gimp/po-plug-ins/dz.po

12828 lines
512 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2006-09-12 13:29:38 +08:00
# translation of gimp-plug-ins.HEAD-1.po to Dzongkha
# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Dzongkha
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Dorji Tashi <dorjee_doss@hotmail.com>, 2006.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
2006-10-16 12:34:23 +08:00
# Jurmey Rabgay <jurmeyti@hotmail.com>
# Yanka <yanang_ka@yahoo.com>
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#
msgid ""
msgstr ""
2006-10-16 12:34:23 +08:00
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 03:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 23:59+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
"X-Poedit-Language: dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ཨར་སི་ནང་ %s མིན་འདུག་:\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དགོ་པའི་ཐོ་བཀོད་བཟུམ་\n"
"(%s \"%s\")\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་ %s ཡིག་སྣོད་ལུ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Realtime preview"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ངོ་མ་ སྔོན་ལྟ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
msgstr "ལྕོགས་ཅན་ཡོད་པ་ཅིན་སྔོན་ལྟ་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་སླར་ལོག་འབྲི་འོང་།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
msgid "R_edraw preview"
msgstr "སླར་འབྲི་_སྔོན་ལྟ་"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#. Zoom Options
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Zoom"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
msgid "Undo last zoom change"
msgstr "མཇུག་རྒྱས་ཟུམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བཤོལ།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
msgid "Redo last zoom change"
msgstr "མཇུག་རྒྱས་ཟུམ་བསྒྱུར་བཅོས་སླར་འབད།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Parameters"
msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་(_P)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "ཆ་རྩིས་ཚད་བཟུང་ཚུ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
msgid "Left:"
msgstr "གཡོན་:"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
msgid "Right:"
msgstr "གཡས་:"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
msgid "Top:"
msgstr "སྤྱི་ཏོག་:"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
msgid "Bottom:"
msgstr "གཤམ་:"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770
#: ../plug-ins/common/warp.c:434
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
msgid "Iterations:"
msgstr "ཁས་ལེན:"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ཚུ་གི་ཨང་འདི་མཐོཝ་ད་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ཧེང་བཀེལ་རྩིས་སྟོན་འོང་།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "CX:"
msgstr "སི་ཨེཀསི་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
msgid "Changes aspect of fractal"
msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ་གྱི་རྣམ་པ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "CY:"
msgstr "སི་ཝའི་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ཆ་རྩིས་མངོན་གསལ་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "གནས་གོང་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ཤུགས་ལྡན་ཆ་རྩིས་སྲུངས།"
#. Fractal type toggle box
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Fractal Type"
msgstr "ཆ་རྩིས་ཀྱི་དབྱེ་བ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Mandelbrot"
msgstr "མེན་ཌཱལ་བོརོཊོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Julia"
msgstr "ཇུ་ལི་ཡ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Barnsley 1"
msgstr "བརཱནསི་ལེ་ ༡"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Barnsley 2"
msgstr "བརཱནསི་ལེ་ ༢"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Barnsley 3"
msgstr "བརཱནསི་ལེ་ ༣"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Spider"
msgstr "སི་པའི་ཌར།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Man'o'war"
msgstr "མི་'ཨོ'དམག་འཁྲུག"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Lambda"
msgstr "ལེམ་ཌ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Sierpinski"
msgstr "སིཨིཨར་པིངཀ་ཨིས་ཀའི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904
#: ../plug-ins/common/sinus.c:886
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Co_lors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་(_l)"
#. Number of Colors frame
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
msgid "Number of Colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲངས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Number of colors:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲངས་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "ས་ཁྲ་ནང་གི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "ལོག་ལོག་ཧུམ་ཆ་བཟོ་ནི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "གྲུབ་འབྲས་འདི་ནང་ \"banding\"འདི་རྩ་མེད་གཏང་ནི་ལུ་ལོག་ལོག་ཧུམ་ཆ་བཟོ་ནི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"
#. Color Density frame
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Color Density"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་སྟུག་ཚད།"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953
#: ../plug-ins/common/fp.c:226
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Red:"
msgstr "དམརཔོ་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་དམརཔོ་འདི་གི་དྲག་ཤུགས་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Green:"
msgstr "ལྗང་ཁུ་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ལྗང་ཁུ་འདི་གི་དྲག་ཤུགས་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973
#: ../plug-ins/common/fp.c:228
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Blue:"
msgstr "ཧོནམ་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཧོནམ་འདི་གི་དྲག་ཤུགས་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
#. Color Function frame
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Color Function"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ལས་འགན།"
#. Redmode radio frame
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:536
