့်ပါ (သို့) ဘယ် ဖိုင် "
"တိုးချဲ့ချက်မှ မထည့်သွင်းပါနဲ့။"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:587
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
msgstr ""
"ဖိုင် အမျိုးအစားများ အမျိုးမျိုးကို တင်ပို့ဖို့ ဒီအညွှန်းစာမျက်နှာကို သင် သုံးစွဲပါ။ အကယ်၍ GIMP "
"XCF အမျိုးအစားမှာ ရုပ်ပုံကို သင် သိမ်းဆည်းလိုရင်၊ ဖိုင်သိမ်းဆည်းပါ ကို အစားထိုး သုံးစွဲပါ။"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:594
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
msgstr ""
"GIMP XCF အမျိုးအစားမှာ သိမ်းဆည်းဖို့ ဒီအညွှန်းစာမျက်နှာကို သင် သုံးစွဲနိုင်တယ်။ အခြား "
"ဖိုင်အမျိုးအစားများမှ တင်ပို့ဖို့ ဖိုင်သိမ်းဆည်းပါ ကို သုံးစွဲပါ။"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:600
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
"ပေးထားတဲ့ ဖိုင်အမည်မှာ အခြား သိရှိတဲ့ ဖိုင် တိုးချဲ့ချက် မရှိဘူး။ သိထားတဲ့ ဖိုင် တိုးချဲ့ချက် တခုကို "
"ရေးထည့်ပါ (သို့) ဖိုင် အမျိုးအစား စာရင်းမှ ဖိုင်အမျိုးအစား တခုကို ရွေးပါ။"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "မကိုက်ညီတဲ့ တိုးချဲ့ချက်"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:630
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "ပေးထားတဲ့ ဖိုင် တိုးချဲ့ချက်ဟာ ရွေးထားတဲ့ ဖိုင် အမျိုးအစားနဲ့ မကိုက်ညီဘူး။"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:634
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ဒီအမည်သုံးပြီး ဆက် သိမ်းဆည်းလို သလား။"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:689
msgid "Saving canceled"
msgstr "သိမ်းဆည်းမှု ရပ်ဆိုင်းသွားတယ်"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:697 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:183
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' ကို သိမ်းဆည်းမှု မအောင်မြင်ဘူး -\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
msgid "Configure Grid"
msgstr "ဂရစ်ကွက်ကို စီစဉ်ဖန်တီးါ"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "ရုပ်ပုံ ဂရစ်ကွက်ကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
msgid "Merge Layers"
msgstr "အလွှာများကို ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "အလွှာများ ပေါင်းစပ်တဲ့ ရွေစရာများ"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
msgid "_Merge"
msgstr "ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "နောက်ဆုံး၊ ပေါင်းစပ်တဲ့ အလွှာ ဖြစ်သင့်တာက -"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "လိုအပ်သလို ချဲ့ကားမှု"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98
msgid "Clipped to image"
msgstr "ရုပ်ပုံ ညှပ်ယူချက်"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "အောက်ခြေ အလွှာ ညှပ်ယူချက်"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "မမြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများကို စွန့်ပစ်ပါ"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
msgid "Create a New Image"
msgstr "ရုပ်ပုံအသစ် တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
msgid "_Template:"
msgstr "ပုံစံခွက် -"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "ရုပ်ပုံ အရွယ်ကို အတည်ပြုပါ"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "သင်ဟာ ရုပ်ပုံတခုကို %s တခုနဲ့ ဖန်တီးဖို့ ကြိုးစားနေတယ်။"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"ရွေးထားတဲ့ ရုပ်ပုံတခုရဲ့ အရွယ်က ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာ (လတ်တလော %s) ထဲက "
"\"အများဆုံး ရုပ်ပုံ အရွယ်\" စီစဉ်ဖန်တီးချက်ထက် ပိုပြီး မှတ်ဉာဏ် သုံးစွဲလိမ့်မယ်။"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
msgid "Image Properties"
msgstr "ရုပ်ပုံ ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များ"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
msgid "Properties"
msgstr "ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များ"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
msgid "Color Profile"
msgstr "အရောင် ခြုံငုံချက်"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
msgid "Comment"
msgstr "မှတ်ချက်"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
msgctxt "dialog-title"
msgid "Scale Image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ​စကေးချပါ"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "​စကေးချမှုကို အတည်ပြုပါ"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
#, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
"ရုပ်ပုံကို ရွေးထားတဲ့ အရွယ်အတိုင်း စကေးချခြင်းက ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာ "
"(လတ်တလော %s) ထဲက \"အများဆုံး ရုပ်ပုံ အရွယ်\" စီစဉ်ဖန်တီးချက်ထက် ပိုပြီး မှတ်ဉာဏ် "
"သုံးစွဲလိမ့်မယ်။"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr "ရုပ်ပုံကို ရွေးထားတဲ့ အရွယ်အတိုင်း စကေးချခြင်းက အချို့ အလွှာများကို လုံး၀ ကျုံ့စေလိမ့်မယ်။"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "ဒါဟာ သင်လုပ်ချင်တဲ့ အရာလား။"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:72
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
"ဖြတ်လမ်း သော့ချက် တခုကို တည်းဖြတ်ဖို့၊ တူညီတဲ့ အတန်းကို နှိုပ်ပြီး အရှိန်မြှင့်ကိရိယာ အသစ်တခုကို "
"ရေးထည့်ပါ၊ (သို့) ရှင်းလင်းဖို့ နောက်ပြန် ခလုတ်ကို ဖိပါ။"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:80
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
msgstr "ထွက်ခွါတဲ့အခါ ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "အလွှာအတွက် မျက်နှာဖုံး တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "အစပြုရမဲ့ အလွှာ မျက်နှာဖုံး -"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:139
msgid "In_vert mask"
msgstr "မျက်နှာဖုံးကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
msgid "Layer _name:"
msgstr "အလွှာ အမည် -"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067
msgid "Width:"
msgstr "အကျယ် -"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095
msgid "Height:"
msgstr "အမြင့် -"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "အလွှာ ဖြည့်စွတ် အမျိုးအစား"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
msgid "Set name from _text"
msgstr "စာသားမှ အမည်ကို ချမှတ်ပါ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
msgid "Module Manager"
msgstr "အစိတ်အပိုင်း မန်နေဂျာ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:149
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
msgstr "ပြင်ဆင်ချက်များ သက်ရောက်မှု ရှိဖို့ GIMP ကို သင် ပြန်ဖွင့်ဖို့ လိုလိမ့်မယ်။"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:190
msgid "Module"
msgstr "အစိတ်အပိုင်း"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:463
msgid "Only in memory"
msgstr "မှတ်ဉာဏ်ထဲမှာသာ"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
msgid "No longer available"
msgstr "မရနိုင်တော့ဘူး"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
msgid "Author:"
msgstr "ရေးသားသူ -"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
msgid "Version:"
msgstr "မူအဆင့် -"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Date:"
msgstr "ရက်စွဲ -"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
msgid "Copyright:"
msgstr "မူပိုင်ခွင့် -"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
msgid "Location:"
msgstr "တည်နေရာ -"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
msgid "Offset Layer"
msgstr "အော့ဖ်ဆက် အလွှာ"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "အော့ဖ်ဆက် အလွှာ မျက်နှာဖုံး"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
msgid "Offset Channel"
msgstr "အော့ဖ်ဆက် ချာနယ်"
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
msgid "Offset"
msgstr "အော့ဖ်ဆက်"
#. offset, used as a verb
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
msgid "_Offset"
msgstr "အော့ဖ်ဆက်"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
msgid "Offset by x/_2, y/2"
msgstr "အော့ဖ်ဆက် ရှိရာ x/_2, y/2"
#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
msgid "Edge Behavior"
msgstr "အစွန်း လုပ်ဆောင်ပုံ"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
msgid "_Wrap around"
msgstr "ပတ်လည် ထုပ်ပိုးချက်"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
msgid "Fill with _background color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်နဲ့ ဖြည့်ပါ"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
msgid "Make _transparent"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်အောင် လုပ်ပါ"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
msgid "Import a New Palette"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် အသစ်တခုကို တင်သွင်းပါ"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
msgid "_Import"
msgstr "တင်သွင်းပါ"
#. The "Source" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
msgid "Select Source"
msgstr "အရင်းအမြစ်ကို ရွေးချယ်ပါ"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945
msgid "_Gradient"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
msgid "I_mage"
msgstr "ရုပ်ပုံ"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
msgid "Sample _Merged"
msgstr "နမူနာ ပေါင်းစပ်မှု"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
msgid "_Selected Pixels only"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များသာ"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
msgid "Palette _file"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင်"
#. Palette file name entry
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
msgid "Select Palette File"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင်ကို ရွေးပါ"
#. The "Import" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
msgid "Import Options"
msgstr "တင်သွင်းမှု ရွေးစရာများ"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
msgid "New import"
msgstr "တင်သွင်းချက် အသစ်"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
msgid "Palette _name:"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် အမည် -"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "အရောင်များ အရေအတွက် -"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
msgid "C_olumns:"
msgstr "ကော်လံများ -"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
msgid "I_nterval:"
msgstr "ကြားကာလ -"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
msgid "Preview"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "ရွေးထားတဲ့ အရင်းအမြစ်ထဲမှာ အရောင်များ မပါရှိဘူး။"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "ဦးစားပေးချက်များ အားလုံးကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "ဦးစားပေးချက်များ အားလုံးကို စံထားချက် တန်ဖိုး အတိုင်း သင်တကယ် ပြန်ချိန်လိုသလား။"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "အောက်ပါ ပြင်ဆင်ချက်များ သက်ရောက်မှု ရှိဖို့ GIMP ကို သင် ပြန်ဖွင့်ဖို့ လိုလိမ့်မယ်။"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:499
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "ထည့်သွင်းချက် ကိရိယာများကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:576
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
"GIMP ကို သင် နောက်တခါ ပြန်ဖွင့်တဲ့အခါ ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို စံထားချက် တန်ဖိုးများအတိုင်း "
"ပြန်ချိန်ပေး လိမ့်မယ်။"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:587
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများ အားလုံးကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:609
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများ အားလုံးကို စာရင်းမှတ်များမှ သင် တကယ် ဖယ်ရှားလို သလား။"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
"GIMP ကို သင် နောက်တခါ ပြန်ဖွင့်တဲ့အခါ ၀င်းဒိုး တပ်ဆင်ချက်များကို စံထားချက် "
"တန်ဖိုးများအတိုင်း ပြန်ချိန်ပေးလိမ့်မယ်။"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:685
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
"GIMP ကို သင် နောက်တခါ ပြန်ဖွင့်တဲ့အခါ သင့်ရဲ့ ထည့်သွင်းချက် ခင်းကျင်းမှုများကို စံထားချက် "
"တန်ဖိုးများအတိုင်း ပြန်ချိန်ပေး လိမ့်မယ်။"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:720
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
"GIMP ကို သင် နောက်တခါ ပြန်ဖွင့်တဲ့အခါ သင့်ရဲ့ ကိရိယာ ရွေးစရာများကို စံထားချက် "
"တန်ဖိုးများအတိုင်း ပြန်ချိန်ပေး လိမ့်မယ်။"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
msgid "Show _menubar"
msgstr "စာရင်းမှတ်တန်းကို ပြပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
msgid "Show _rulers"
msgstr "ပေတံများကို ပြသပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "လှိမ့်ဆင်းတန်းများကို ပြသပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "အနေအထားပြတန်းကို ပြသပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
msgid "Show s_election"
msgstr "ရွေးထားချက်ကို ပြသပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "အလွှာ နယ်သတ်မျဉ်းကို ပြသပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312
msgid "Show _guides"
msgstr "လမ်းညွှန်များကို ပြသပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315
msgid "Show gri_d"
msgstr "ဂရစ်ကွက်ကို ပြသပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "ပတ္တူစ အခုအခံ စနစ် -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "စိတ်ကြိုက် အခုအခံ အရောင် -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "စိတ်ကြိုက် ပတ္တူစ အခုအခံ အရောင်ကို ရွေးပါ -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
msgid "Preferences"
msgstr "ဦးစားပေးချက်များ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
msgid "Environment"
msgstr "ပတ်၀န်းကျင်"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
msgid "Resource Consumption"
msgstr "အရင်းအမြစ် သုံးစွခြင်း"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "ပြန်ဖြည်ချက် အဆင့်များရဲ့ အနည်းဆုံး အရေအတွက် -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "အများဆုံး ပြန်​ဖြည်မှု မှတ်ဉာဏ် -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Tile ယာယီသိမ်းဆည်းခန်း အရွယ် -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "အများဆုံး ရုပ်ပုံအရွယ်သစ် -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "သုံးစွဲမဲ့ ပရိုဆက်ဆာများ အရေအတွက် -"
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "ရုပ်ပုံ လက်သည်းပုံများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "လက်သည်းပုံများရဲ့ အရွယ် -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "လက်သည်းပုံအတွက် အများဆုံး ဖိုင်အရွယ် -"
#. File Saving
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
msgid "Saving Images"
msgstr "ရုပ်ပုံများ သိမ်းဆည်းနေတယ်"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr "သိမ်းဆည်းမထားတဲ့ ရုပ်ပုံများကို ပိတ်ဖို့ အတည်ပြုပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "သုံးစွဲထားတဲ့ ဖိုင်းများရဲ့ မှတ်တမ်းကို လက်ရှိ စာတမ်းများ စာရင်းထဲမှာ သိမ်းထားပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
msgid "User Interface"
msgstr "သုံးစွဲသူ ကြားခံမြင်ကွင်း"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
msgid "Interface"
msgstr "ကြားခံမြင်ကွင်း"
#. Previews
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
msgid "Previews"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "အလွှာနဲ့ ချာနယ် အစမ်းမြင်ကွင်းများကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "စံထားချက် အလွှာနဲ့ ချာနယ် အစမ်းမြင်ကွင်း အရွယ် -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "ကူးသန်းကြည့်ရှုရေး အစမ်းမြင်ကွင်း အရွယ် -"
#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
msgstr "စာရင်းမှတ် မှတ်ဉာဏ်တူများကို ပြပါ (အ၀င်သော့ချက်များ)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "တက်ကြွတဲ့ ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို သုံးစွဲပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "ထွက်ခွါတဲ့အခါ ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို ယခု သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို စံထားချက် တန်ဖိုးအတိုင်း ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများ အားလုံးကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
msgid "Theme"
msgstr "အခင်းအကျင်း"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
msgid "Select Theme"
msgstr "အခင်းအကျင်းကို ရွေးပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "လက်ရှိ အခင်းအကျင်းကို ပြန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
msgid "Help System"
msgstr "အကူအညီ နည်းစနစ်"
#. General
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
msgid "General"
msgstr "​အထွေထွေ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
msgid "Show _tooltips"
msgstr "အသုံး၀င်တဲ့ အချက်များကို ပြသပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
msgid "Show help _buttons"
msgstr "​အကူအညီ ခလုတ်များကို ပြသပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
msgid "Use the online version"
msgstr "အွိုင်လိုင်း မူအဆင့်ကို သုံးစွဲပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "အနီးအနား တပ်ဆင်တဲ့ မိတ္တူတခုကို သုံးစွဲပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
msgid "User manual:"
msgstr "သုံးစွဲသူ လက်စွဲ -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "စက်ထဲမှာ တပ်ဆင်ထားတဲ့ သုံးစွဲသူ လက်စွဲတခု ရှိတယ်။"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "သုံးစွဲသူ လက်စွဲကို စက်ထဲမှာ တပ်ဆင်မထားဘူး။"
#. Help Browser
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
msgid "Help Browser"
msgstr "အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "သုံးစွဲရန် အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
msgid "Web Browser"
msgstr "ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
msgid "_Web browser to use:"
msgstr "သုံးစွဲမဲ့ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "ထွက်ခွါတဲ့အခါ ကိရိယာ ရွေးစရာများကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများကို ယခု သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများကို စံထားချက်တန်ဖိုးများအတိုင်း ပြန်ချိန်ပါ"
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "လမ်းညွှန်နဲ့ ဂရစ်ကွက် ရယူခြင်း"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
msgid "_Snap distance:"
msgstr "ရယူမှု အကွာအဝေး -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "စံထားချက် ဆက်စပ်ဖန်တီးခြင်း -"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "ကိရိယာများ အကြား မျှဝေထားတဲ့ ရေးဆွဲဖို့ ရွေးစရာများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
msgid "_Brush"
msgstr "စုတ်တံ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1942
msgid "_Pattern"
msgstr "နမူနာပုံစံ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
msgid "Move Tool"
msgstr "ရွှေ့လျား ကိရိယာ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "အလွှာ (သို့) လမ်းကြောင်းကို သက်ကြွမှုအဖြစ် ချမှတ်ပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 ../app/widgets/gimptoolbox.c:631
msgid "Toolbox"
msgstr "ကိရိယာအိတ်"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203
msgid "Appearance"
msgstr "ပုံပန်းသဏ္ဍာန်"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "အနီးမြင်ကွင်းနဲ့ နောက်ခံ အရောင်ကို ပြသပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "သက်ကြွတဲ့ စုတ်တံ၊ နမူနာပုံစံနဲ့ ရောင်စဉ်တန်းကို ပြသပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989
msgid "Show active _image"
msgstr "သက်ကြွတဲ့ ရုပ်ပုံကို ပြသပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
msgid "Default New Image"
msgstr "စံထားချက် ရုပ်ပုံ အသစ်"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
msgid "Default Image"
msgstr "စံထားချက် ရုပ်ပုံ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
msgid "Default Image Grid"
msgstr "စံထားချက် ရုပ်ပုံ ဂရစ်ကွက်"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
msgid "Default Grid"
msgstr "စံထားချက် ဂရစ်ကွက်"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
msgid "Image Windows"
msgstr "ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "စံထားချက်ဖြင့် \"အစက် တခုချင်း\" ကို သုံးစွဲပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "ပုရွက်ဆိတ်များ အရှိန်နဲ့ ချီတက်မှု -"
#. Zoom & Resize Behavior
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "ချဲ့ထွင်မှုနဲ့ အရွယ်ညှိတဲ့ လုပ်ဆောင်မှု"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "၀င်းဒိုးကို ချဲ့ထွင်းဖို့ အရွယ်ညှိပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "၀င်းဒိုးကို ရုပ်ပုံ အ​ရွယ် ပြောင်းလဲမှုအတွက် အရွယ်ညှိပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
msgid "Fit to window"
msgstr "၀င်းဒိုးနဲ့ အံကိုက်စေပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "အစပြု ချဲ့ထွင်မှု အချိုး -"
#. Space Bar
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
msgid "Space Bar"
msgstr "စပေဘား"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "စပေဘားကို ဖိတဲ့ အချိန်မှာ -"
#. Mouse Pointers
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "ကြွက်ခလုတ် ညွှန်တံများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
msgid "Show _brush outline"
msgstr "စုတ်တံ အကြမ်းဆွဲချက်ကို ပြပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "ပုံဆွဲ ကိရိယာများ အတွက် ညွှန်တံကို ပြသပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "ညွှန်တံ စနစ် -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "ညွှန်တံ တင်ဆက်မှု -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုး ပုံပန်းသဏ္ဍာန်"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "သာမန်စနစ်ဖြင့် စံထားချက် ပုံပန်းသဏ္ဍာန်"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "မျက်နှာပြင်အပြည့် စနစ်ဖြင့် စံထားချက် ပုံပန်းသဏ္ဍာန်"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "ရုပ်ပုံ ခေါင်းစဉ်နဲ့ အနေအထားပြတန်း အမျိုးအစား"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
msgid "Title & Status"
msgstr "ခေါင်းစဉ်နဲပ အနေအထား"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
msgid "Current format"
msgstr "လက်ရှိ အမျိုးအစား"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
msgid "Default format"
msgstr "စံထားချက် အမျိုးအစား"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "ချဲ့ထွင်မှု ရာခိုင်နှုန်းကို ပြသပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "ချဲ့ထွင်မှု အချိုးအစားကို ပြသပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
msgid "Show image size"
msgstr "ရုပ်ပုံ အရွယ်ကို ပြသပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
msgid "Image Title Format"
msgstr "ရုပ်ပုံ ခေါင်းစဉ် အမျိုးအစား"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "ရုပ်ပုံ အနေအထားပြတန်း အမျိုးအစား"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
msgid "Display"
msgstr "ပြသမှု"
#. Transparency
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
msgid "Transparency"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
msgid "_Check style:"
msgstr "စတိုင်ကို စစ်ဆေးပါ -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
msgid "Check _size:"
msgstr "အရွယ်ကို စစ်ဆေးပါ -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "မော်နီတာ ထင်ရှားပြတ်သားမှု"
#. Pixels
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
#: ../app/display/gimpcursorview.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300
msgid "Pixels"
msgstr "ပစ်ဆယ်များ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
msgid "Horizontal"
msgstr "ပြင်ညီ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
msgid "Vertical"
msgstr "ဒေါင်လိုက်"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "အလိုအလျှောက် ဖေါ်ထုတ်ပါ (လောလောဆယ် %d × %d ppi)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
msgid "_Enter manually"
msgstr "လက်ဖြင့် ရေးသွင်းပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
msgid "C_alibrate..."
