gimp/po-python/ar.po

312 lines
9.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2006-11-19 03:55:08 +08:00
# Arabic translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-05 19:57+0100\n"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 00:54+0100\n"
"Last-Translator: Anas Husseini <anas_h_34@hotmail.com>\n"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n == 2 ? 2 : n >= "
"3 && n <= 10 ? 3 : n >= 11 && n <= 99 ? 4 : 5;\n"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:335
msgid "Missing exception information"
msgstr "معلومات الخطأ مفقودة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:344
#, python-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "An error occured running %s"
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:355
msgid "_More Information"
msgstr "_معلومات أخرى"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:461 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:473
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
msgid "No"
msgstr "لا"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:517 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "اختيار ملف بايثون-فو"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "اختيار مجلد بايثون-فو"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:618
#, python-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "إدخال غير مقبول لـ %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "اختيار لون بايثون-فو"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "حفظ كـ XHTML ملون"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "حفظ كـ XHTML ملون"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
msgid "Colored XHTML"
msgstr "XHTML ملون"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
msgid "Character _source"
msgstr "مصدر الأ_حرف"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193
msgid "Source code"
msgstr "الشيفرة المصدرية"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194
msgid "Text file"
msgstr "ملف نصي"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
msgid "Entry box"
msgstr "صندوق الإدخال"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "المل_ف الذي ينبغي قراءته أو الأحرف التي ينبغي استخدامها"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "حجم ال_خط بالبكسل"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "كتابة ملف CSS منف_صل"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
msgid "Python Console"
msgstr "وحدة تحكم بايثون"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
msgid "_Browse..."
msgstr "ا_ستعراض..."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "مستعرض إجراءات بايثون"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
#, python-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة: %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
#, python-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "لم يمكن الكتابة في '%s': %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "حفظ خرج وحدة تحكم بايثون-فو"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
msgstr "مفسر جيمب-بايثون التفاعلي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
msgid "_Console"
msgstr "وحدة تح_كم"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "إضافة طبقة ضباب"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
msgid "_Fog..."
msgstr "_ضباب..."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
msgid "_Layer name"
msgstr "اسم ال_طبقة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
msgid "Clouds"
msgstr "غيوم"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60
msgid "_Fog color"
msgstr "_لون الضباب"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
msgid "_Turbulence"
msgstr "_هياج"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
msgid "Op_acity"
msgstr "التعتيم"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "إزاحة الألوان في لوحة ألوان"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "إ_زاحة لوحة الألوان"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
msgid "Palette"
msgstr "لوحة الألوان"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
msgid "Off_set"
msgstr "الإزا_حة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "رتب الألوان في لوحة ألوان"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "تر_تيب لوحة ألوان..."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
msgid "Color _model"
msgstr "_نسق اللون"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
msgid "Channel to _sort"
msgstr "القناة المطلوب ترتيبها"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
msgid "Red or Hue"
msgstr "أحمر أو تدرج"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
msgid "Green or Saturation"
msgstr "أخضر أو إشباع"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
msgid "Blue or Value"
msgstr "أزرق أو قيمة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
msgid "_Ascending"
msgstr "تصا_عدي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "أنشئ تدرجاً مكرراً باستخدام الألوان في لوحة الألوان"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "لوحة ألوان إلى تدرج مكرر"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "أنشئ تدرجاً باستخدام الألوان في لوحة الألوان"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "لوحة ألوان إلى تدرج"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
msgid "Slice"
msgstr "تقطيع"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr "قطع صورة حسب أدلتها، إنشاء صور وقصاصة جدول HTML"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
msgid "_Slice..."
msgstr "ت_قطيع"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430
msgid "Path for HTML export"
msgstr "مسار تصدير HTML"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
msgid "Filename for export"
msgstr "اسم الملف المعد للتصدير"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
msgid "Image name prefix"
msgstr "الجزء الأول من اسم الصورة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
msgid "Image format"
msgstr "هيئة الصورة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
msgid "Separate image folder"
msgstr "مجلد الصور المستقل"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
msgid "Folder for image export"
msgstr "مجلد تصدير الصور"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
msgid "Space between table elements"
msgstr "مقدار المسافة بين عناصر الجدول"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "جافاسكربت لـ onmouseover و clicked"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "تجاوز التحريك الرسومي لحروف الجدول الكبيرة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr "إضافة ظل ساقط إلى طبقة، وانحراف اختياري"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
msgstr "ظل _ساقط وانحراف..."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69
msgid "_Shadow blur"
msgstr "_غشاوة الظل"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
msgid "_Bevel"
msgstr "ان_حراف"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "_Drop shadow"
msgstr "ظل ساق_ط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "تحريك الظل الساقط حسب _X"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "تحريك الظل الساقط حسب _Y"