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Red"
msgstr "དམརཔོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Sine"
msgstr "སིན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Cosine"
msgstr "ཀོ་སིན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:383
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:421
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3202
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/psp.c:418
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཆ་ཤས་འདི་གི་དོན་ལུ་སིན་-ལས་འགན་ལག་ལེན་འཐབ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཆ་ཤས་འདི་གི་དོེན་ལུ་ཀོ་སིན་-ལས་འགན་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
msgid "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color channel"
msgstr "ཚོས་གཞི་རྒྱུ་ལམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ཟུར་གསུམ་གྱི་ལས་འགན་གང་རུང་གི་ཚབ་ལུ་རིང་ཚད་ཀྱི་ས་ཁྲ་བཟོ་མི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Inversion"
msgstr "གོ་ལོག"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
msgid "If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones and vice versa"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་གདམ་ཁ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ མཐོ་མི་ཚོས་གཞི་གནས་གོང་ཚུ་དམའ་མི་ཚུ་དང་ལུག་ལྡོག་མཉམ་བརྗེ་སོར་འབད་འོང་།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#. Greenmode radio frame
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:541
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Green"
msgstr "ལྗང་ཁུ།"
#. Bluemode radio frame
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:546
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Blue"
msgstr "ཧོནམ།"
#. Colormode toggle box
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Color Mode"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཐབས་ལམ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "As specified above"
msgstr "ལྟག་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་བཟུམ་སྦེ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
msgid "Create a color-map with the options you specified above (color density/function). The result is visible in the preview image"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལྟག་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་(ཚོས་གཞི་སྟུག་ཚད་/ལས་འགན་)གདམ་ཁ་ཚུ་དང་མཉམ་ཚོས་གཞི་-ས་ཁྲ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད། གྲུབ་འབྲས་འདི་སྔོན་ལྟ་གཟུགས་བརྙན་འདི་ནང་མཐོང་ཚུགས།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ཤུགས་ལྡན་སྟེགས་རིས་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ་འདི་ལས་སྟེགས་རིས་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཚོས་གཞི་-ས་ཁྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "ཆ་རྩིས་ཐབས་འཚོལ་མི་སྟེགས་རིས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Fractals"
msgstr "ཆ་རྩིས་ཚུ་(_F)"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1147
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1054
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/compressor.c:410
#: ../plug-ins/common/compressor.c:545
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:818
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/dicom.c:691
#: ../plug-ins/common/gbr.c:616
#: ../plug-ins/common/gif.c:986
#: ../plug-ins/common/gih.c:1258
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225
#: ../plug-ins/common/mng.c:561
#: ../plug-ins/common/mng.c:950
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pat.c:447
#: ../plug-ins/common/pcx.c:588
#: ../plug-ins/common/pix.c:508
#: ../plug-ins/common/png.c:1243
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pnm.c:929
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1458
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:528
#: ../plug-ins/common/raw.c:555
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119
#: ../plug-ins/common/sunras.c:507
#: ../plug-ins/common/tga.c:1027
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2171
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002
#: ../plug-ins/common/xwd.c:565
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454
#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:270
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1278
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1712
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "%s འབྲི་ནི་གི་དོན་ལུ་ '%s'ཁ་ཕྱེ་མ་བཏུབ།"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "'%s': %s འབྲི་མ་བཏུབ།"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "ཆ་རྩིས་ཚད་བཟུང་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད།"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "ཆ་རྩིས་ཚད་བཟུང་ཚུ་སྲུངས།"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1290
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:976
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:870
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296
#: ../plug-ins/common/gbr.c:348
#: ../plug-ins/common/gifload.c:309
#: ../plug-ins/common/gih.c:649
#: ../plug-ins/common/lcms.c:655
#: ../plug-ins/common/mng.c:1121
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pat.c:317
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309
#: ../plug-ins/common/pix.c:329
#: ../plug-ins/common/png.c:707
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pnm.c:480
#: ../plug-ins/common/poppler.c:368
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1021
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3002
#: ../plug-ins/common/psd.c:1899
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/psp.c:1460
#: ../plug-ins/common/raw.c:243
#: ../plug-ins/common/raw.c:645
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379
#: ../plug-ins/common/svg.c:316
#: ../plug-ins/common/svg.c:686
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/tga.c:411
#: ../plug-ins/common/tiff.c:580
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/xbm.c:720
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:259