msgstr "စံကိုက်ချိန်ညှိပါ..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
msgid "Color Management"
msgstr "​အရောင် စီမံခန့်ခွဲရေး"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
msgid "_RGB profile:"
msgstr "နီစိမ်းပြာ ခြုံငုံချက် -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "နီစိမ်းပြာ အရောင် ခြုံငုံချက်ကို ရွေးပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "CMYK ခြုံငုံချက် - "
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "CMYK အရောင် ခြုံငုံချက်ကို ရွေးပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "မော်နီတာ ခြုံငုံချက် -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "မော်နီတာ အရောင် ခြုံငုံချက်ကို ရွေးချယ်ပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် အသွင်ဖန်တီးမှု ခြုံငုံချက်"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "ပုံနှိုပ်စက် အရောင် ခြုံငုံချက်ကို ရွေးချယ်ပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "လည်ပတ်မှု စနစ် -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "နည်းစနစ် မော်နီတာ ခြုံငုံချက်ကို သုံးစွဲဖို့ ကြိုးစားပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "တင်ဆက်မှု ဦးတည်ချက်ကို ပြသပါ -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "တင်ဆက်မှု ဦးတည်ချက်ကို ​အ​နုစိတ်ပြပါ -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "အရောင် အားလုံးထဲမှ မှတ်သားပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
msgid "Select Warning Color"
msgstr "သတိပေး အရောင်ကို ရွေးပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "ဖိုင် ဖွင့်လှစ်မှု လုပ်ဆောင်ပုံ -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
msgid "Input Devices"
msgstr "ထည့်သွင်းမှု ကိရိယာများ"
#. Extended Input Devices
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "တိုးချဲ့ထားတဲ့ ထည့်သွင်း ကိရိယာများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "တိုးချဲ့ထားတဲ့ ထည့်သါင်းချက် ကိရိယာများကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "ထွက်ခွါတဲ့အခါ ထည့်သွင်း ကိရိယာ ခင်းကျင်းမှုများကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "ထည့်သွင်း ကိရိယာ ခင်းကျင်းမှုများကို ယခု သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "ထည့်သွင်း ကိရိယာ ခင်းကျင်းမှုများ သိမ်းဆည်းမှုကို စံထားချက် တန်ဖိုးများ အတိုင်း ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "ဖြည့်စွတ်ချက် ထည့်သွင်းမှု အထိန်းများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
msgid "Input Controllers"
msgstr "ထည့်သွင်းမှု အထိန်းများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
msgid "Window Management"
msgstr "၀င်းဒိုး စီမံခန့်ခွဲရေး"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "၀င်းဒိုး မန်နေဂျာ အရိပ်အမြွတ်များ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
msgid "Hint for the _toolbox:"
msgstr "ကိရိယာအိတ် အတွက် အရိပ်အမြွတ် -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
msgid "Hint for other _docks:"
msgstr "အခြား ရပ်နားနေရာများ အတွက် အရိပ်အမြွတ်များ -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
msgstr "ကိရိယာအိတ်နဲ့ အခြား ရပ်နားနေရာများဟာ တက်ကြွတဲ့ ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးအတွက် ယာယီပဲ ဖြစ်တယ်"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
msgid "Focus"
msgstr "ဗဟိုချက်"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "ဗဟိုပြုတဲ့ ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ပါ"
#. Window Positions
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
msgid "Window Positions"
msgstr "၀င်းဒိုး တည်နေရာများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "ထွက်ခွါတဲ့ အခါ ၀င်းဒိုး တည်နေရာများကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "၀င်းဒိုး တည်နေရာများကို ယခု သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ၀င်းဒိုး တည်နေရာများကို စံထားချက် အတိုင်း ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
msgid "Folders"
msgstr "ဖိုင်တွဲများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
msgid "Temporary folder:"
msgstr "ယာယီ ဖိုင်တွဲ -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "ယာယီ ဖိုင်များအတွက် ဖိုင်တွဲကို ရွေးပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
msgid "Swap folder:"
msgstr "ဖလှယ်ရေး ဖိုင်တွဲ -"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "ဖလှယ်ရေး ဖိုင်တွဲကို ရွေးပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
msgid "Brush Folders"
msgstr "စုတ်တံ ဖိုင်တွဲများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "စုတ်တံ ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
msgid "Pattern Folders"
msgstr "နမူနာပုံစံ ဖိုင်တွဲများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "နမူနာပုံစံ ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
msgid "Palette Folders"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင်တွဲများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
msgid "Gradient Folders"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း ဖိုင်တွဲများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
msgid "Font Folders"
msgstr "ဖောင့် ဖိုင်တွဲများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
msgid "Select Font Folders"
msgstr "ဖောင့် ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "ယန္တရားငယ် ဖိုင်တွဲများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "ယန္တရားငယ် ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Scripts"
msgstr "စခရစ်များ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "စခရစ်-ဖူ ဖိုင်တွဲများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "စခရစ်-ဖူ ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "Module Folders"
msgstr "အစိတ်အပိုင်း ဖိုင်တွဲများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
msgid "Select Module Folders"
msgstr "အစိတ်အပိုင်း ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
msgid "Interpreters"
msgstr "စကားပြန်များ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "စကားပြန် ဖိုင်တွဲများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "စကားပြန် ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
msgid "Environment Folders"
msgstr "ပတ်၀န်းကျင် ဖိုင်တွဲများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "ပတ်၀န်းကျင် ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
msgid "Themes"
msgstr "အခင်းအကျင်းများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
msgid "Theme Folders"
msgstr "အခင်းအကျင်းများ ဖိုင်တွဲများ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "အခင်းအကျင်းများ ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
msgid "Print Size"
msgstr "ပုံနှိုပ်တဲ့ အရွယ်"
#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:201
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:160
msgid "_Width:"
msgstr "အကျယ် -"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:205
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:167
msgid "H_eight:"
msgstr "အမြင့် -"
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:287
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X ထင်ရှားပြတ်သားမှု -"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y ထင်ရှားပြတ်သားမှု -"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:259
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:307
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "ပစ်ဆယ်များ/%a"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
msgid "Quit GIMP"
msgstr "GIMP ကို ပိတ်ပါ"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
msgid "Close All Images"
msgstr "ရုပ်ပုံများ အားလုံးကို ပိတ်ပါ"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "GIMP ကို ယခု သင် ပိတ်ရင်၊ ဒီပြင်ဆင်ချက်တွေ ​ဆုံးရှုံးလိမ့်မယ်။"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "ဒီရုပ်ပုံများကို ယခု သင်ပိတ်ရင်၊ ပြင်ဆင်ချက်တွေ ဆုံးရှုံးလိမ့်မယ်။"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214
#, c-format, fuzzy
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "သိမ်းဆည်းမထားတဲ့ ပြင်ဆင်ချက်များ ရှိတဲ့ ရုပ်ပုံတခု ရှိတယ် -"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236
msgid "_Discard Changes"
msgstr "ပြင်ဆင်ချက်များကို စွန့်ပစ်ပါ"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
msgid "Canvas Size"
msgstr "ပတ္တူစ အရွယ်"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
msgid "Layer Size"
msgstr "အလွှာ အရွယ်"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
msgid "Resize _layers:"
msgstr "အလွှာများကို အရွယ်ညှိပါ -"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "မော်နီတာ ထင်းရှားပြတ်သားမှုကို စံကိုက်ချိန်ညှိပါ"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:127
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "ပေတံများကို တိုင်းတာပြီး သူတို့ရဲ့ အမြင့်များကို ရေးထည့်ပါ -"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:152
msgid "_Horizontal:"
msgstr "ပြင်ညီ -"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:157
msgid "_Vertical:"
msgstr "ဒေါင်လိုက် -"
#. Image size frame
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:138
msgid "Image Size"
msgstr "ရုပ်ပုံ အ​ရွယ်"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
msgid "Quality"
msgstr "အရည်အသွေး"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "ဆက်စပ်ဖန်တီးခြင်း -"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
msgstr ""
"ညွှန်းထားတဲ့ အရောင် အလွှာများဟာ ဆက်စပ်ဖန်တီးခြင်း မပါပဲ အမြဲတမ်း ​စကေးချကြတယ်။ "
"ရွေးထားတဲ့ ဆက်စပ်ဖန်တီးခြင်း အမျိုးအစားက ချာနယ်များနဲ့ အလွှာ မျက်နှာဖုံးများကိုသာ "
"ထိခိုက်လိမ့်မယ်။"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "စုတ်ချက် စတိုင်ကို ရွေးပါ"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:221
msgid "Paint tool:"
msgstr "ပုံဆွဲ ကိရိယာ -"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:235
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr "တက်ကြွတဲ့ စုတ်တံကို တုပပါ"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
msgid "The GIMP tips file is empty!"
msgstr "GIMP သိကောင်းစရာများ ဖိုင်ဟာ ဗလာ ဖြစ်နေတယ်။"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
msgstr "GIMP သိကောင်းစရာများ ဖိုင်ဟာ ပျောက်နေတဲ့ ပုံပေါ်တယ်။"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "'%s' လို့​ ခေါ်တဲ့ ဖိုင်တခု ရှိသင့်တယ်။ သင့်ရဲ့ တပ်ဆင်မှုကို စစ်ဆေးပါ။"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
msgstr "GIMP သိကောင်းစရာများ ဖိုင်ကို ဖေါ်ပြလို့ မရဘူး။"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "တနေ့တာ GIMP သိကောင်းစရာ"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
msgid "_Previous Tip"
msgstr "အရင် သိကောင်းစရာ"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
msgid "_Next Tip"
msgstr "နောက် သိကောင်းစရာ"
#. a link to the related section in the user manual
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
msgid "Learn more"
msgstr "ပိုမို လေ့လာပါ"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:C"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "GIMP သုံးစွဲသူ တပ်ဆင်ခြင်း"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
msgid "User installation failed!"
msgstr "သုံးစွဲသူ တပ်ဆင်ခြင်း မအောင်မြင်ဘူး။"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
msgstr "GIMP သုံးစွဲသူ တပ်ဆင်ခြင်း မအောင်မြင်ဘူး၊ အသေးစိတ်များ အတွက် မှတ်တမ်းကို ကြည့်ပါ။"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
msgid "Installation Log"
msgstr "တပ်ဆင်ခြင်း မှတ်တမ်း"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "SVG ဆီ တင်ပို့မှု လမ်းကြောင်း"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
msgid "Export the active path"
msgstr "တက်ကြွတဲ့ လမ်းကြောင်းကို တင်ပို့ပါ"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "ဒီရုပ်ပုံမှ လမ်းကြောင်းများ အားလုံးကို တင်ပို့ပါ"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "SVG မှ လမ်းကြောင်းများကို တင်သွင်းပါ"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:131
msgid "All files (*.*)"
msgstr "ဖိုင်များ အားလုံး (*.*)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr "စကေးတိုင်းနိုင်တဲ့ SVG ရုပ်ပုံ (*.svg)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "တင်သွင်းထားတဲ့ လမ်းကြောင်းများကို ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "တင်သွင်းထားတဲ့ လမ်းကြောင်းများကို ရုပ်ပုံနဲ့ အံကိုက်အောင် ​စကေးချပါ"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
msgid "Path name:"
msgstr "လမ်းကြောင်း အမည် -"
#: ../app/display/display-enums.c:24
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon"
msgstr "ကိရိယာ ပုံသ​င်္ကေတ"
#: ../app/display/display-enums.c:25
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "Crosshair ပါတဲ့ ကိရိယာ ပုံသင်္ကေတ"
#: ../app/display/display-enums.c:26
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Crosshair only"
msgstr "Crosshair သာလျှင်"
#: ../app/display/display-enums.c:87
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "From theme"
msgstr "အခင်းအကျင်းမှ"
#: ../app/display/display-enums.c:88
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Light check color"
msgstr "တောက်ပမှု စစ်ဆေးတဲ့ အရောင်"
#: ../app/display/display-enums.c:89
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Dark check color"
msgstr "မဲနက်မှု စစ်ဆေးတဲ့ အရောင်"
#: ../app/display/display-enums.c:90
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Custom color"
msgstr "စိတ်ကြိုက် အရောင်"
#: ../app/display/display-enums.c:119
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
msgstr "လုပ်ဆောင်မှု မရှိဘူး"
#: ../app/display/display-enums.c:120
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "တပြင်လုံး ရှုမြင်ချက်"
#: ../app/display/display-enums.c:121
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "ရွှေ့လျား ကိရိယာဆီ ကူးပြောင်းပါ"
#: ../app/display/display-enums.c:149
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
msgstr "နိမ့်တယ်"
#: ../app/display/display-enums.c:150
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "မြင့်တယ်"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:212 ../app/display/gimpcursorview.c:218
#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 ../app/display/gimpcursorview.c:243
#: ../app/display/gimpcursorview.c:262 ../app/display/gimpcursorview.c:268
#: ../app/display/gimpcursorview.c:284 ../app/display/gimpcursorview.c:291
#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:215 ../app/display/gimpcursorview.c:240
#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:246
#: ../app/display/gimpcursorview.c:271
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. Units
#: ../app/display/gimpcursorview.c:227
msgid "Units"
msgstr "ယူနစ်များ"
#. Selection Bounding Box
#: ../app/display/gimpcursorview.c:252
msgid "Selection Bounding Box"
msgstr "ရွေးချယ်ချက် နယ်သတ်ထားတဲ့ အကွက်"
#. Width
#: ../app/display/gimpcursorview.c:288
msgid "W"
msgstr "W"
#. Height
#: ../app/display/gimpcursorview.c:295
msgid "H"
msgstr "H"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:322
msgid "_Sample Merged"
msgstr "နမူနာ ပေါင်းစပ်ချက်"
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:169
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "'%s' ဆီ ရုပ်ပုံ သိမ်းဆည်းထားချက်"
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:183
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "'%s' ဆီ ရုပ်ပုံ တင်ပို့ထားချက်"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1104
msgid "Access the image menu"
msgstr "ရုပ်ပုံ စာရင်းမှတ်ကို ဝင်ရောက်ပါ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1209
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "၀င်းဒိုး အရွယ် ပြောင်းလဲတဲ့အခါ ရုပ်ပုံကို ချဲ့ထွင်ပါ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1238
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံးကို ထိန်းပါ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1259
msgid "Navigate the image display"
msgstr "ရုပ် ပြသချက်ကို ကူးသန်းကြည့်ရှုပါ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1354
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1444 ../app/widgets/gimptoolbox.c:220
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင်များကို ဖွင့်ဖို့ ဒီမှာ ချထားပါ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:146
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "%s ကို ပိတ်ပါ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:157
msgid "Close _without Saving"
msgstr "မသိမ်းဆည်း​ပဲ ပိတ်ပါ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:224
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "မပိတ်ခင် '%s' ရုပ်ပုံ ပြင်ဆင်ချက်များကို သိမ်းဆည်းပါ။"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:246
#, c-format, fuzzy
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] "ရုပ်ပုံကို သင် မသိမ်းထားရင်၊​ နောက်ဆုံး ​နာရီ ပြင်ဆင်ချက်တွေ ပျောက်ဆုံးလိမ့်မယ်။"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:256
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
"be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
"be lost."