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:172
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2544
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2552
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr " %s ལྷག་ནི་གི་དོན་ལུ་'%s'ཁ་ཕྱེ་མ་བཏུབ།"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "'%s'འདི་ཆ་རྩིས་ཐབས་འཚོལ་མི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན།"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "'%s'འདི་ངན་ཅན་བཟོ་ནི། གྲལ་ཐིག་%d གདམ་ཁའི་དབྱེ་ཚན་བདེན་མེད།"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Render fractal art"
msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ་རི་མོ་ལྷག་སྟོན་འབད།"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "ཆ་རྩིས་ཐབས་འཚོལ་མི་...(_F)"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rendering fractal"
msgstr "ལྷག་སྟོན་ཆ་རྩིས།"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཌིཀསི་དང་ཐོ་བཀོད་ནང་ལས་ \"%s\"འདི་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་ངེས་ཏིག་ཨ་ིན་ན?"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Delete Fractal"
msgstr "ཆ་རྩིས་བཏོན་གཏང་།"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s'འདི་ཆ་རྩིས་ཐབས་འཚོལ་མི་ཡིག་སྣོད་མེན།"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ '%s' འདི་ངན་ཅན་བཟོ་ནི།\n"
"གྲལ་ཐིག་ %d གདམ་ཁའི་དབྱེ་ཚན་བདེན་མེད།"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "My first fractal"
msgstr "ངེ་གི་ཆ་རྩིས་དང་པ།"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད་ཞིནམ་ལས་བསྡུ་གསོག་ལོག་ཞིབ་ལྟ་འབད།"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་རྩིས་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་རྩིས་བཏོན་གཏང་།"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "ཆ་རྩིས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལོག་ཞིབ་ལྟ་འབད།"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "ཆ་རྩིས་ཐབས་འཚོལ་མིའི་འགྲུལ་ལམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:955
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Lighting Effects"
msgstr "གློག་མེའི་ཆ་རྐྱེན་ཚུ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
msgid "Apply various lighting effects to an image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གཅིག་ལུ་་འོད་སྒྲིག་ནུས་པ་ཚུ་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "གློག་མེའི་ཆ་རྐྱེན་ཚུ་...(_L)"
#. General options
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
msgid "General Options"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་གདམ་ཁ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "T_ransparent background"
msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་རྒྱབ་གཞི།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "འབུར་འབུར་གྱི་མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཡོད་ས་ལུ་འགྲོ་ཡུལ་གྱི་གཟུགས་བརྙན་དྭངས་གསལ་བཟོ།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་(_C)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "ཚགས་མ་འཇུག་སྤྱོད་འབདཝ་ད་གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "High _quality preview"
msgstr "མཐོ་བའི་སྤུས་ཚད་སྔོན་ལྟ་(_q)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "མཐོ་བའི་སྤུས་ཚད་སྔོན་ལྟ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ་"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:311
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Distance:"
msgstr "གྱང་ཚད་:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
msgid "Light Settings"
msgstr "འོད་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཚུ།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Light 1"
msgstr "འོད་ ༡"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:359
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Light 2"
msgstr "འོད་ ༢"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:360
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Light 3"
msgstr "འོད་ ༣"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Light 4"
msgstr "འོད་ ༤"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:362
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Light 5"
msgstr "འོད་ ༥"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Light 6"
msgstr "འོད་ ༦"
#. row labels
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:372
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2705
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Type:"
msgstr "དབྱེ་བ་:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Color:"
msgstr "ཚོས་གཞི་:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:384
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Directional"
msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:385
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Point"
msgstr "ས་ཚིགས།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་འོད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དབྱེ་བ།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:402
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
msgid "Select lightsource color"
msgstr "འོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
msgid "Set light source color"
msgstr "འོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:422
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Intensity:"
msgstr "དྲག་ཤུགས་:(_I)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:428
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Light intensity"
msgstr "འོད་དྲག་ཤུགས།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:431
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
msgid "Position"
msgstr "གནས་ས།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:441
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:765
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/mblur.c:992
#: ../plug-ins/common/nova.c:462
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/papertile.c:273
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1227
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_X:"
msgstr "ཨེཀསི་:(_X)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "ཨེཀསི་ཝའི་ཟེཊི་ བར་སྟོང་ནང་འོད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་ ཨེཀསི་ གནས་ས།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:454
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:770
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/mblur.c:997
#: ../plug-ins/common/nova.c:467
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1241
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Y:"
msgstr "ཝའི་:(_Y)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:460
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "ཨེཀསི་ཝའི་ཟེཊི་ བར་སྟོང་ནང་འོད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་ ཝའི་ གནས་ས།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:467
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Z:"
msgstr "ཟེཊི་:(_Z)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:473
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "ཨེཀསི་ཝའི་ཟེཊི་ བར་སྟོང་ནང་འོད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་ ཟེཊི་ གནས་ས།"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:476
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/struc.c:1294
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/wind.c:945
msgid "Direction"
msgstr "ཁ་ཕྱོགས།"
#. X
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:485
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "X:"
msgstr "ཨེཀསི་:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "ཨེཀསི་ཝའི་ཟེཊི་ བར་སྟོང་ནང་འོད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་ ཨེཀསི་ ཁ་ཕྱོགས།"
#. Y
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:497
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Y:"
msgstr "ཝའི་:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:503
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "ཨེཀསི་ཝའི་ཟེཊི་ བར་སྟོང་ནང་འོད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་ ཝའི་ ཁ་ཕྱོགས།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
msgid "Z:"
msgstr "ཟེཊི་:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:515
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "ཨེཀསི་ཝའི་ཟེཊི་ བར་སྟོང་ནང་འོད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་ ཟེཊི་ ཁ་ཕྱོགས།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "I_solate"
msgstr "ཟུར་ཁ་བཏོན་(_s)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:527
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Lighting preset:"
msgstr "གློག་མེའི་སྔར་སྒྲིག་:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:573
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Material Properties"
msgstr "ཅ་ཆས་རྒྱུ་དངོས།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:591
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Glowing:"
msgstr "དམར་མདངས་ཅན་:(_G)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:607
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr "འོད་ཐད་ཀར་མ་ཕོག་ས་སྟོན་ནི་གི་ཚོས་གཞི་ངོ་མ་གི་མང་ཉུང་།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:620
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Bright:"
msgstr "དཀར་མདངས་:(_B)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:636
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "འོད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་འདི་གིས་འོད་སྤརཝ་ད་ཚོས་གཞི་ངོ་མ་གི་དྲག་ཤུགས།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:649
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Shiny:"
msgstr "འོད་ཅན་:(_S)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:665
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "གཙོ་དམིགས་འདི་ག་དེམ་ཅིག་དྲག་པོ་འོང་ནི་ཨིན་ན་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:677
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Polished:"
msgstr "པོ་ལིཤི་འབད་ཡོདཔ་:(_P)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:693
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "གནས་གོང་མཐོ་མི་ཚུ་གིས་གཙོ་དམིགས་འདི་ཧེང་བཀལ་ཆེད་དམིགས་འབད་ནི་ལུ་བཟོཝ་ཨིན།"
#. Metallic
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:702
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Metallic"
msgstr "ལྕགས་ཀྱི་(_M)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:738
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "འབུར་འབུར་གྱི་ས་ཁྲ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་(_n)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:752
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "འབུར་འབུར་གྱི་ས་ཁྲ་(གཟུགས་བརྙན་གཏིང་ཚད) ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ་"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:770
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "ས་ཁྲ་འབུར་འབུར་གྱི་གཟུགས་བརྙན་:(_a)"
#. Map type menu
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:773
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:902
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Linear"
msgstr "རིང་ཚད་ཀྱི།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:774
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Logarithmic"
msgstr "མཉམ་གྲངས།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:775
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Sinusoidal"
msgstr "ཀྱག་ཀྱོག་ཅན།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Spherical"
msgstr "ཟླུམ་གཟུགས་ཅན།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Cu_rve:"
msgstr "གུག་གུགཔ་:(_r)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "མང་མཐའི་མཐོ་ཚད་(_x)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "འབུར་འབུར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མང་མཐའི་མཐོ་ཚད།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:826
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "མཐའ་འཁོར་ས་ཁྲ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་(_n)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:840
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr " མཐའ་འཁོར་-ས་ཁྲ་ (འཆར་གཟུགས་)ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ་"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:862
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "En_vironment image:"
msgstr "མཐའ་འཁོར་གྱི་གཟུགས་བརྙན་:(_v)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:864