msgstr[0] "ရုပ်ပုံကို သင် မသိမ်းထားရင်၊​ နောက်ဆုံး ​နာရီ ပြင်ဆင်ချက်တွေနဲ့ %d မိနစ် ပျောက်ဆုံးလိမ့်မယ်။"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:267
#, c-format, fuzzy
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] "ရုပ်ပုံကို သင် မသိမ်းထားရင်၊​ နောက်ဆုံး ​မိနစ် ပြင်ဆင်ချက်တွေ ပျောက်ဆုံးလိမ့်မယ်။"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:587
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:658
msgid "Drop New Layer"
msgstr "အလွှာအသစ်ကို ချထားပါ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:301
msgid "Drop New Path"
msgstr "လမ်းကြောင်း အသစ်ကို ချထားပါ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:746
msgid "Drop layers"
msgstr "အလွှာများကို ချထားပါ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "ချထားတဲ့ ဘာဖာ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:75
msgid "Color Display Filters"
msgstr "အရောင် ပြသမှု စစ်ထုတ်ကိရိယာများ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "အရောင် ပြသမှု စစ်ထုတ်ကိရိယာများကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
msgid "Layer Select"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ အလွှာ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:113
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "ချဲ့ထွင်မှု အချိုး"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "ချဲ့ထွင်မှု အချိုးကို ရွေးပါ"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:158
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "ချဲ့ထွင်မှု အချိုး -"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:183
msgid "Zoom:"
msgstr "ချဲ့ထွင်မှု -"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:284
msgid "(modified)"
msgstr "(ပြုပြင်ထားချက်)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289
msgid "(clean)"
msgstr "(ရှင်းလင်းမှု)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:888
msgid "(none)"
msgstr "(ဘာမျှမရှိ)"
#. image name and source as shown in the title of
#. the image window
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:454
#, c-format
msgid "%s (imported from %s)"
msgstr "%s (%s မှ တင်သွင်းချက်)"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:346
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i> ကို ရပ်ဆိုင်းပါ"
#: ../app/file/file-open.c:133 ../app/file/file-save.c:112
msgid "Not a regular file"
msgstr "ပုံမှန် ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး"
#: ../app/file/file-open.c:185
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "ယန္တရားငယ် %s က အောင်မြင်မှု ပြနေတယ် ဒါပေမဲ့ ရုပ်ပုံ တပုံကို မ​ထုတ်ပေးဘူး။"
#: ../app/file/file-open.c:196
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "ယန္တရားငယ် %s က ရုပ်ပုံကို မဖွင့်နိုင်ဘူး"
#: ../app/file/file-open.c:517
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "ရုပ်ပုံမှာ အလွှာများ မပါရှိဘူး"
#: ../app/file/file-open.c:570
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' ကို ဖွင့်နေတာ မအောင်မြင်ဘူး - %s"
#: ../app/file/file-open.c:676
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
"အရောင် စီမံခန့်ခွဲမှုကို ပိတ်ထားတယ်။ ၄င်းကို ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာမှာ "
"ပြန်ဖွင့်လို့ ရတယ်။"
#: ../app/file/file-procedure.c:198
msgid "Unknown file type"
msgstr "အမည်မသိ ဖိုင်အမျိုးအစား"
#: ../app/file/file-save.c:185
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "%s ယန္တရားငယ်က ရုပ်ပုံကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး"
#: ../app/file/file-utils.c:74
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "'%s:' ဟာ မှန်ကန်တဲ့ URI စီမံချက် တခု မဟုတ်ဘူး"
#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "URI ထဲမှ မမှန်တဲ့ အက္ခရာ အစီအစဉ်"
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "GIMP မျဉ်းခုံးများ ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး"
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710
msgid "parse error"
msgstr "ဖေါ်ပြမှု အမှားအယွင်း"
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "GIMP အဆင့်များ ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး"
#. initialize the document history
#: ../app/gui/gui.c:425
msgid "Documents"
msgstr "စာတမ်းများ"
#: ../app/gui/splash.c:115
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP အစပြုခြင်း"
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:70 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53
msgid "Airbrush"
msgstr "လေစုတ်တံ"
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:370
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "ဒီကိရိယာနဲ့ သုံးဖို့ ရနိုင်တဲ့ စုတ်တံများ မရှိဘူး။"
#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
msgid "Clone"
msgstr "ကိုယ်ပွား"
#: ../app/paint/gimpclone.c:141
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "ဒီကိရိယာနဲ့ သုံးစွဲဖို့ ရနိုင်တဲ့ နမူနာပုံစံများ မရှိဘူး"
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
msgid "Convolve"
msgstr "တွန့်ခေါက်စေပါ"
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:88
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "ရှောင်တိမ်းမှု/လောင်ကျွမ်းမှု"
#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
msgid "Eraser"
msgstr "မင်ဖျက်"
#: ../app/paint/gimpheal.c:116 ../app/tools/gimphealtool.c:52
msgid "Heal"
msgstr "ကုသပါ"
#: ../app/paint/gimpheal.c:155
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "ကုသမှုဟာ ညွှန်းထားတဲ့ အလွှာများပေါ် အလုပ်မလုပ်ဘူး။"
#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
msgid "Ink"
msgstr "မင်ရည်"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
msgid "Ink Blob Size"
msgstr "မင်ရည် အစက် အရွယ်အစား"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
msgstr "မင်ရည် အစက် ပုံပန်း အချိုး"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr "မင်ရည် အစက် ထောင့်"
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
msgid "Paintbrush"
msgstr "ပုံဆွဲစုတ်တံ"
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "မှတ်သားဖို့ အမှတ်များ မလုံလောက်ဘူး"
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:140
msgid "Paint"
msgstr "ရေးဆွဲပါ"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
msgid "Brush Scale"
msgstr "စုတ်တံ စကေး"
#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
msgid "Pencil"
msgstr "ခဲတံ"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:126
msgid "Perspective Clone"
msgstr "ရှုထောင့် ကိုယ်ပွား"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
msgstr "ရှုထောင့် ကိုယ်ပွားဟာ ညွှန်းထားတဲ့ အလွှာများပေါ် အလုပ်မလုပ်ဘူး။"
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52
msgid "Smudge"
msgstr "​မင်ပျံ့စေပါ"
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:230
msgid "Set a source image first."
msgstr "အရင်းအမြစ် ရုပ်ပုံတခုကို အရင် ချမှတ်ပါ။"
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Modify Perspective"
msgstr "ရှုထောင့်ကို ပြုပြင်ပါ"
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Perspective Clone"
msgstr "ရှုထောင့် ကိုယ်ပွား"
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
msgctxt "source-align-mode"
msgid "None"
msgstr "ဘာမျှမဟုတ်"
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Aligned"
msgstr "တန်းညှိ​ချက်"
#: ../app/paint/paint-enums.c:85
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Registered"
msgstr "မှတ်ပုံတင်ချက်"
#: ../app/paint/paint-enums.c:86
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "သတ်မှတ်ချက်"
#: ../app/paint/paint-enums.c:114
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "မှုန်ဝါးစေပါ"
#: ../app/paint/paint-enums.c:115
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "စူးရှစေပါ"
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:182
msgid "Combine Masks"
msgstr "မျက်နှာဖုံးများကို ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:884
msgid "Plug-In"
msgstr "ယန္တရားငယ်"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:309
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:394
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:145 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
msgid "Perspective"
msgstr "ရှု​ထောင့်"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:831
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:903
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:361 ../app/tools/gimpsheartool.c:110
msgid "Shearing"
msgstr "ဖြတ်ညှပ်ခြင်း"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:988
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:437
msgid "2D Transform"
msgstr "နှစ်ဖက်မြင် အသွင်ပြောင်းခြင်း"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1071
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1164
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1255
msgid "2D Transforming"
msgstr "နှစ်ဖက်မြင် အသွင်ပြောင်းခြင်း"
#: ../app/pdb/edit-cmds.c:714 ../app/tools/gimpblendtool.c:226
msgid "Blending"
msgstr "ရောစပ်ခြင်း"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "ဒီအလွှာဟာ မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက် တခု မဟုတ်တဲ့အတွက် ဖယ်ရှားလို့ မရဘူး။"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "ဒီအလွှာဟာ မျောနေတဲ့ရွေးချယ်ချက် တခု မဟုတ်တဲ့အတွက် ချိတ်တွယ်လို့ မရဘူး။"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
msgstr ""
"ဒီအလွှာကို မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက် တခု မဟုတ်တဲ့အတွက် ပုံမှန် အလွှာတခု အဖြစ် အသွင်ပြောင်းလို့ "
"မရဘူး။"
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306
#: ../app/pdb/gimppdb.c:376
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "လုပ်ငန်းစဉ် '%s' ကို မတွေ့ရဘူး"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:58
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr "မမှန်တဲ့ ဗလာ စုတ်တံ အမည်"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:68
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr "စုတ်တံ '%s' ကို မတွေ့ရဘူး"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr "စုတ်တံ '%s' ကို မတည်းဖြတ်နိုင်ဘူး"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:99
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "စုတ်တံ '%s' ထုတ်လုပ်ထားတဲ့ စုတ်တံတခု မဟုတ်ဘူး"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:119
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "မမှန်တဲ့ ဗလာ နမူနာပုံစံ အမည်"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:129
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "နမူနာပုံစံ '%s' ကို မတွေ့ရဘူး"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:149
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "မမှန်တဲ့ ဗလာ ရောင်စဉ်တန်း အမည်"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:159
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း '%s' ​မတွေ့ရှိဘူး"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း '%s' ကို မတည်းဖြတ်နိုင်ဘူး"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:185
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "မမှန်တဲ့ ဗလာ အရောင်စပ်ဆေးခွက် အမည်"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:195
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် '%s' ကို မတွေ့ရဘူး"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် '%s' ကို တည်းဖြတ်လို့ မရဘူး"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "မမှန်တဲ့ ဗလာ ဖောင့် အမည်"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:230
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "ဖောင့် '%s' ကို ​​မတွေ့ရဘူး"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "မမှန်တဲ့ ဗလာ ဘာဖာ အမည်"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:259
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "အမည်ပေးထားတဲ့ ဘာဖာ '%s' ကို မတွေ့ရဘူး"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "မမှန်တဲ့ ဗလာ ရေးဆွဲတဲ့ နည်းလမ်း အမည်"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:288
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "ပုံဆွဲတဲ့ နည်းလမ်း '%s' မရှိဘူး"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
msgstr "အချက် '%s' (%d) ကို ရုပ်ပုံတခုမှာ ပေါင်းထည့် မထားတဲ့ အတွက် မသုံးစွဲနိုင်ဘူး"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "အချက် '%s' (%d) ကို ရုပ်ပုံတခုထဲ ပေါင်းထည့်ထားပြီ"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "အချက် '%s' (%d) ကို မှားတဲ့ ရုပ်ပုံမှာ ပေါင်းထည့်ဖို့ ကြိုးစားနေတယ်"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer"
msgstr "အလွှ '%s' (%d) ဟာ စာသား အလွှာတခု မဟုတ်တဲ့အ​တွက် မသုံးစွဲနိုင်ဘူး"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
"ရုပ်ပုံ '%s' (%d) ဟာ '%s' အမျိုးအစားဖြစ်တယ်၊ ဒါပေမဲ့ '%s' ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား တခုကို "
"မျှော်လင့်ထားတယ်"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:417
#, c-format, fuzzy
msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
msgstr "ရုပ်ပုံ '%s' (%d) ဟာ အမျိုးအစား ဖြစ်နေပြီ"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "ဗက်တာများ ၀တ္ထူ %d မှာ ID %d ရှိတဲ့ စုတ်ချက် မပါဘူး"
#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
"s, got %s."
msgstr ""
"လုပ်ငန်းစဉ် '%s' ကို ဆွေးနွေးချက် #%d အတွက် မှားတဲ့ အမျိုးအစား တခုနဲ့ ခေါ်ယူထားတယ်။ %s "
"ကို မျှော်လင့်ထားတယ်၊ %s ကို ရရှိသွားတယ်။"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:365 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "လုပ်ငန်းစဉ် %s က ထုတ်ပြန်မပေးတဲ့ တန်ဖိုးများကို ထုတ်ပြန်ပေးတယ်"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:621
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
"လုပ်ငန်းစဉ် %s က ထုတ်ပြန်ချက် တန်ဖိုး '%s' (#%d) အတွက် မှားတဲ့ တန်ဖိုး အမျိုးအစား တခုကို "
"ထုတ်ပြန်ပေးတယ်။ %s ကို မျှော်လင့်ထားတယ်၊ '%s' ကို ရရှိသွားတယ်။"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:633
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
"d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"လုပ်ငန်းစဉ် %s က ဆွေးနွေးချက် '%s' (#%d) အတွက် မှားတဲ့ တန်ဖိုး အမျိုးအစား တခုကို "
"ခေါ်ယူထားတယ်။ %s ကို မျှော်လင့်ထားတယ်၊ '%s' ကို ရရှိသွားတယ်။"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:665
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"လုပ်ငန်းစဉ် %s က ဆွေးနွေးချက် '%s' အတွက် မမှန်တဲ့ ID တခုကို ထုတ်ပြန်ထားတယ်။ "
"အဖြစ်နိုင်ဆုံး ယန္တရားငယ် တခုဟာ မရှိတော့တဲ့ အလွှာတခုမှာ လုပ်ဆောင်ဖို့ ကြိုးစားနေတယ်။"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:677
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"လုပ်ငန်းစဉ် %s က ဆွေးနွေးချက် '%s' အတွက် မမှန်တဲ့ ID တခုကို ခေါ်ယူထားတယ်။ "
"အဖြစ်နိုင်ဆုံး ယန္တရားငယ် တခုဟာ မရှိတော့တဲ့ အလွှာတခုမှာ လုပ်ဆောင်ဖို့ ကြိုးစားနေတယ်။"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:693
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"လုပ်ငန်းစဉ် %s က ဆွေးနွေးချက် '%s' အတွက် မမှန်တဲ့ ID တခုကို ထုတ်ပြန်ထားတယ်။ "
"အဖြစ်နိုင်ဆုံး ယန္တရားငယ် တခုဟာ မရှိတော့တဲ့ ရုပ်ပုံတခုမှာ လုပ်ဆောင်ဖို့ ကြိုးစားနေတယ်။"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:705
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"လုပ်ငန်းစဉ် %s က ဆွေးနွေးချက် '%s' အတွက် မမှန်တဲ့ ID တခုကို ခေါ်ယူထားတယ်။ "
"အဖြစ်နိုင်ဆုံး ယန္တရားငယ် တခုဟာ မရှိတော့တဲ့ ရုပ်ပုံတခုမှာ လုပ်ဆောင်ဖို့ ကြိုးစားနေတယ်။"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
"လုပ်ငန်းစဉ် %s က ထုတ်ပြန်တဲ့ တန်ဖိုး '%s' (#%d, အမျိုးအစား %s) အတိုင်း '%s' ကို ထုတ်ပြန်​"
"ထားတယ်။ ဒီတန်ဖိုးဟာ နေရာ မဆန့်ဘူး။"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
"s). This value is out of range."
msgstr ""
"လုပ်ငန်းစဉ် %s က ဆွေးနွေးချက် '%s' (#%d, အမျိုးအစား %s) အတွက် တန်ဖိုး '%s' ကို "
"ခေါ်ယူထားတယ်။ ဒီတန်ဖိုးဟာ နေရာ မဆန့်ဘူး။"
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2291
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"ရုပ်ပုံ ထင်ရှားပြတ်သားမှုဟာ နုယ်သတ် ကျော်သွားတယ်၊ စံထားချက် ထင်ရှားပြတ်သားမှုကို "
"အစားထိုး သုံးစွဲပါ။"
#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
msgid "Free Select"
msgstr "လွတ်လပ်တဲ့ ရွေးချယ်မှု"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89
#, c-format
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "စာသား အလွှာကို ဖန်တီးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:234
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:313 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:386
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:458 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:530
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:602 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:674
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:746 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:816
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:888 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:960
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1032 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1068
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1147
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "စာသား အလွှာ ​အရည်အသွေးကို ချမှတ်ပါ"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "ကိန်းရှင် အမည်ကို ပတ်၀န်းကျင် ဖိုင် %s မှာ အလွတ်ထားပါ"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "ပတ်၀န်းကျင် ဖိုင် %s မှ မမှန်တဲ့ ကိန်းရှင် အမည် - %s"
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "​မကောင်းတဲ့ စကားပြန်က စကားပြန် ဖိုင် %s ကို ကိုးကားထားတယ် - %s"
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "စကားပြန် ဖိုင် %s မှ ​မကောင်းတဲ့ ဘိုင်နရီ အမျိုးအစား စာတန်း"
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:422
#, c-format
msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"လုပ်ငန်းစဉ် '%s' အတွက် ခေါ်ဆိုမှု အမှားအယွင်း -\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:431
#, c-format
msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"လုပ်ငန်းစဉ် '%s' အတွက် ဆောင်ရွတ်မှု အမှားအယွင်း -\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
msgid "Cancelled"
msgstr "ရပ်ဆိုင်းချက်"
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:638
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"ယန္တရားငယ် ပျက်စီမှု - \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"ပျက်စီးနေတဲ့ ယန္တရားငယ်ဟာ GIMP ရဲ့ အတွင်းပိုင်း အခြေအနေကို ရှုပ်ထွေးစေနိုင်တယ်။ သင့်ရဲ့ "
"ရုပ်ပုံများကို သင် သိမ်းဆည်း​နိုင်ပြီး အန္တရယ်ကင်း စေဖို့ GIMP ကို ပြန်ဖွင့်နိုင်တယ်။"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:222
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:320
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "ယန္တရားငယ် \"%s\" ကို လည်ပတ်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:225
msgid "Searching Plug-Ins"
msgstr "ယန္တရားငယ်များကို ​ရှာဖွေနေတယ်"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:274
msgid "Resource configuration"
msgstr "အရင်းအမြစ် စီစဉ်ဖန်တီးမှု"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:310
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "ယန္တရားငယ် အသစ်များကို မေးမြန်းနေတယ်"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:360
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "ယန္တရားငယ်များကို စတင်နေတယ်"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:432
msgid "Starting Extensions"
msgstr "တိုးချဲ့ချက်များကို စတင်ခြင်း"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
msgid "Plug-In Interpreters"
msgstr "ယန္တရားငယ် စကားပြန်များ"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:310
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "ယန္တရားငယ် ပတ်၀န်းကျင်"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' အတွက် ခေါ်ဆိုမှု အမှားအယွင်း -\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1002
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' အတွက် ဆောင်​ရွတ်ချက် အမှားအယွင်း -\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246
#, c-format
msgid "Error running '%s'"
msgstr "'%s' မှားယွင်းတဲ့ လည်ပတ်မှု"
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256
#, c-format
msgid "Plug-In missing (%s)"
msgstr "ပျောက်ဆုံးနေတဲ့ ယန္တရားငယ် (%s)"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "'%s' ကျော်သွားခြင်း - မှားယွင်းတဲ့ GIMP နည်းစဉ် မူအဆင့်။"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:478
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "ပုံသင်္ကေတ အမျိုးအစားအတွက် မမှန်တဲ့ '%s' တန်ဖိုး"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:493
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "ပုံသင်္ကေတ အမျိုးအစားအတွက် မမှန်တဲ့ '%ld' တန်ဖိုး"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/gimpfont.c:43
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"ကျွန်ပ် သေတ္တာကို\n"
"ငါး ဒါဇင် အရက် ကရားများနဲ့ ထုတ်ပိုးပါ"
#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1748
msgid "Add Text Layer"
msgstr "စာသား အလွှာကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:136
msgid "Text Layer"
msgstr "စာသား အလွှာ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:137
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "စာသား အလွှာကို အမည်ပြောင်းပါ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
msgid "Move Text Layer"
msgstr "စာသား အလွှာကို ရွှေ့ပါ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "စာသား အလွှာ စကေးချပါ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "စာသား အလွှာကို အရွယ်ညှိပါ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "စာသား အလွှာကို လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "စာသား အလွှာကို လှည့်ပါ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "စာသား အလွှာကို အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:493
msgid "Discard Text Information"
msgstr "စာသား အချက်အလက်ကို စွန့်ပစ်ပါ"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:544
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "ဖောင့်များ လျှော့နည်းမှုကြောင့်၊ စာသား လုပ်ဆောင်ချက် မရနိုင်ဘူး။"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "စာသား အလွှာကို အလွတ်ထားပါ"
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"အလွှာ '%s' အတွက် စာသား ကပ်ပါးကောင် ဖေါ်ပြမှု ပြဿနာများ -\n"
"%s\n"
"\n"
"အချို့ စာသား ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များဟာ မှားနိုင်တယ်။ စာသား အလွှာကို မတည်းဖြတ်ဖို့ မလိုလားရင် "
"ဒီအချက်ကို သင် စိတ်ပူဖို့ မလိုဘူး။"
#: ../app/tools/gimp-tools.c:325
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
msgstr ""
"ဒီကိရိယာမှာ\n"
"ရွေးစရာများ မရှိဘူး။"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "လေစုတ်တံ ကိရိယာ - စုတ်တံ တခုကို သုံးပြီး ဖိအား အမျိုးမျိုးနဲ့ ရေးဆွဲပါ"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "_Airbrush"
msgstr "လေစုတ်တံ"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:96
msgid "Rate:"
msgstr "နှုန်း -"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:241
msgid "Pressure:"
msgstr "ဖိအား -"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:133 ../app/tools/gimpaligntool.c:765
msgid "Align"
msgstr "တန်းညှိပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr "တန်းညှိ ကိရိယာ - အလွှာများနဲ့ အခြား ၀တ္ထူများကို တန်းညှိ (သို့) စီစဉ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
msgid "_Align"
msgstr "တန်းညှိပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:598
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
"အလွှာ၊ လမ်းကြောင်း (သို့) လမ်းညွှန် တခုကို နှိုပ်ပါ၊ (သို့) အလွှာ တော်တော်များများကို "
"ရွေးချယ်ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲရန်ကို နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:607
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr "ဒီအလွှာကို ပထမဆုံး အချက် အဖြစ် ရွေးချယ်ဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:615
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr "ဒီအလွှာကို စာရင်းထဲမှာ ပေါင်းထည့်ဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:619
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr "ဒီလမ်းညွှန်ကို ပထမဆုံး အချက် အဖြစ် ရွေးချယ်ဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:627
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr "ဒီလမ်းညွှန်ကို စာရင်းထဲမှာ ပေါင်းထည့်ဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:631
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကို ပထမဆုံး အချက် အဖြစ် ရွေးချယ်ဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:639
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကို စာရင်းထဲမှာ ပေါင်းထည့်ဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:777
msgid "Relative to:"
msgstr "သက်ဆိုင်တဲ့အရာ -"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:795
msgid "Align left edge of target"
msgstr "ပစ်မှတ်ထားတဲ့ ဘယ်ဖက် အစွန်းမှာ တန်းညှိပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:801
msgid "Align center of target"
msgstr "ပစ်မှတ်ထားတဲ့ အလယ်မှာ တန်းညှိပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:807
msgid "Align right edge of target"
msgstr "ပစ်မှတ်ထားတဲ့ ညာဖက် အစွန်းမှာ တန်းညှိပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:817
msgid "Align top edge of target"
msgstr "ပစ်မှတ်ထားတဲ့ ထိပ် အစွန်းမှာ တန်းညှိပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:823
msgid "Align middle of target"
msgstr "ပစ်မှတ်ထားတဲ့ အလယ်မှာ တန်းညှိပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:829
msgid "Align bottom of target"
msgstr "ပစ်မှတ်ရဲ့​ အောက်ခြေမှာ တန်းညှိပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:833
msgid "Distribute"
msgstr "​ဖြန့်ဖြူးပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:847
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "ပစ်မှတ်များရဲ့ ဘယ်ဖက် အစွန်းများမှာ ​ဖြန့်ဖြူးပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:854
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "ပစ်မှတ်များရဲ့ ပြင်ညီ အလယ်များမှာ ​ဖြန့်ဖြူးပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:861
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr "ပစ်မှတ်များရဲ့ ညာဖက် အစွန်းများမှာ ​ဖြန့်ဖြူးပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "ပစ်မှတ်များရဲ့ ထိပ် အစွန်းများမှာ ​ဖြန့်ဖြူးပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:878
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr "ပစ်မှတ်များရဲ့ ဒေါင်လိုက် အလယ်များမှာ ​ဖြန့်ဖြူးပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:884
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "ပစ်မှတ်များရဲ့ အောက်ခြေများမှာ ​ဖြန့်ဖြူးပါ"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:892 ../app/tools/gimpblendoptions.c:221
msgid "Offset:"
msgstr "အော့ဖ်ဆက် -"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:890
msgid "Gradient:"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း -"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
msgid "Shape:"
msgstr "ပုံသဏ္ဍာန် -"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:914
msgid "Repeat:"
msgstr "ထပ်လုပ်ပါ -"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:256
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "ပြင်ဆင်ညှိနှိုင်းနိုင်တဲ့ အထူးနမူနာ"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:264
msgid "Max depth:"
msgstr "အများဆုံး အနက် -"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:219
msgid "Threshold:"
msgstr "အတိုင်းအတာ -"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "ရောစပ် ကိရိယာ - ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ်ကို ရောင်စဉ်တန်း တခုနဲ့ ဖြည့်ပါ"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
msgid "Blen_d"
msgstr "ရောစပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:165
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
msgstr "ရောစပ်မှုဟာ ညွှန်းထားတဲ့ အလွှာများပေါ် အလုပ်မလုပ်ဘူး။"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403 ../app/tools/gimppainttool.c:569
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "​ဘောင်ခတ်ထားတဲ့ ထောင့်များ အတွက် %s"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:404
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "လိုင်း တခုလုံးကို ရွှေ့စေမဲ့ %s"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:408
msgid "Blend: "
msgstr "ရောစပ်ပါ -"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
msgstr "တောက်ပမှု/ခြားနားမှု ကိရိယာ - တောက်ပမှုနဲ့ ခြားနားမှုကို ကိုက်ညှိပါ"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "တောက်ပမှု-ခြားနားမှု..."
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:132
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "တောက်ပမှုနဲ့ ခြားနားမှုကို ကိုက်ညှိပါ"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:134
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
msgstr "တောက်ပမှု-ခြားနားမှု ခင်းကျင်းမှုများကို တင်သွင်းပါ"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
msgstr "တောက်ပမှု-ခြားနားမှု ခင်းကျင်းမှုများကို တင်ပို့ပါ"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "တောက်ပမှု-ခြားနားမှုဟာ ညွှန်းထားတဲ့ အလွှာများပေါ် အလုပ်မလုပ်ဘူး။"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:321
msgid "_Brightness:"
msgstr "တောက်ပမှု -"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:336
msgid "Con_trast:"
msgstr "ခြားနားမှု -"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:350
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "ဒီခင်းကျင်းမှုများကို အဆင့်များလို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "ဖြည့်ဖို့ လုံး၀ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ နယ်ပယ်များကို ခွင့်ပြုပါ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံး​အပေါ် အရင်းခံ ဖြည့်ပေးတဲ့ နယ်ပယ်"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
msgid "Maximum color difference"
msgstr "အများဆုံး အရောင် ခြားနားမှု"
#. fill type
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "ဖြည့်စွတ်တဲ့ အမျိုးအစား (%s)"
#. fill selection
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "ထိခိုက်တဲ့ နယ်ပယ် (%s)"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
msgid "Fill whole selection"
msgstr "ရွေးချယ်မှု တခုလုံးကို ဖြည့်ပါ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
msgid "Fill similar colors"
msgstr "တူညီတဲ့ အရောင်များကို ဖြည့်ပါ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "တူညီတဲ့ အရောင်များကို ရှာပါ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ နယ်ပယ်များကို ဖြည့်ပါ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:936
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:207
msgid "Sample merged"
msgstr "နမူနာ ပေါင်းစပ်ချက်"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
msgid "Fill by:"
msgstr "ဖြည့်စွတ်တဲ့ အရော -"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
msgid "Bucket Fill"
msgstr "ဆွဲပုံ ဖြည့်စွတ်ချက်"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "ဆွဲပုံးဖြည့် ကိရိယာ - ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ်ကို အရောင် (သို့) နမူနာပုံစံ တခုနဲ့ ဖြည့်ပါ"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "ဆွဲပုံ ဖြည့်စွတ်ချက်"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
msgid "Select by Color"
msgstr "အရောင်ဖြင့် ရွေးချယ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr "အရောင် ကိရိယာဖြင့် ရွေးချယ်ပါ - နယ်ပယ်များကို တူညီတဲ့ အရောင်များနဲ့ ရွေးချယ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
msgid "_By Color Select"
msgstr "အရောင် ရွေးချယ်ချက်ဖြင့်"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr "ကိုယ်ပွား ကိရိယာ - စုတ်တံတခုကို သုံးစွဲပြီး၊ ရုပ်ပုံ (သို့) နမူနာပုံစံ တခုမှ ရွေးထားချက် မိတ္တူ"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "_Clone"
msgstr "ကိုယ်ပွား"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
msgid "Click to clone"
msgstr "ကိုယ်ပွားကို နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "%s ကိုယ်ပွား အရင်းအမြစ် အသစ်တခုကို ချမှတ်ရန်"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "ကိုယ်ပွား အရင်းအမြစ် အသစ်တခုကို ချမှတ်ရန်"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:931
msgid "Source"
msgstr "အရင်းအမြစ်"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952
msgid "Alignment:"
msgstr "တန်းညှိခြင်း -"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
msgstr "အရောင် ညီမျှရေး ကိရိယာ - အရောင် ဖြန့်ဖြူမှုကို ကိုက်ညှိပါ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
msgid "Color _Balance..."
msgstr "အရောင် ညီမျှမှု..."
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "အရောင် ညီမျှချက်ကို ကိုက်ညှိပါ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
msgid "Import Color Balance Settings"
msgstr "အရောင် ညီမျှချက် ခင်းကျင်းမှုများကို တင်သွင်းပါ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
msgid "Export Color Balance Settings"
msgstr "အရောင် ညီမျှချက် ခင်းကျင်းမှုများကို တင်ပို့ပါ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:163
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "နီစိမ်းပြာ အရောင် အလွှာများ ပေါ်မှာသာ​ လုပ်ဆောင်တဲ့ အရောင် ညီမျှမှု။"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "ကိုက်ညှိဖို့ ​အတိုင်းအတာကို ရွေးပါ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "အရောင် အဆင့်များကို ကိုက်ညှိပါ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255
msgid "Cyan"
msgstr "အပြာနုရောင်"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "Red"
msgstr "အ​နီရောင်"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257
msgid "Magenta"
msgstr "ပန်းခရမ်းရောင်"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
msgid "Green"
msgstr "အစိမ်းရောင်"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "Yellow"
msgstr "အဝါရောင်"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256
msgid "Blue"
msgstr "အပြာရောင်"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
msgid "R_eset Range"
msgstr "အတိုင်းအတာကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "တောက်ပမှုကို ထိန်းသိမ်းပါ"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
msgstr "အရောင်ခြယ် ကိရိယာ - ရုပ်ပုံကို အရောင်ခြယ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
msgid "Colori_ze..."
msgstr "အရောင်ခြယ်ပါ..."
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
msgid "Colorize the Image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို အရောင်ခြယ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
msgid "Import Colorize Settings"
msgstr "​အရောင်ချယ်ထားတဲ့ ခင်းကျင်းမှုများကို တင်သွင်းပါ"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
msgid "Export Colorize Settings"
msgstr "အရောင်ချယ်ထားတဲ့ ခင်းကျင်းမှုများကို တင်ပို့ပါ"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
msgstr "နီစိမ်းပြာ အရောင် အလွှာများပေါ်မှာသာ ​​အရောင်ချယ်မှု ​​အလုပ်လုပ်တယ်။"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:221
msgid "Select Color"
msgstr "​အရောင်ကို ရွေးပါ"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:238
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:388
msgid "_Hue:"
msgstr "​အရောင် -"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:426
msgid "_Saturation:"
msgstr "ပျော်၀င်မှု -"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:268
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:407
msgid "_Lightness:"
msgstr "ပါးလွာမှု -"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:75
msgid "Color Picker Average Radius"
msgstr "အရောင် ရွေးကိရိယာ ပျမ်းမျှ အချင်း၀က်"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
msgid "Sample average"
msgstr "နမူနာ ပျမ်းမျှ"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:175
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:280
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
msgid "Radius:"
msgstr "အချင်း၀က် -"
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155
#, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr "စနစ်ကို ရွေးပါ (%s)"
#. the use_info_window toggle button
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "အချက်အလက် ၀င်းဒိုးကို သုံးပါ (%s)"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
msgid "Color Picker"
msgstr "အရောင် ရွေးကိရိယာ"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr "အရောင်ရွေးကိရိယာ - အရောင်များကို ရုပ်ပုံ ပစ်ဆယ်များမှ သတ်မှတ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
msgid "C_olor Picker"
msgstr "အရောင်ရွေးကိရိယာ"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "ရုပ်ပုံ တခုခုကို ၄င်းရဲ့ အရောင် မြင်နိုင်ဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:474
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်ကို ရွေးဖို့ ရုပ်ပုံတခုခုကို နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:480
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "နောက်ခံအရောင်ကို ရွေးဖို့ ရုပ်ပုံတခုခုကို နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ထဲမှာ အရောင်ကို ပေါင်းထည့်ဖို့ ရုပ်တခုခုကို နှိုပ်ပါ"
#. tool->display->shell
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
msgid "Color Picker Information"
msgstr "အရောင် ရွေးကိရိယာ အချက်အလက်"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:258 ../app/tools/gimpcolortool.c:437
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "နမူနာ အမှတ်ကို ရွှေ့ပါ -"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:430
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "နမူနာ အမှတ်ကို ရပ်ဆိုင်းပါ -"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "နမူနာ အမှတ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ -"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "မှုန်ဝါး / စူးရှစေပါ"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr "မှုန်ဝါး / စူးရှစေတဲ့ ကိရိယာ - စုတ်တံတခုကို သုံးစွဲပြီး သီးသန့် မှုန်ဝါး (သို့) စူးရှစေခြင်း"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "မှုန်ဝါး / စူးရှစေပါ"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:169
msgid "Click to blur"
msgstr "မှုန်ဝါးစေဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
msgid "Click to blur the line"
msgstr "လိုင်းကို မှုန်ဝါးစေဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "စူးရှစေဖို့ %s"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:175
msgid "Click to sharpen"
msgstr "စူးရှိစေဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "လိုင်းကို စူးရှစေဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "မှုန်ဝါးစေဖို့ %s"
#. the type radio box
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:198
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "တွန့်ခေါက်တဲ့ အမျိုးအစား (%s)"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:160
msgid "Current layer only"
msgstr "လက်ရှိ အလွှာကိုသာ"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:166
msgid "Allow growing"
msgstr "ကြီးထွားမှုကို ခွင့်ပြုပါ"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:126
msgid "Crop"
msgstr "လှီးဖြတ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr "လှီးဖြတ် ကိရိယာ - ရုပ်ပုံ (သို့) အလွှာမှ အစွန်း နယ်ပယ်များကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128
msgid "_Crop"
msgstr "လှီးဖြတ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:269
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "လှီးဖြတ်ဖို့ နှိုပ် (သို့) Enter ကို ဖိပါ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "မျဉ်းခုံး ကိရိယာ - အရောင် မျဉ်းခုံးများကို ကိုက်ညှိပါ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
msgid "_Curves..."
msgstr "မျဉ်းခုံးများ..."
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "အရောင် မျဉ်းခုံးများကို ကိုက်ညှိပါ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170
msgid "Import Curves"
msgstr "မျဉ်းခုံးများကို တင်သွင်းပါ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
msgid "Export Curves"
msgstr "မျဉ်းခုံးများကို တင်ပို့ပါ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:221
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
msgstr "မျဉ်းခုံးများဟာ ညွှန်းထားတဲ့ အလွှများပေါ်မှာ အလုပ်မလုပ်ဘူး။"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:326
msgid "Click to add a control point"
msgstr "အထိန်းအမှတ် တခုကို ပေါင်းထည့်ဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:331
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "ချာနယ်များ အားလုံးမှာ အထိန်းအမှတ်များ ပေါင်းထည့်ဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:336
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
msgstr "မျဉ်းခုံးပေါ် ထားရှိဖို့ နှိုပ်ပါ (Shift, Ctrl ကို စမ်းကြည့်ပါ)"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:449 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "လှိုင်း -"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:475 ../app/tools/gimplevelstool.c:404
msgid "R_eset Channel"
msgstr "ချာနယ်ကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:565
msgid "Curve _type:"
msgstr "မျဉ်းခုံး အမျိုးအစား -"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:640 ../app/tools/gimplevelstool.c:752
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
msgstr "'%s' မှ ခေါင်းစီးကို ဖတ်လို့ မရဘူး - %s"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:713
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "မျဉ်းခုံးများ အဟောင်း ဖိုင်အမျိုးအစားကို သုံးပါ"
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
msgstr "ပျော်၀င်မှုမရှိတဲ့ ကိရိယာ - အရောင်များကို မီးခိုးရောင် ပုံသဏ္ဍာန်များအဖြစ် ပြောင်းပါ"
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
msgid "_Desaturate..."
msgstr "ပျော်၀င်မှုပိတ်ပါ..."
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
msgid "Desaturate (Remove Colors)"
msgstr "ပျော်၀င်မှုပိတ်ပါ (အရောင်များ ဖယ်ရှားပါ)"
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:125
msgid "Desaturate does only operate on RGB layers."
msgstr "နီစိမ်းပြာ အလွှာများပေါ်မှာသာ ပျော်၀င်မှုပိတ်ပင်ခြင်း အလုပ်လုပ်တယ်။"
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:191
msgid "Choose shade of gray based on:"
msgstr "မီးခိုးရောင် ပုံသဏ္ဍာန် အခြေခံ ရွေးမဲ့ အရာ -"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "ရှောင်တိမ်းမှု / လောင်ကျွမ်းမှု"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr "ရှောင်တိမ်းမှု / လောင်ကျွမ်းမှု ကိရိယာ - စုတ်တံတခုကို သုံးပြီး သီးသန့် ပါးလွှာ (သို့) မဲနက်စေမှု"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "ရှောင်တိမ်းမှု / လောင်ကျွမ်းမှု"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172
msgid "Click to dodge"
msgstr "ရှောင်တိမ်းဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "လိုင်းကို ရှောင်တိမ်းဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "လောင်ကျွမ်းဖို့ %s"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:178
msgid "Click to burn"
msgstr "လောင်ကျွမ်းဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
msgid "Click to burn the line"
msgstr "လိုင်းကို လောင်ကျွမ်းဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "ရှောင်တိမ်းဖို့ %s "
#. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:201
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "အမျိုးအစား (%s)"
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:212
msgid "Range"
msgstr "အတိုင်းအတာ"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224
msgid "Exposure:"
msgstr "ဖော်ထုတ်ချက် -"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1229
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "မျော​နေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်ကို ရွှေ့ပါ"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:726
msgid "Move: "
msgstr "ရွှေ့ပါ -"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
msgid "Ellipse Select"
msgstr "ဘဲဥပုံ ရွေးချယ်မှု"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
msgstr "ဘဲဥပုံ ရွေးချယ်မှု ကိရိယာ - ဘဲဥပုံ နယ်ပယ်တခုကို ရွေးပါ"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "ဘဲဥပုံ ရွေးချယ်မှု"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
msgstr "မင်ဖျက် ကိရိယာ - စုတ်တံ တခုကို သုံးပြီး နောက်ခံ (သို့) ထိုးဖေါက်မြင်နိုင်မှုကို ချေဖျက်ပါ"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
msgid "_Eraser"
msgstr "မင်ဖျက်"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:96
msgid "Click to erase"
msgstr "ချေဖျက်ဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
msgid "Click to erase the line"
msgstr "လိုင်းကို ချေဖျက်ဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
#, c-format
msgid "%s to pick a background color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်တခုကို ရွေးဖို့ %s "
#. the anti_erase toggle
#: ../app/tools/gimperasertool.c:145
#, c-format
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "ဆန့်ကျင် ​ချေဖျက်မှု (%s)"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
msgid "Affect:"
msgstr "ထိခိုက်မှု -"
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:138
#, c-format
msgid "Flip Type (%s)"
msgstr "လှန်ဖွင့်မဲ့ အမျိုးအစား (%s)"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
msgid "Flip"
msgstr "လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
"လှန်ဖွင့် ကိရိယာ - အလွှာ၊ ရွေးချယ်ချက် (သို့) လမ်းကြောင်းကို ပြည်ညီ (သို့) ဒေါင်လိုက် "
"ပြောင်းပြန်လှန်ပါ၊ "
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
msgid "_Flip"
msgstr "လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:78
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
msgid "Smooth edges"
msgstr "အစွန်းများကို ချောမွေ့စေပါ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
msgid "Select a single contiguous area"
msgstr "ထိကပ်တဲ့ နယ်ပယ် တခုကို ရွေးပါ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:95
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "မွမ်းမံချက်များမှာ သုံးမဲ့ စုတ်တံ အရွယ်"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
msgid ""
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
"in the selection"
msgstr ""
"ပိုသေးငယ်တဲ့ တန်ဖိုးများက ပိုမို တိကျတဲ့ ရွေးချယ်ချက် အနားသတ်ကို ပံ့ပိုးပေးတယ် ဒါပေမဲ့ "
"ရွေးထားချက်ထဲမှာ ​ချိုင့်တွေ ဖြစ်စေနိုင်တယ်"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
msgid "Sensitivity for brightness component"
msgstr "တောက်ပမှု အစိတ်အပိုင်းအတွက် အာရုံခံနိုင်မှု"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126
msgid "Sensitivity for red/green component"
msgstr "အနီ/အစိမ်းရောင် အစိတ်အပိုင်းအတွက် အာရုံခံနိုင်မှု"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
msgstr "အဝါ/အပြာရေင် အစိတ်အပိုင်းအတွက် အာရုံခံနိုင်မှု"
#. single / multiple objects
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
msgid "Contiguous"
msgstr "ထိကပ်နေတယ်"
#. foreground / background
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:280
#, c-format
msgid "Interactive refinement (%s)"
msgstr "တန်ပြန်​ပံ့ပိုးတဲ့ မွမ်းမံချက် (%s) "
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284
msgid "Mark background"
msgstr "နောက်ခံအရောင်ကို မှတ်သားပါ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
msgid "Mark foreground"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်းကို မှတ်သားပါ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:301
msgid "Small brush"
msgstr "စုတ်တံငယ်"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:309
msgid "Large brush"
msgstr "စုတ်တံကြီး"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:333
msgid "Smoothing:"
msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း -"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
msgid "Preview color:"
msgstr "အရောင် အစမ်းမြင်ကွင်း -"
#. granularity
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
msgid "Color Sensitivity"
msgstr "အရောင် အာရုံခံစားနိုင်မှု"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
msgid "Foreground Select"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း ရွေးထားချက်"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
"အနီးကပ်မြင်ကွင်း ရွေးချယ် ကိရိယာ - အနီးကပ်မြင်ကွင်း ၀တ္ထူများ ပါရှိတဲ့ နယ်ပယ်တခုကို "
"ရွေးပါ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
msgid "F_oreground Select"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း ရွေးထားချက်"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
msgstr "စုတ်ချက်များ ပိုမို ပေါင်းထည့်ပါ (သို့) ရွေးချယ်မှုကို လက်ခံဖို့ Enter ကို နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်းကို ဖြည်ချမဲ့ ၀တ္ထူပေါ်မှာ ရွေးဆွဲခြင်းဖြင့် မှတ်သားပါ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "ဖြည်ချမဲ့ ၀တ္ထူကို အကြမ်းဖျင်း ရေးဆွဲပါ"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:766
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်းကို ရွေးပါ"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr "လွတ်လပ်တဲ့ ရွေးချယ် ကိရိယာ - လက်ဆွဲ နယ်ပယ်တခုကို လွတ်လပ်ပြီး ဗဟုဂံ အစိတ်အပိုင်းများနဲ့ ရွေးပါ"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
msgid "_Free Select"
msgstr "လွတ်လပ်တဲ့ ရွေးထားချက်"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1116
msgid "Click to complete selection"
msgstr "ရွေးချက်မှုကို ပြီးစီးဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "ထိပ်ချွန်း အစိတ်အပိုင်းကို ရွှေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲပါ"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1125
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr ""
"ပေးပို့ချက်များ ပေးပါ၊ ရပ်ဆိုင်းချက်များ လွှတ်လိုက်ပါ၊ နောက်ပြန်ခလုတ်က နောက်ဆုံး "
"အစိတ်အပိုင်းကို ဖယ်ရှားပေးတယ်"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
"ဒရွတ်ဆွဲချက်က လွတ်လပ်တဲ့ အပိုင်းတခုကို ပေါင်းထည့်ပေးတယ်၊ နှိုပ်ချက်က ဗဟုဂံ အစိတ်အပိုင်း တခုကို "
"ပေါင်းထည့်ပေးတယ်"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1581
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "လွတ်လပ်တဲ့ ရွေးထားချက်"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "မှုန်ဝါးတဲ့ ရွေးထားချက်"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr "မှုန်ဝါးစေတဲ့ ရွေးချယ် ကိရိယာ - အရောင်ကို အခြေပြုပြီး ထိကပ်တဲ့ နယ်ပယ် တခုကို ရွေးပါ"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "မှုန်ဝါးတဲ့ ရွေးထားချက်"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92 ../app/tools/gimpgegltool.c:111
msgid "GEGL Operation"
msgstr "GEGL လုပ်ဆောင်ချက်"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "GEGL ကိရိယာ - တဖက်သတ် GEGL လုပ်ဆောင်ချက် တခုကို သုံးပါ"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "GEGL လုပ်ဆောင်ချက်..."
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:158
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
msgstr "GEGL လုပ်ဆောင်ချက်များဟာ ညွှန်းထားတဲ့ အလွှာများပေါ်မှာ အလုပ် မလုပ်ဘူး။"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:333
msgid "_Operation:"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက် -"
#. The options vbox
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:404
msgid "Operation Settings"
msgstr "လည်ပတ်မှု ခင်းကျင်းမှုများ"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr "ပြင်ဆင်ရေး ကိရိယာ - ရုပ်ပုံ မညီညာမှုများကို ပြင်ဆင်ပါ"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "_Heal"
msgstr "ပြင်ဆင်ပါ"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
msgid "Click to heal"
msgstr "ပြင်ဆင်ဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "ပြင်ဆင်မဲ့ အရင်းအမြစ်သစ် တခုကို သတ်မှတ်ရန် %s "
#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "ပြင်ဆင်မဲ့ အရင်းအမြစ်သစ် တခုကို သတ်မှတ်ရန်"
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
msgid "Histogram Scale"
msgstr "ဟီစတိုဂရမ် ​စကေး"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr "အရောင်-ပျော်၀င်ရေး ကိရိယာ - အရောင်၊ ပျော်၀င်မှုနဲ့၊ ပါးလွှာမှုကို ကိုက်ညှိပါ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "အရောင် ပျော်၀င်မှု..."
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "အရောင် / ပါးလွှာမှု / ပျော်၀င်မှု ကိုက်ညှိပါ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
msgstr "အရောင်-ပျော်ဝင်ခြင်း ခင်းကျင်းမှုများကို တင်သွင်းပါ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
msgstr "အရောင်-ပျော်ဝင်ခြင်း ခင်းကျင်းမှုများကို တင်ပို့ပါ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "အရောင်-ပျော်၀င်ခြင်းကို နီစိမ်းပြာ အရောင် အလွှာများပေါ်မှာသာ အလုပ်လုပ်တယ်။"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
msgid "M_aster"
msgstr "မူရင်း"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
msgid "Adjust all colors"
msgstr "အရောင်များ အားလုံးကို ကိုက်ညှိပါ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:262
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "ကိုက်ညှိဖို့ မူလ အရောင်ကို ရွေးချယ်ပါ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:352
msgid "_Overlap:"
msgstr "ထပ်စေပါ -"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:371
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ အရောင်ကို ကိုက်ညှိပါ"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:447
msgid "R_eset Color"
msgstr "အရောင်ကို ပြန်ချိန်ပါ​"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:80
msgid "Pre_sets:"
msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်များ -"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:222
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "'%s' မှာ ခင်းကျင်းမှုများ သိမ်းဆည်းချက်"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319
msgid "_Preview"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း"
#. adjust sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
msgid "Adjustment"
msgstr "ကိုက်ညှိခြင်း"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972 ../app/tools/gimptextoptions.c:452
msgid "Size:"
msgstr "အရွယ် -"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1039
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
msgid "Angle:"
msgstr "ထောင့် -"
#. sens sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:80
msgid "Sensitivity"
msgstr "အာရုံခံစားမှု"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:259
msgid "Tilt:"
msgstr "တိမ်းစောင်းမှု -"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:106
msgid "Speed:"
msgstr "အရှိန် -"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:117
msgid "Type"
msgstr "အမျိုးအစား"
#. Blob shape widget
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
msgid "Shape"
msgstr "ပုံသဏ္ဍာန်"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr "မင်ရည် ကိရိယာ - လက်ရေး-စတိုင် ရေးဆွဲမှု"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
msgid "In_k"
msgstr "မင်ရည်"
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:125
msgid "Interactive boundary"
msgstr "တန်ပြန်မှုရှိတဲ့ နယ်သတ်မျဉ်း"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
msgid "Scissors"
msgstr "ကတ်ကျေး"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr "ကတ်ကြေား ရွေးချယ် ကိရိယာ - အသိဉာဏ်ရှိ အစွန်း-ညှိချက်ကို သုံးစွဲပြီး ပုံသဏ္ဍာန်များကို ရွေးပါ"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "အသိဉာဏ်ရှိတဲ့ ကတ်ကျေး"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:610
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "ဒီအမှတ်ကို ရွှေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: အလိုအလျှောက်-ရယူမှုကို ပိတ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:959
msgid "Click to close the curve"
msgstr "မျဉ်းခုံးကို ပိတ်ဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "ဒီအစိတ်အပိုင်းမှာ အမှတ်တခုကို ပေါင်းထည့်ဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "ရွေးချယ်မှုတခု အဖြစ် အသွင်ပြောင်းဖို့ Enter ကို နှိုပ် (သို့) ဖိပါ"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:989
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "ရွေးချယ်မှုတခု အဖြစ် အသွင်ပြောင်းဖို့ Enter ကို ဖိပါ"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1004
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "အမှတ်တခုကို ပေါင်းထည့်ဖို့ နှိုပ် (သို့) ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
msgstr "အဆင့်များ ကိရိယာ - အရောင် အဆင့်များကို ကိုက်ညှိပါ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
msgid "_Levels..."
msgstr "အဆင့်များ..."
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
msgid "Import Levels"
msgstr "အဆင့်များကို တင်သွင်းပါ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
msgid "Export Levels"
msgstr "အဆင့်များကို တင်ပို့ပါ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:228
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
msgstr "အဆင့်များဟာ ညွှန်းထားတဲ့ အလွှာများမှာ အလုပ် မလုပ်ကြဘူး။"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310
msgid "Pick black point"
msgstr "အမဲအမှတ်ကို ရွေးပါ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
msgid "Pick gray point"
msgstr "မီးခိုးအမှတ်ကို ရွေးပါ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
msgid "Pick white point"
msgstr "အဖြူအမှတ်ကို ရွေးပါ"
#. Input levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:419
msgid "Input Levels"
msgstr "အဆင့်များကို ထည့်သွင်းပါ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:522
msgid "Gamma"
msgstr "ကာမာ"
#. Output levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564
msgid "Output Levels"
msgstr "ရလဒ် အဆင့်များ"
#. all channels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:641
msgid "All Channels"
msgstr "ချာနယ်များ အားလုံး"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:653 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264
msgid "_Auto"
msgstr "အ​လိုအလျှောက်"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:655
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "အဆင့်များကို အ​လို​အလျှောက် ကိုက်ညှိပါ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:682
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "ဒီခင်းကျင်းမှုများကို မျဉ်ခုံးများလို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:825
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "အဆင့်ဟောင်းများ ဖိုင် အမျိုးအစားကို သုံးပါ"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:166
msgid "Auto-resize window"
msgstr "၀င်းဒိုးကို ​အလိုအလျှောက်-အရွယ်ညှိပါ"
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "ကိရိယာ အထိန်း (%s)"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
msgid "Zoom"
msgstr "ချဲ့ထွင်ပါ"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "ချဲ့ထွင် ကိရိယာ - ချဲ့ထွင် အဆင့်ကို ကိုက်ညှိပါ"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
msgid "tool|_Zoom"
msgstr "ကိရိယာ | ချဲ့ထွင်​ရေး"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:123
msgid "Use info window"
msgstr "အချက်အလက် ၀င်းဒိုးကို သုံးပါ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
msgid "Measure"
msgstr "တိုင်းတာပါ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "တိုင်းတာရေး ကိရိယာ - အကွာ​အဝေးနဲ့ ထောင့်များကို တိုင်းတာပါ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
msgid "_Measure"
msgstr "တိုင်းတာပါ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:241
msgid "Add Guides"
msgstr "လမ်းညွှန်များကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "ဒေါင်လိုက်နဲ့ ပြင်ညီ လမ်းညွှန်များကို နေရာချဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:570
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "ပြင်ညီ လမ်းညွှန်တခုကို နေရာချဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "ဒေါင်လိုက် လမ်းညွှန်တခုကို နေရာချဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:599
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "အမှတ်အသစ် တခုကို ပေါင်းထည့်ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:630
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "အမှတ်များ အားလုံးကို ရွှေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:879 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1022
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1106
#: ../app/tools/gimppainttool.c:578
msgid "pixels"
msgstr "ပစ်ဆယ်များ"
#. tool->display->shell
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:991
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "အ​ကွာအဝေးများနဲ့ ထောင့်များကို တိုင်းတာပါ"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011
msgid "Distance:"
msgstr "အကွာအဝေး -"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "အလွှာ (သို့) လမ်းညွှန်တခုကို ရွေးပါ"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
msgid "Move the active layer"
msgstr "သက်ကြွတဲ့ အလွှာကို ရွှေ့ပါ"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
msgid "Move selection"
msgstr "ရွေးချယ်မှုကို ရွှေ့ပါ"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
msgid "Pick a path"
msgstr "လမ်းကြေင်းတခုကို ရွေးပါ"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
msgid "Move the active path"
msgstr "တက်ကြွတဲ့ လမ်းကြောင်းကို ရွှေ့ပါ"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
msgid "Move:"
msgstr "ရွှေ့ပါ -"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "ရွှေ့ပါ"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "ရွေ့လျား ကိရိယာ - အလွှာများ၊ ရွေးချယ်ချက်များနဲ့၊ အခြား ၀တ္ထူများကို ရွှေ့ပါ"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
msgid "_Move"
msgstr "ရွှေ့ပါ"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:276 ../app/tools/gimpmovetool.c:572
msgid "Move Guide: "
msgstr "​လမ်းညွန်ကို ရွှေ့ပါ -"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:566
msgid "Cancel Guide"
msgstr "လမ်းညွှန်ကို ရပ်ဆိုင်းပါ"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:572
msgid "Add Guide: "
msgstr "လမ်း​ညွှန်ကို ပေါင်းထည့်ပါ -"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr "ပုံဆွဲစုတ်တံ ကိရိယာ - စုတ်တံတခုကို သုံးပြီး ချောမွေ့တဲ့ စုတ်ချက်များကို ရေးဆွဲပါ"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "_Paintbrush"
msgstr "ပုံဆွဲစုတ်တံ"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:296
msgid "Mode:"
msgstr "စနစ် -"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:136
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311
msgid "Opacity:"
msgstr "အလင်းပိတ်မှု -"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:149
msgid "Brush:"
msgstr "စုတ်တံ -"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:154
msgid "Scale:"
msgstr "​စကေး -"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "ရှုထောင့် အချိုး -"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
msgid "Hardness"
msgstr "ခိုင်မာမှု"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:187
msgid "Rate"
msgstr "နှုန်း"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
msgid "Size"
msgstr "အရွယ်"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199
msgid "Aspect ratio"
msgstr "ရှုထောင့် အချိုး"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
msgid "Angle"
msgstr "ထောင့်"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:212
msgid "Color"
msgstr "အရောင်"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229
msgid "Brush Dynamics"
msgstr "တက်ကြွတဲ့ စုတ်တံ"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:247
msgid "Velocity:"
msgstr "အလျင် -"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:253
msgid "Direction:"
msgstr "ဦးတည်ချက် -"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:265
msgid "Random:"
msgstr "ကျပန်း -"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
msgid "Incremental"
msgstr "တိုးတက်မှု"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341
msgid "Hard edge"
msgstr "ကြမ်းတဲ့ အစွန်း"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:807
msgid "Fade out"
msgstr "မှေးမှိန်ပျေက်ကွယ်မှု"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:816
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:899
msgid "Length:"
msgstr "အရှည် -"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:843
msgid "Apply Jitter"
msgstr "ဂျစ်တာကို အသုံးချပါ"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:848
msgid "Amount:"
msgstr "ပမာဏ -"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:873
msgid "Use color from gradient"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်းမှ အရောင်ကို သုံးစွဲပါ"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:136
msgid "Click to paint"
msgstr "ရေးဆွဲဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:137
msgid "Click to draw the line"
msgstr "လိုင်းကို ရေးဆွဲဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "အရောင်တခုကို ရွေးဖို့ %s"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:625
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "မျဉ်းဖြောင့်တခု အတွက် %s"
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr "ခံတံ ကိရိယာ - စုတ်တံတခုကို သုံးပြီး ကြမ်းတဲ့ အစွန်း ရေးဆွဲမှု"
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pe_ncil"
msgstr "ခဲတံ"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
msgstr ""
"ရှုထောင့် ကိုယ်ပွား ကိရိယာ - ရှုထောင့် ပြောင်းလဲမှု တခုကို အသုံးချပြီးနောက် ရုပ်ပုံ "
"အရင်းအမြစ်တခုမှ ပွားယူပါ"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "ရှုထောင့် ကိုယ်ပွား"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:692
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "ကိုယ်ပွား အရင်းအဖြစ်တခုကို သတ်မှတ်ဖို့ Ctrl-နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr "ရှုထောင့် ကိရိယာ - အလွှာ၊ ရွေးချယ်ချက် (သို့) လမ်းကြောင်းရဲ့ ရှု​ထောင့်ကို ပြောင်းပါ"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72
msgid "_Perspective"
msgstr "ရှုထောင့်"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
msgctxt "command"
msgid "Perspective"
msgstr "ရှုထောင့်"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100
msgid "Perspective transformation"
msgstr "ရှုထောင့် အသွင်ပြောင်းခြင်း"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
msgid "Transformation Matrix"
msgstr "အသွင်ပြောင်းမှု ကွန်ချာ"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
msgstr "ပိုစတာကပ် ကိရိယာ - အရောင်များရဲ့ သတ်မှတ်ချက် တခုအတိုင်း လျှော့ချပါ"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
msgid "_Posterize..."
msgstr "ပိုစတာကပ်ပါ..."
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "ပိုစတာကပ်ပါ (အရောင်များ အတိုင်းအတာကို လျှော့ချပါ)"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
msgstr "ပို​စတာကပ်ချက်ဟာ ညွှန်းထားတဲ့ အလွှာများပေါ် အလုပ် မလုပ်ဘူး။"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:226
msgid "Posterize _levels:"
msgstr "အဆင့်များကို ပိုစ​တာကပ်ပါ -"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "ရွေးချယ်မှုကို ကျုံ့တဲ့အခါ မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံးကို သုံးပါ"
#. Current, as in what is currently in use.
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:728
msgid "Current"
msgstr "လက်ရှိ"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:806
msgid "Expand from center"
msgstr "အလယ်မှ ချဲ့ကားပါ"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:829
msgid "Fixed:"
msgstr "သတ်မှတ်ချက် -"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:962
msgid "Position:"
msgstr "တည်နေရာ -"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:980
msgid "Highlight"
msgstr "အသားပေးချက်"
#. Auto Shrink
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:990
msgid "Auto Shrink"
msgstr "အလိုအလျှောက် ကျုံ့ယူမှု"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997
msgid "Shrink merged"
msgstr "ကျုံ့ထားတဲ့ ပေါင်းစပ်မှု"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
msgid "Rounded corners"
msgstr "လုံး၀န်းတဲ့ ထောင့်များ"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
msgid "Rectangle Select"
msgstr "စတုဂံပုံ ရွေးချယ်မှု"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "စတုဂံပုံ ရွေးချယ် ကိရိယာ - စတုဂံပုံ နယ်ပယ် တခုကို ရွေးပါ"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "စတုဂံပုံ ရွေးချယ်မှု"
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1151 ../app/tools/gimprectangletool.c:2091
msgid "Rectangle: "
msgstr "စတုဂံပုံ -"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "ရွေးချယ်တဲ့ နယ်ပယ်များကို လုံးလုံး ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်ဖို့ ခွင့်ပြုပါ"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
msgid "Base region_select on all visible layers"
msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံး​မှ နယ်ပယ်ရွေးချယ်မှုကို အခြေပြုပါ"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:201
msgid "Select transparent areas"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ နယ်ပယ်များကို ရွေးပါ"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
msgid "Select by:"
msgstr "ရွေးချယ်တဲ့ ပုံစံ -"
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "အတိုင်းအတာကို ပြောင်းလဲဖို့ ကြွတ်ခလုတ်ကို ရွှေ့ပါ"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90
msgid "Rotate"
msgstr "လှည့်ပါ"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "လှည့်ပတ် ကိရိယာ - အလွှာ၊ ရွေးချယ်မှု (သို့) လမ်းကြောင်းကို လှည့်ပါ"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92
msgid "_Rotate"
msgstr "လှည့်ပါ"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188
msgid "_Angle:"
msgstr "ထောင့် -"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204
msgid "Center _X:"
msgstr "အလယ် _X -"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213
msgid "Center _Y:"
msgstr "အလယ် _Y:"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
msgid "Scale"
msgstr "စကေး"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "စကေး ကိရိယာ - အလွှာ၊ ရွေးချယ်မှု (သို့) လမ်းကြောင်းကို စကေးချပါ"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
msgid "_Scale"
msgstr "စကေး"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
msgctxt "command"
msgid "Scale"
msgstr "​စကေး"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:465
msgid "Antialiasing"
msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272
msgid "Feather edges"
msgstr "အစွန်းများကို ချောမွေ့စေပါ"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "လက်ရှိ ရွေးချယ်မှုကို အစားထိုးဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "ရွေးချယ်မှု အသစ်တခုကို ဖန်တီးဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "လက်ရှိ ရွေးချယ်မှုဆီ ပေါင်းထည့်ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "လက်ရှိ ရွေးချယ်မှုမှ ထုတ်ယူဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "လက်​ရှိ ရွေးချယ်မှုနဲ့ ပိုင်းဖြတ်ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "ရွေးချယ်မှု မျက်နှာဖုံးကို ရွှေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို ရွေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များရဲ့ မိတ္ထူတခုကို ရွေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်မှုကို ချိတ်တွယ်ဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
msgid "Shear"
msgstr "ဖြတ်ညှပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "ဖြတ်ညှပ် ကိရိယာ - အလွှာ၊ ရွေးချယ်မှု (သို့) လမ်းကြောင်းကို ဖြတ်ညှပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
msgid "S_hear"
msgstr "ဖြတ်ညှပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
msgctxt "command"
msgid "Shear"
msgstr "ဖြတ်ညှပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
msgid "Shear magnitude _X:"
msgstr "အရွယ်အစား _X ကို ဖြတ်ညှပ်ပါ -"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
msgid "Shear magnitude _Y:"
msgstr "အရွယ်အစား _Y ကို ဖြတ်ညှပ်ပါ - "
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr "မင်ပျံ့ ကိရိယာ - စုတ်တံ တခုကို သုံးပြီး သီးသန့် မင်ပျံ့စေပါ"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "_Smudge"
msgstr "မင်ပျံ့စေပါ"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:73
msgid "Click to smudge"
msgstr "မင်ပျံ့စေဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "လိုင်းကို မင်ပျံ့စေဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:130
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"အရိပ်အမြွတ်ပေးခြင်းက ထင်ရှားပြတ်သားတဲ့ bitmap ကို သေးငယ်တဲ့ အရွယ်များနဲ့ ထုတ်လုပ်ဖို့ "
"ဖောင့် အကြမ်းဆွဲချက်ကို ပြောင်းလဲပစတယ်"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "ပထမလိုင်း အတွင်းစည်းချခြင်း"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "လိုင်း ကြားအ​ကွာအဝေးကို ကိုက်ညှိပါ"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "စာလုံး ကြားအ​ကွာအဝေးကို ကိုက်ညှိပါ"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
msgid ""
"Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
"editing"
msgstr ""
"စာသား ရေးသွင်းမှုအတွက်၊ တိုက်ရိုက်-ပတ္တူစ တည်းဖြတ်ခြင်း အစား ပြင်ပ တည်းဖြတ်ကိရိယာ တခုကို "
"သုံးပါ "
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:445
msgid "Font:"
msgstr "ဖောင့် -"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:461
msgid "Use editor"
msgstr "တည်းဖြတ်ကိရိယာကို သုံးပါ -"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:481
msgid "Hinting:"
msgstr "အရိပ်အမြွတ်ပေးခြင်း -"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:485
msgid "Text Color"
msgstr "စာသား အရောင်"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:490
msgid "Color:"
msgstr "အရောင် -"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:496
msgid "Justify:"
msgstr "စာလုံးတန်းညှိပါ -"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:208
msgid "Text"
msgstr "စာသား"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:209
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "စာသား အလွှာ - စာသား အလွှာများကို ဖန်တီး (သို့) တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:210
msgid "Te_xt"
msgstr "စာသား"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1361
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "စာသား အလွှာကို ပုံပြန်ဖေါ်ပါ"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1826
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "GIMP စာသား တည်းဖြတ်ကိရိယာ"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1955 ../app/tools/gimptexttool.c:1958
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "စာသား တည်းဖြတ်ခြင်းကို အတည်ပြုပါ"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1962
msgid "Create _New Layer"
msgstr "အလွှာအသစ်ကို ဖန်တီးပါ"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1986
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"သင် ရွေးထားတဲ့ အလွှာဟာ စာသား အလွှာ တခုဖြစ်တယ် ဒါပေမဲ့ ၄င်းကို အခြား ကိရိယာများ "
"သုံးစွဲပြီး ပြုပြင်ထားတယ်။ အလွှာကို စာသား ကိရိယာနဲ့ တည်းဖြတ်ခြင်းက ဒီပြုပြင်မွမ်းမံမှုများကို "
"စွန့်ပစ်လိမ့်မယ်။\n"
"\n"
"အလွှာကို ၄င်းရဲ့ စာသား အရည်အသွေးများမှ သင် တည်းဖြတ်နိုင် (သို့) စာသား အလွှာ တခုကို "
"ဖန်တီးနိုင်တယ်။"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "တိုင်းတာရေး ကိရိယာ - အတိုင်းအတာ တခု သုံးစွဲပြီး ရုပ်ပုံကို အရောင်နှစ်မျိုးနဲ့ လျှော့ချပါ"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "_Threshold..."
msgstr "အတိုင်းအတာ..."
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
msgid "Apply Threshold"
msgstr "အတိုင်းအတာကို အသုံးချပါ"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
msgid "Import Threshold Settings"
msgstr "အတိုင်းအတာ ခင်းကျင်းမှုများ တင်သွင်းပါ"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
msgid "Export Threshold Settings"
msgstr "အတိုင်းအတာ ခင်းကျင်းမှုများ တင်ပို့ပါ"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:161
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
msgstr "အတိုင်းအတာဟာ ညွန်းထားတဲ့ အလွှာများပေါ် အလုပ်မလုပ်ဘူး။"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:266
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "သင့်မြတ်တဲ့ ဘိုင်နရီပြလုပ်ခြင်း အတိုင်းအတာကို အလိုအလျှောက် ကိုက်ညှိပါ"
#: ../app/tools/gimptool.c:850
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr "ဗလာ ရုပ်ပုံတခုပေါ် အလုပ် မလုပ်နိုင်ဘူး၊ အလွှာတခုကို အရင် ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:272
msgid "Transform:"
msgstr "အသွင်ပြောင်းပါ -"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
msgid "Direction"
msgstr "ဦးတည်​ချက်"
#. the interpolation menu
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
msgid "Interpolation:"
msgstr "ဆက်စပ်ဖန်တီးခြင်း -"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299
msgid "Clipping:"
msgstr "အပိုင်းအစ -"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317
msgid "Preview:"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း -"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "၁၅ ဒီဂရီများ (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:392
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "ရှုထောင့်ကို သိမ်းထားပါ (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:236
msgid "Transforming"
msgstr "အသွင်ပြောင်းခြင်း"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1163
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "အသွင်ပြောင်းဖို့ အလွှာ မရှိဘူး။"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1174
msgid "There is no path to transform."
msgstr "အသွင်ပြောင်းဖို့ လမ်းကြောင်း မရှိဘူး။"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "ဗဟုဂံများဆီ တည်းဖြတ်မှုကို တားမြစ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
msgid "Edit Mode"
msgstr "စနစ်ကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173
msgid "Polygonal"
msgstr "ဗဟုဂံဆိုင်ရာ"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
"ရွေးချယ်ချက် လမ်းကြောင်း\n"
"%s ပေါင်းထည့်ပါ\n"
"%s နှိုတ်ယူပါ\n"
"%s ပိုင်းဖြတ်ပါ"
#. Create a selection from the current path
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
msgid "Selection from Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းမှ ရွေးချယ်ချက်"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "လမ်းကြောင်းများ ကိရိယာ - လမ်းကြောင်းများကို ဖန်တီးပြီး တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
msgid "Pat_hs"
msgstr "လမ်းကြောင်းများ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:322
msgid "Add Stroke"
msgstr "စုတ်ချက်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:345
msgid "Add Anchor"
msgstr "ကျောက်ဆူးကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:370
msgid "Insert Anchor"
msgstr "ကျောက်ဆူးကို ထည့်သွင်းပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:400
msgid "Drag Handle"
msgstr "လက်ကိုင်ကို ဒရွတ်ဆွဲပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:429
msgid "Drag Anchor"
msgstr "ကျောက်ဆူးကို ဒရွတ်ဆွဲပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:446
msgid "Drag Anchors"
msgstr "ကျောက်ဆူးများကို ဒရွတ်ဆွဲပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:468
msgid "Drag Curve"
msgstr "မျဉ်းခုံးကို ဒရွတ်ဆွဲပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
msgid "Connect Strokes"
msgstr "စုတ်ချက်များကို ချိတ်ဆက်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:527
msgid "Drag Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို ဒရွတ်ဆွဲပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:537
msgid "Convert Edge"
msgstr "အစွန်းကို အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567
msgid "Delete Anchor"
msgstr "ကျောက်ဆူးကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:589
msgid "Delete Segment"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:807
msgid "Move Anchors"
msgstr "ကျောက်ဆူးများကို ရွှေ့ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1167
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို တည်းဖြတ်ဖို့ ရွေးပြီး နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171
msgid "Click to create a new path"
msgstr "လမ်းကြောင်းသစ် တခု ဖန်တီးဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "လမ်ကြောင်းရဲ့ အစိတ်အပိုင်း အသစ်တခုကို ဖန်တီးဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1179
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "ကျောက်ဆူး အသစ်တခုကို ဖန်တီးဖို့ နှိုပ် (သို့) ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "ကျောက်ဆူး ပတ်လည်ကို ရွှေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200 ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "ကျောက်ဆူးများ ပတ်လည်ကို ရွှေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "လက်ကိုင် ပတ်လည်ကို ရွှေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "မျဉ်းခုံးရဲ့ ပုံသဏ္ဍာန်ကို ပြောင်းဖို့ ဒရွတ်ဆွဲချက်ကို နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: ခေါက်ချိုးညီ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "အစိတ်အပိုင်း ပတ်လည်ကို ရွှေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "လမ်းကြောင်း ပတ်လည်ကို ရွှေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "လမ်းကြောင်းပေါ် ကျောက်ဆူးတခု ထည့်သွင်းဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "ဒီကျောက်ဆူးကို ပယ်ဖျက်ဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "ဒီကျောက်ဆူးကို ရွေးထားတဲ့ အဆုံးအမှတ်နဲ့ ဆက်သွယ်ဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
msgid "Click to open up the path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို ဖွင့်ဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1259
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "ဒီအဖုငယ် ထောင့်ချွန်ကို ပြုလုပ်ဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1766
msgid "Delete Anchors"
msgstr "ကျောက်ဆူးများကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1912
msgid "Path to selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက် လမ်းကြောင်း"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1939
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "မှတ်သားမဲ့ သက်ကြွတဲ့ အလွာ (သို့) ချာနယ် မရှိဘူး"
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
msgctxt "rectangle-guide"
msgid "No guides"
msgstr "လမ်းညွှန်များ မရှိဘူး"
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
msgctxt "rectangle-guide"
msgid "Center lines"
msgstr "လိုင်းများကို အလယ်ချထားပါ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:62
msgctxt "rectangle-guide"
msgid "Rule of thirds"
msgstr "တတိယအချက်များအတွက် စည်းကမ်း"
#: ../app/tools/tools-enums.c:63
msgctxt "rectangle-guide"
msgid "Golden sections"
msgstr "ရွှေရောင် အခန်းများ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:64
msgctxt "rectangle-guide"
msgid "Diagonal lines"
msgstr "ထောင့်ဖြတ် လိုင်းများ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:154
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "ရှုထောင့် အချိုး"
#: ../app/tools/tools-enums.c:155
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Width"
msgstr "အကျယ်"
#: ../app/tools/tools-enums.c:156
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Height"
msgstr "အမြင့်"
#: ../app/tools/tools-enums.c:157
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "အရွယ်"
#: ../app/tools/tools-enums.c:186
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "လွတ်လပ်တဲ့ ရွေးထားချက်"
#: ../app/tools/tools-enums.c:187
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ အရွယ်"
#: ../app/tools/tools-enums.c:188
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ ရှုထောင့် အချိုး"
#: ../app/tools/tools-enums.c:217
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "အလွှာ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:218
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက်"
#: ../app/tools/tools-enums.c:219
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "လမ်းကြောင်း"
#: ../app/tools/tools-enums.c:249
msgctxt "transform-preview-type"
msgid "Outline"
msgstr "အကြမ်းဆွဲချက်"
#: ../app/tools/tools-enums.c:250
msgctxt "transform-preview-type"
msgid "Grid"
msgstr "ဂရစ်ကွက်"
#: ../app/tools/tools-enums.c:251
msgctxt "transform-preview-type"
msgid "Image"
msgstr "ရုပ်ပုံ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:252
msgctxt "transform-preview-type"
msgid "Image + Grid"
msgstr "ရုပ်ပုံ + ဂရစ်ကွက်"
#: ../app/tools/tools-enums.c:280
msgctxt "transform-grid-type"
msgid "Number of grid lines"
msgstr "ဂရစ်ကွက် လိုင်းများရဲ့ အရေအတွက်"
#: ../app/tools/tools-enums.c:281
msgctxt "transform-grid-type"
msgid "Grid line spacing"
msgstr "ဂရစ်ကွက် လိုင်း ကြားအကွာအဝေး"
#: ../app/tools/tools-enums.c:310
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "ဒီဇိုင်း"
#: ../app/tools/tools-enums.c:311
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:312
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
msgid "Path"
msgstr "လမ်း​ကြောင်း"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193
msgid "Rename Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို အမည်ပြောင်းပါ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 ../app/vectors/gimpvectors.c:316
msgid "Move Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို ရွှေ့ပါ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
msgid "Scale Path"
msgstr "လမ်ကြောင်းကို ​စကေးချပါ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196
msgid "Resize Path"
msgstr "လမ်ကြောင်းကို အရွယ်ညှိပါ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:415
msgid "Flip Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:446
msgid "Rotate Path"
msgstr "လမ်​ကြောင်းကို လှည့်ပါ"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:476
msgid "Transform Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "ရေးသားနေစဉ် အမှားအယွင်း '%s' - %s"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296
msgid "Import Paths"
msgstr "လမ်းကြောင်းများကို တင်သွင်းပါ"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307
msgid "Imported Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို တင်သွင်းပါ"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "'%s' မှာ လမ်းကြောင်းများ မတွေ့ရဘူး"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "ဘာဖာမှာ လမ်းကြောင်းများ မတွေ့ရဘူး"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:351
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "'%s' မှ လမ်းကြောင်းများကို တင်သွင်းမှု မအောင်မြင်ဘူး - %s"
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
msgid "_Search:"
msgstr "ရှာဖွေပါ -"
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:885
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "နီစိမ်းပြာ​အာဖာ (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
msgid "Action"
msgstr "လုပ်ဆောင်မှု"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
msgid "Shortcut"
msgstr "ဖြတ်လမ်း"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
msgid "Name"
msgstr "အမည်"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "ဖြတ်လမ်းကို ပြင်ဆင်မှု မအောင်မြင်ဘူး။"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "ဖြတ်လမ်းများ ကွဲလွဲမှု"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "ဖြတ်လမ်းကို ပြန်သတ်မှတ်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "ဖြတ်လမ်း \"%s\" ကို \"%s\" က \"%s\" အဖွဲ့မှ ရယူထားပြီး။"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "ဖြတ်လမ်းကို ပြန်သတ်မှတ်ချက်က \"%s\" မှာ ဖယ်ရှားစေနိုင်တယ်။"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "မမှန်တဲ့ ဖြတ်လမ်း။"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "ဖြတ်လမ်းကို ဖယ်ရှားမှု မအောင်မြင်ဘူး။"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
msgid "Spikes:"
msgstr "စပိုက်များ -"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
msgid "Hardness:"
msgstr "ခိုင်မာမှု"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "ရှုထောင့် အချိုး -"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
msgid "Spacing:"
msgstr "ကြားအကွာအဝေး -"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "စုတ်တံရဲ့ အကျယ် ရာခိုင်နှုန်း"
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745
msgid "(None)"
msgstr "(ဘာမျှမရှိဘူး)"
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
msgid "Reorder Channel"
msgstr "ချာနယ်ကို ပြန်စီပါ"
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:338
msgid "Empty Channel"
msgstr "ချာနယ်ကို ရှင်းလိုက်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "လက်ရှိ အရောင်ကို အရောင်မှတ်တမ်းထဲ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:151
msgid "Available Filters"
msgstr "ရနိုင်တဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာများ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:212
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာကို အထက် ရွှေ့ပါ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာကို အောက် ရွှေ့ပါ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:267
msgid "Active Filters"
msgstr "သက်ကြွတဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာများ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:318
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာကို စံထားချက် တန်ဖိုးများအတိုင်း ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:492
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "'%s' ကို တက်ကြွတဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာများ စာရင်းထဲ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:529
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "'%s' ကို တက်ကြွတဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာများ စာရင်းမှ ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560
msgid "No filter selected"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာ မရှိဘူး"
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:262
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"HTML နဲ့ CSS မှာ သုံးထားတဲ့ ဟိုက်ဇာ ဆယ်လီ အရောင် သင်္ကေတ။ ဒီရေးသွင်းချက်က CSS အရောင် "
"အမည်များကိုလည်း လက်ခံတယ်။"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
msgid "Index:"
msgstr "အညွှန်း -"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540
msgid "Red:"
msgstr "အ​နီရောင် -"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541
msgid "Green:"
msgstr "အစိမ်းရောင် -"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542
msgid "Blue:"
msgstr "အပြာရောင် -"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562
msgid "Value:"
msgstr "တန်ဖိုး -"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553
msgid "Hex:"
msgstr "ဆဋ္ဌမ -"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560
msgid "Hue:"
msgstr "အရောင် -"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:561
msgid "Sat.:"
msgstr "Sat. -"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579
msgid "Cyan:"
msgstr "အပြာနုရောင် - "
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580
msgid "Magenta:"
msgstr "ပန်းခရမ်းရောင် -"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581
msgid "Yellow:"
msgstr "အဝါရောင် -"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:582
msgid "Black:"
msgstr "အနက်ရောင် -"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602
msgid "Alpha:"
msgstr "အာဖာ -"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225
msgid "Color index:"
msgstr "အရောင် အညွှန်း -"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235
msgid "HTML notation:"
msgstr "HTML သင်္ကေတ -"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ ရုပ်ပုံများမှာပဲ အရောင်ဇယား တခု ရှိတယ်။"
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
msgid "Palette"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540
msgid "Smaller Previews"
msgstr "ပို၍ သေးငယ်တဲ့ အစမ်းမြင်ကွင်းများ"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:545
msgid "Larger Previews"
msgstr "ပိုကြီးတဲ့ အစမ်းမြင်ကွင်းများ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "ဒီအထိန်းမှ စုပုံချက် ဖြစ်ရပ်များ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
msgid "_Enable this controller"
msgstr "ဒီအထိန်းကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
msgid "Name:"
msgstr "အမည် -"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
msgid "State:"
msgstr "အ​နေအထား -"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
msgid "Event"
msgstr "ဖြစ်ရပ်"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
msgid "_Grab event"
msgstr "ဖြစ်ရပ်ကို ဖမ်းဆုပ်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "အထိန်းဆီမှ ရောက်လာတဲ့ နောက် ဖြစ်ရပ်ကို​ ရွေးပါ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "'%s' မှာ သတ်မှတ်ထားတဲ့ ​လုပ်ဆောင်ချက်ကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:536
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက် တခုကို '%s' မှာ သတ်မှတ်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "ဖြစ်ရပ် '%s' အတွက် လုပ်ဆောင်ချက်ကို ရွေးပါ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "အထိန်း ဖြစ်ရပ် လုပ်ဆောင်ချက်ကို ရွေးပါ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
msgid "Cursor Up"
msgstr "ခါဆာ အထက်"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
msgid "Cursor Down"
msgstr "ခါဆာ အောက်"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
msgid "Cursor Left"
msgstr "ခါဆာ ဘယ်ဖက်"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
msgid "Cursor Right"
msgstr "ခါဆာ ညာဖက်"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
msgid "Keyboard"
msgstr "ကီးဘုတ်"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:221
msgid "Keyboard Events"
msgstr "ကီးဘုတ် ဖြစ်ရပ်များ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
msgid "Ready"
msgstr "အဆင်သင့်"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:181
msgid "Available Controllers"
msgstr "ရနိုင်တဲ့ အထိန်းများ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:273
msgid "Active Controllers"
msgstr "သက်ကြွတဲ့ အထိန်းများ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:289
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ အထိန်းကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:297
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ အထိန်းကို အထက် ရွှေ့ပါ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:305
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ အထိန်းကို အောက် ရွှေ့ပါ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "တက်ကြွတဲ့ အထိန်းများ စာရင်းကို '%s' မှာ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "တက်ကြွတဲ့ အထိန်းများ စာရင်းကို '%s' မှာ ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"တက်ကြွတဲ့ ကီးဘုတ် အထိန်း တခုသာ ရှိနိုင်တယ်။\n"
"\n"
"သင့်မှာ တက်ကြွ အထိန်းများ စာရင်းမှ ကီးဘုတ် အထိန်း တခု ရှိနေပြီ။"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"တက်ကြွတဲ့ ဘီး အထိန်း တခုသာ ရှိနိုင်တယ်။\n"
"\n"
"သင့်မှာ တက်ကြွ အထိန်းများ စာရင်းမှ ဘီး အထိန်း တခု ရှိနေပြီ။"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
msgid "Remove Controller?"
msgstr "အထိန်းကို ဖယ်ရှားမလား။"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
msgid "Disable Controller"
msgstr "အထိန်းကို ပိတ်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
msgid "Remove Controller"
msgstr "အထိန်းကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "'%s' အထိန်းကို ဖယ်ရှားမလား။"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574
#, fuzzy
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
"ဒီအထိန်းကို သက်ကြွတဲ့ အထိန်းများ စာရင်းမှ ဖယ်ရှားခြင်းကြောင့် သင် စီစဉ်ဖန်ထားတဲ့ "
"ဖြစ်ရပ် ပုံဖေါ်ချက်များ အားလုံးကို အမြဲတမ်း ပယ်ဖျက်သွားမယ်။\n"
"\n"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:626
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "ထည့်သွင်းမှု အထိန်းကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92
msgid "Scroll Up"
msgstr "လှိမ့်တက်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117
msgid "Scroll Down"
msgstr "လှိမ့်ဆင့်းပါ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142
msgid "Scroll Left"
msgstr "ဘယ်ဖက် လှိမ့်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:167
msgid "Scroll Right"
msgstr "ညာဖက် လှိမ့်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:179
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "ကြွတ်ခလုတ် ဘီး"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "ကြွတ်ခလုတ် ဘီး ဖြစ်ရပ်များ"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:219
msgid "Save"
msgstr "သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:227
msgid "Revert"
msgstr "ပြန်ထားပါ"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:443
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (ဖတ်ရှုရန်သာ)"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
msgid "Save device status"
msgstr "ကိရိယာ အနေအထားကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:447
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း - %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:452
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "နောက်ခံ - %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:201
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "ပေးထားတဲ့ ဖိုင်အမည်မှာ သိထားတဲ့ ဖိုင် တိုးချဲ့ချက် မရှိဘူး။"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219
msgid "File Exists"
msgstr "ဖိုင် ရှိနေတယ်"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:224
msgid "_Replace"
msgstr "အစားထိုးပါ"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:235
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "'%s' ဖိုင်အမည် တခု တည်ရှိနေပြီး။"
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:240
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "သင် သိမ်းဆည်းနေတဲ့ ရုပ်ပုံနဲ့ ၄င်းကို သင် အစားထိုးလို သလား။"
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:193
msgid "Configure this tab"
msgstr "ဒီစာအမှတ်ကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ"
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:43
msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr "ချိတ်ဆက်နိုင်တဲ့ အညွှန်းစာမျက်နှားများကို သင် ဒီမှာ ထားနိုင်တယ်"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
msgid "Too many error messages!"
msgstr "အလွန်များတဲ့ အမှားအယွင်း ​သတင်းတိုများ။"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "သတင်းတိုများကို stderr ဆီ လမ်းလွှဲ​ထားတယ်။"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s သတင်းတိုများ"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:315
msgid "Automatically Detected"
msgstr "အလို​အလျှောက် တွေ့ရှိသွားတယ်"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:329
msgid "By Extension"
msgstr "တိုးချဲ့ချက် အလိုက်"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:770
msgid "All files"
msgstr "ဖိုင်များ အားလုံး"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:775
msgid "All images"
msgstr "ရုပ်ပုံများ အားလုံး"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:904
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "ဖိုင် အမျိုးအစား (%s) ကို ရွေးပါ"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:186
msgid "File Type"
msgstr "ဖိုင် အမျိုးအစား"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198
msgid "Extensions"
msgstr "တိုးချဲ့ချက်များ"
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:127
msgid "Fill Color"
msgstr "အရောင်ကို ဖြည့်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:145
msgid "_Antialiasing"
msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း"
#. Instant update toggle
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:413
msgid "Instant update"
msgstr "အရံသင့် မွမ်းမံချက်"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "ချဲ့ထွင်မှု အကြောင်းရင်း - %d:1"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "ပြသနေမှု [%0.4f, %0.4f]"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "တည်နေရာ - %0.4f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "နီစိမ်းပြာ (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "တောက်ပမှု - %0.1f အလင်းပိတ်မှု - %0.1f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "နီစိမ်းပြာ (%d, %d, %d)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင် ချမှတ်မဲ့​နေရာ -"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051
msgid "Background color set to:"
msgstr "နောက်ခံ အရောင် ချမှတ်မဲ့ နေရာ -"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351
#, c-format
msgid "%s%sDrag: move & compress"
msgstr "%s%sဒရွတ်ဆွဲပါ - ရွှေ့ပါ & ဖိသိပ်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291
msgid "Drag: move"
msgstr "ဒရွတ်ဆွဲပါ - ရွှေ့ပါ"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348
#, c-format
msgid "%s%sClick: extend selection"
msgstr "%s%sနှိုပ်ပါ - ရွှေ့ & ဖိသိပ်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318
msgid "Click: select"
msgstr "နှိုပ်ပါ - ရွေးပါ"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "နှိုပ်ပါ - ရွေးပါ ဒရွတ်ဆွဲပါ - ရွှေ့ပါ"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "လက်ကိုင် တည်နေရာ - %0.4f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "အကွာအဝေး - %0.4f"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:216
msgid "Line _style:"
msgstr "လိုင်း စတိုင် -"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "ဂရစ်ကွက် အနီးမြင်ကွင်း အရောင်ကို ပြောင်းပါ"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
msgid "_Foreground color:"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင် -"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "Change grid background color"
msgstr "ဂရစ်ကွက် နောက်ခံအရောင်ကို ပြောင်းပါ"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238
msgid "_Background color:"
msgstr "နောက်ခံ အရောင် -"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
msgid "Spacing"
msgstr "ကြားအကွာအဝေး"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296
msgid "Width"
msgstr "အကျယ်"
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298
msgid "Height"
msgstr "အမြင့်"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:293
msgid "Help browser is missing"
msgstr "အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရားဟာ ပျောက်ဆုံးနေတယ်"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
msgid "The GIMP help browser is not available."
msgstr "GIMP အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား မရနိုင်ဘူး။"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
"GIMP အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့် ယန္တရားငယ်ဟာ သင် တင်ဆင်မှုကနေ ပျောက်ဆုံးနေတဲ့ ပုံပေါ်တယ်။ အကူအညီ "
"စာမျက်နှာများကို ဖတ်ရှုဖို့ ကွန်ရက်ကြည့် ယန္တရားကို သင် အစားထိုး သုံးစွဲနိုင်တယ်။"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:336
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့် ကိရိယာ မစတင်ဘူး"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:337
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "GIMP အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့် ယန္တရားငယ်ကို စဖွင့်လို့ မရဘူး။"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:364
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "ကွန်ရက်ကြည့် ယန္တရားကို သုံးပါ"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:610
msgid "GIMP user manual is missing"
msgstr "GIMP သုံးစွဲသူ လက်စွဲ ပျောက်နေတယ်"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:617
msgid "_Read Online"
msgstr "အွန်လိုင်းမှာ ဖတ်ရှုပါ"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:641
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
msgstr "GIMP သုံးစွဲသူ လက်စွဲကို သင့်ကွန်ပျူတာထဲမှာ မတပ်ဆင်ထားဘူး။"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
msgstr ""
"အရန် အကူအညီ ကုန်ထုတ်ပစ္စည်းကို သင် တပ်ဆင်နိုင်တယ် (သို့) အွန်လိုင်း မူအဆင့်ကို သုံးဖို့ သင့်ရဲ့ ဦး​"
"စားပေးချက်များကို ပြောင်းလဲပါ။"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
msgid "Mean:"
msgstr "ပျမ်းမျှ -"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
msgid "Std dev:"
msgstr "Std dev -"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
msgid "Median:"
msgstr "အလယ်အလတ် -"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
msgid "Pixels:"
msgstr "ပစ်ဆယ်များ -"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
msgid "Count:"
msgstr "ရေတွက်ပါ -"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
msgid "Percentile:"
msgstr "ရာခိုင်နှုန်း -"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
msgid "Channel:"
msgstr "ချာနယ် -"
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
msgid "Querying..."
msgstr "မေးမြန်းနေတယ်..."
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
msgid "Pixel dimensions:"
msgstr "ပစ်ဆယ် အတိုင်းအတာများ -"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
msgid "Print size:"
msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် အရွယ် -"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
msgid "Resolution:"
msgstr "ထင်ရှားပြတ်သားမှု -"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
msgid "Color space:"
msgstr "အရောင် နေရာကွက် -"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
msgid "File Name:"
msgstr "ဖိုင် အမည် -"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
msgid "File Size:"
msgstr "ဖိုင် အရွယ် -"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
msgid "File Type:"
msgstr "ဖိုင် အမျိုးအစား -"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
msgid "Size in memory:"
msgstr "မှတ်ဉာဏ် ပမာဏ -"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
msgid "Undo steps:"
msgstr "အဆင့်များကို ပြန်ဖြည်ပါ -"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
msgid "Redo steps:"
msgstr "အဆင့်များကို ပြန်ပြင်ပါ - "
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
msgid "Number of pixels:"
msgstr "ပစ်ဆယ်များ အရေအတွက် -"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
msgid "Number of layers:"
msgstr "အလွှာများ အရေအတွက် -"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167
msgid "Number of channels:"
msgstr "ချာနယ်များ အရေအတွက် -"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
msgid "Number of paths:"
msgstr "လမ်းကြောင်းများ အရေအတွက် -"
#. no undo (or redo) steps available
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416
msgid "None"
msgstr "ဘာမျှမရှိ"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "ပစ်ဆယ်များ/%s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494
msgid "colors"
msgstr "အရောင်များ"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1023
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "သီးသန့် မြင်နိုင်တဲ့ အချက်ကို ချမှတ်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1031
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "သီးသန့် ချိတ်ဆက်မှု အချက်ကို ချမှတ်ပါ"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:239
msgid "Reorder Layer"
msgstr "အလွှာများကို ပြန်စီပါ"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:333
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို သော့ခတ်ပါ"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:345
msgid "Lock:"
msgstr "သော့ခတ်ပါ -"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868
msgid "Empty Layer"
msgstr "နေရာလွတ်တဲ့ အလွှာ"
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
msgid "Auto"
msgstr "​အ​လိုအလျှောက်"
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ အညွှန်းစာမျက်နှာဟာ သင်လုပ်ဆောင်နေတဲ့ ရုပ်ပုံကို အလိုအလျှောက် လိုက်သွားတယ်။"
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
#, c-format
msgid "Message repeated %d times."
msgstr "သတင်းတို %d ကြီမ် ထပ်လုပ်ပါ။"
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:444
msgid "Message repeated once."
msgstr "သတင်းကို တကြိမ် ထပ်လုပ်ပါ။"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:254
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:740
msgid "Undefined"
msgstr "သတ်မှတ်မထားဘူး"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:262
msgid "Columns:"
msgstr "ကော်လံများ -"
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:136
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC အရောင် ခြုံငုံချက် (*.icc, *.icm)"
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
msgid "Progress"
msgstr "တိုးတက်မှု"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:247
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ဖိုင်အမည် '%s' ကို မမှန်တဲ့ URI တခု အဖြစ် အသွင်ပြောင်းလို့ မရဘူး\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:251
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "မမှန်တဲ့ UTF-8"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:240
msgid "Pick a setting from the list"
msgstr "စာရင်းထဲမှ ခင်းကျင်းမှု တခုကို ရွေးချယ်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:261
msgid "Add settings to favorites"
msgstr "ခင်းကျင်းမှုများကို ဦးစားပေးချက်များထံ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:289
msgid "_Import Settings from File..."
msgstr "ခင်းကျင်းမှုများကို ဖိုင်ထဲမှာ တင်သွင်းပါ..."
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:295
msgid "_Export Settings to File..."
msgstr "ခင်းကျင်းမှုများကို ဖိုင်ထဲကို တင်ပို့ပါ..."
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:302
msgid "_Manage Settings..."
msgstr "ခင်းကျင်းမှုများကို စီမံပါ..."
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589
msgid "Add Settings to Favorites"
msgstr "ခင်းကျင်းမှုများကို ဦးစားပေးချက်များထံ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592
msgid "Enter a name for the settings"
msgstr "ခင်းကျင်းမှုများ အတွက် အမည်တခုကို ရေးထည့်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
msgid "Saved Settings"
msgstr "သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ခင်းကျင်းမှုများ"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:629
msgid "Manage Saved Settings"
msgstr "သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ခင်းကျင်းမှုများကို စီမံပါ"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:173
msgid "Import settings from a file"
msgstr "ဖိုင်တခုမှ ခင်းကျင်းမှုများကို တင်သွင်းပါ"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:182
msgid "Export the selected settings to a file"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ခင်းကျင်းမှုကို ဖိုင်တခုဆီ တင်ပို့ပါ"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:191
msgid "Delete the selected settings"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ခင်းကျင်းမှုများကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d × %d ppi"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:465
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:187
msgid "Line width:"
msgstr "လိုင်း အကျယ် -"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199
msgid "_Line Style"
msgstr "လိုင်း စတိုင်"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218
msgid "_Cap style:"
msgstr "စာလုံးကြီး စတိုင် -"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224
msgid "_Join style:"
msgstr "ချိတ်ဆက်မှု စတိုင် -"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229
msgid "_Miter limit:"
msgstr "မိုင်တာ အကန့်အသတ် -"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236
msgid "Dash pattern:"
msgstr "မျဉ်းရှည်လေး နမူနာပုံစံ -"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299
msgid "Dash _preset:"
msgstr "မျဉ်းရှည် ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက် -"
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43
msgid "filter"
msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ"
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44
msgid "enter tags"
msgstr "စာအမှတ်များကို ရေးသွင်းပါ"
#. Seperator for tags
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1653
msgid ","
msgstr ","
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:179
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:254
msgid "_Advanced Options"
msgstr "အဆင့်မြှင့် ရွေးစရာများ"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:361
msgid "Color _space:"
msgstr "အရောင် နေရာကွက် -"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:369
msgid "_Fill with:"
msgstr "ဖြည့်စွက်မဲ့အရာ -"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
msgid "Comme_nt:"
msgstr "မှတ်ချက် -"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:529
msgid "_Name:"
msgstr "အမည် -"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:542
msgid "_Icon:"
msgstr "ပုံသင်္ကေတ - "
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:672
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:193
msgid "_Language:"
msgstr "ဘာသာစကား -"
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:232
msgid "_Use selected font"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဖောင့်ကို သုံးစွဲ"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:343
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"အစမ်းမြင်ကွင်းကို မွမ်းမံဖို့ နှိုပ်ပါ\n"
"%s%sအကယ်၍ အစမ်းမြင်ကွင်းဟာ နောက်ဆုံပေါ်ဖြစ်နေရင် မွမ်းမံချက်ကို ဖိအားပေးဖို့ နှိုပ်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:361
msgid "Pr_eview"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:416 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:480
msgid "No selection"
msgstr "ရွေးချယ်ချက် မရှိဘူး"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:608 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:629
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "%d ရဲ့ လက်သည်းပုံ %d"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:742 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:752
msgid "Creating preview..."
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖန်တီးပါ..."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"Foreground & background colors.\n"
"The black and white squares reset colors.\n"
"The arrows swap colors.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"အနီးမြင်ကွင်း & နောက်ခံ အရောင်များ။\n"
"အနက်နဲ့ အဖြူ စတုရန်းများက အရောင်များကို ချမှတ်ထားတယ်။\n"
"မြှားများက အရောင်များကို ​ဖလှယ်ထားတယ်။\n"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်ကို ပြောင်းပါ"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
msgid "Change Background Color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်ကို ပြောင်းပါ"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"သက်ကြွတဲ့ ရုပ်ပုံ။\n"
"ရုပ်ပုံ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ဖို့ နှိုပ်ပါ။"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr "ရုပ်ပုံကို သိမ်းဆည်းဖို့ XDS ဖွင့်ထားတဲ့ ဖိုင်-မန်နေဂျာတခုဆီ ဒရွတ်ဆွဲပါ"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"တက်ကြွတဲ့ စုတ်တံ။\n"
"စုတ်တံ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ဖို့ နှိုပ်ပါ။"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"တက်ကြွတဲ့ နမူနာပုံစံ။\n"
"နမူနာပုံစံ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ဖို့ နှိုပ်ပါ။"
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"တက်ကြွတဲ့ ရောင်စဉ်တန်း။\n"
"ရောင်စဉ်တန်း အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ဖို့ နှိုပ်ပါ။"
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:164
msgid "Save options to..."
msgstr "ရွေးစရာများကို သိမ်းဆည်းမဲ့ နေရာ..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:172
msgid "Restore options from..."
msgstr "ရွေးစရာများကို ပြန်ရယူတဲ့ နေရာ..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:180
msgid "Delete saved options..."
msgstr "သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ရွေးစရာများကို ပယ်ဖျက်ပါ..."
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:479
#, c-format
msgid "Error saving tool options presets: %s"
msgstr "အမှားအယွင်း သိမ်းဆည်းမှု ကိရိယာ ရွေးစရာများ ကြိုတင် သတ်မှတ်ချက်များ - %s"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:740
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "သင့်ရဲ့ GIMP တပ်ဆင်မှုဟာ မပြည့်စုံဘူး -"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr "စာရင်းမှတ် XML ဖိုင်များကို မှန်မှန်ကန်ကန် တပ်ဆင်မှုကို သေချာစေပါ။"
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:748
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "%s မှ အမှားအယွင်း ဖေါ်ပြချက် စာရင်းမှတ် အနက်​ဖွင့်ဆိုမှု - %s"
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ အရင်းခံ ရုပ်ပုံ ]"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
msgid "Reorder path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို ပြန်စီပါ"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
msgid "Empty Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို ဗလာထားပါ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:80
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "စုတ်တံ ရွေးချယ်ချက် အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:137
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "နမူနာပုံစံ ရွေးချယ်ချက် အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:203
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း ရွေးချယ်ချက် အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223
msgid "Reverse"
msgstr "ပြောင်းပြန်ထားပါ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:305
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ရွေးချယ်ချက် အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:363
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "ဖောင့် ရွေးချယ်ချက် အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:651
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (%s ကို စမ်းကြည့်ပါ)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:651
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:655
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s ကို စမ်းကြည့်ပါ)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:659
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s, %s ကို စမ်းကြည့်ပါ)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:927
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "'%s' ဖိုင်မှ မမှန်တဲ့ UTF-8 အချက်အလက်ကြမ်း"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
msgctxt "active-color"
msgid "Foreground"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
msgctxt "active-color"
msgid "Background"
msgstr "နောက်ခံ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "ပစ်ဆယ်"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "RGB"
msgstr "နီစိမ်းပြာ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pick only"
msgstr "ရွေးရန်သာ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set foreground color"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်ကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set background color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်ကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Add to palette"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ထဲ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
msgctxt "cursor-format"
msgid "Black & white"
msgstr "အနက် & အဖြူ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
msgctxt "cursor-format"
msgid "Fancy"
msgstr "ချစ်စရာကောင်းတယ်"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:207
msgctxt "help-browser-type"
msgid "GIMP help browser"
msgstr "GIMP အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:208
msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:236
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
msgstr "အစဉ်လိုက် ဟီစတိုဂရမ်"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:237
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "လော်ဂရစ်သမ် ဟီစတိုဂရမ်"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:271
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "ပုံသင်္ကေတ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:272
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "လက်​ရှိ အနေအထား"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:273
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "စာသား"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:274
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "ဖေါ်ပြချက်"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:275
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "ပုံသင်္ကေတနဲ့ စာသား"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:276
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "ပုံသင်္ကေတနဲ့ desc"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:277
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr "အနေအထား & စာသား"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:278
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "အနေအထား & desc"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:336
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "သာမန် ၀င်းဒိုး"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:337
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "အသုံး၀င်တဲ့ ၀င်းဒိုး"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:338
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "အထက်မှာ ထားပါ"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:278
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr "ဒီ XCF ဖိုင်ဟာ ပျက်စီးနေတယ်။ ၄င်းကို ကျွန်တော့် အတတ်နိုင်ဆုံး ဖွင့်ခဲ့တယ်၊ ဒါပေမဲ့ မပြည့်စုံဘူး။"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:287
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
"ဒီ XCF ဖိုင်ဟာ ပျက်စီးနေတယ်။ ၄င်းအထဲမှ ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်း တချို့တ၀က်တောင် ကျွန်တော် "
"မဆယ်တင်နိုင်ဘူး။"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:325
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF သတိပေးချက် - XCF ဖိုင် အမျိုးအစားရဲ့ မူအဆင့် 0 က\n"
"ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်ဇယားများကို မှန်မှန်ကန်ကန် မသိမ်းဆည်းနိုင်ခဲ့ဘူး။\n"
"မီးခိုးရောင်စကေးချ မြေပုံကို အစားထိုးခြင်း။"
#: ../app/xcf/xcf-read.c:108
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "XCF ဖိုင်မှ မမှန်တဲ့ UTF-8 စာတန်း"
#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "အမှားအယွင်း XCF ရေးသားခြင်း - %s"
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "XCF ဖိုင်ထဲမှာ မရှာနိုင်ဘူး - %s"
#: ../app/xcf/xcf.c:98 ../app/xcf/xcf.c:166
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "GIMP XCF ရုပ်ပုံ"
#: ../app/xcf/xcf.c:270
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "'%s' ကို ဖွင့်နေတယ်"
#: ../app/xcf/xcf.c:312
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF အမှားအယွင်း - ပံ့ပိုးမထားတဲ့ XCF ဖိုင် မူအဆင့် %d ကို ကြုံတွေ့နေတယ်။"
#: ../app/xcf/xcf.c:382
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "'%s' ကို သိမ်းဆည်းနိုင်တယ်"
#: ../app/xcf/xcf.c:402
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "အမှားအယွင်း သိမ်းဆည်းမှု XCF ဖိုင် - %s"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "ရုပ်ပုံများကို ဖန်တီးပြီး ဓါတ်ပုံများကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Image Editor"
msgstr "ရုပ်ပုံ တည်းဖြတ်ကိရိယာ"
#: ../tools/gimp-remote.c:64
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
msgstr "လည်ပတ်နေတဲ့ GIMP တခုကိုပဲ သုံးပါ၊ အသစ်တခုကို လုံး၀ မစတင်နဲ့"
#: ../tools/gimp-remote.c:69
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
msgstr "GIMP လည်ပတ်မှုကိုသာ စစ်ဆေးပြီး နောက်၊ ထွက်ခွါပါ"
#: ../tools/gimp-remote.c:75
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
msgstr "GIMP ကိရိယာအိတ် ၀င်းဒိုးရဲ့ X ၀င်းဒိုး ID ကို ပုံနှိုပ်ပြီး၊ ထွက်ခွါပါ"
#: ../tools/gimp-remote.c:81
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
msgstr "အစပြုတဲ့ ၀င်းဒိုးကို မပြပဲ GIMP ကို စတင်ပါ"
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:66
msgid "Could not connect to GIMP."
msgstr "GIMP နဲ့ ဆက်သွယ်လို့ မရဘူး။"
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
msgstr "ကိရိယာအိတ်ကို မြင်နိုင်ဖို့ သေချာစေပါ။"
#. if execv and execvp return, there was an error
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:247
#, c-format
msgid "Couldn't start '%s': %s"
msgstr "'%s' ကို မစတင်နိုင်ဘူး - %s"
#~ msgctxt "unit-plural"
#~ msgid "percent"
#~ msgstr "ရာခိုင်နှုန်း"