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Environment image to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་མཐའ་འཁོར་གཟུགས་བརྙན།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:886
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Op_tions"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་(_t)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:890
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
msgid "_Light"
msgstr "འོད་(_L)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:894
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
msgid "_Material"
msgstr "ཅ་ཆས་(_M)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:898
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Bump Map"
msgstr "འབུར་འབུར་གྱི་ས་ཁྲ(_B)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:902
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Environment Map"
msgstr "མཐའ་འཁོར་ས་ཁྲ་(_E)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1011
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
msgid "_Update"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་(_U)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1018
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
msgid "Recompute preview image"
msgstr "ཞིབ་ལྟ་གཟུགས་བརྙན་ལོག་བརྩི་རྐྱབས།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1020
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "I_nteractive"
msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་(_n)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་གི་ཆུ་ཚོད་ངོ་མའི་ཞིབ་ལྟ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ་"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1073
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "གློག་མེའི་སྔར་སྒྲིག་སྲུངས།"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1217
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "གློག་མེའི་སྔར་སྒྲིག་མངོན་གསལ་འབད།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Map to plane"
msgstr "བྱིལ་ལི་ལུ་ས་ཁྲ་བཟོ།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Map to sphere"
msgstr "ཟླུམ་གཟུགས་ལུ་ས་ཁྲ་བཟོ།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Map to box"
msgstr "སྒྲོམ་ལུ་ས་ཁྲ་བཟོ།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Map to cylinder"
msgstr "སི་ལིན་ཌར་ལུ་ས་ཁྲ་བཟོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
msgstr "དངོས་པོ་ཅིག་ལུ་གཟུགས་བརྙན་འདི་ས་ཁྲ་བཟོ། (བྱིལ་ལི་ ཟླུམ་གཟུགས་ སྒྲོམ་ཡང་ན་སི་ལིན་ཌར)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Map _Object..."
msgstr "ས་ཁྲའི་དངོས་པོ་...(_O)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
msgid "_Box"
msgstr "སྒྲོམ་(_B)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
msgid "C_ylinder"
msgstr "སི་ལིན་ཌར་(_y)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
msgid "Map to:"
msgstr "ལུ་ས་ཁྲ་:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
msgid "Plane"
msgstr "བྱིལ་ལི།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
msgid "Sphere"
msgstr "ཟླུམ་གཟུགས།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
msgid "Box"
msgstr "སྒྲོམ།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
msgid "Cylinder"
msgstr "སི་ལིན་ཌར།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
msgid "Type of object to map to"
msgstr "ལུ་ས་ཁྲ་བཟོ་ནི་ལུ་དངོས་པོ་གི་དབྱེ་བ།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
msgid "Transparent background"
msgstr "དྭངས་གསལ་རྒྱབ་གཞི།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "ཕྱི་ཁའི་དངོས་པོ་གཟུགས་བརྙན་དྭངས་གསལ་བཟོ།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
msgid "Tile source image"
msgstr "ཊ་ཡིལ་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "ཊ་ཡིལ་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་: ཙད་མེད་བྱི་ལི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཕན་ཐོགས་ཅན།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
msgid "Create new image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ ཨིན་ཊི་ཨེ་ལའིསིང་(_a)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "ཟེ་སྒྲོ་ཅན་གྱི་མཐའམ་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ་ (ཨིན་ཊི་ཨེ་ལའིསིང་)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:983
#: ../plug-ins/common/emboss.c:525
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
msgid "_Depth:"
msgstr "གཏིང་ཚད་:(_D)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "ཨིན་ཊི་ལའིསིང་ སྤུས་ཚད། མཐོ་མི་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཨིན་དེ་འབདཝ་ད་ལྷོད་མི་ཨིན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591
#: ../plug-ins/common/redeye.c:173
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707
#: ../plug-ins/common/wind.c:1008
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
msgid "_Threshold:"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་:(_T)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "པིག་སེལ་སོ་སོ་ཚུ་འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ལས་ཆུང་མི་ཨིན་པ་ཅིན་བཀག་བཞག"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
msgid "Point light"
msgstr "ས་ཚིགས་ཀྱི་འོད།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
msgid "Directional light"
msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་འོད།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
msgid "No light"
msgstr "འོད་མིན་འདུག།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
msgid "Lightsource type:"
msgstr "འོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དབྱེ་བ།:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
msgid "Lightsource color:"
msgstr "འོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
msgid "Direction Vector"
msgstr "ཁ་ཕྱོགས་མཉམ་ཐིག"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
msgid "Intensity Levels"
msgstr "དྲག་ཤུགས་གནས་རིམ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
msgid "Ambient:"
msgstr "ཨེམ་བིནཊི་:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
msgid "Diffuse:"
msgstr "ཁྱབ་གདལ་འབད་ནི་:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
msgid "Reflectivity"
msgstr "འཆར་ཐངས།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "མཐོ་མི་གནས་གོང་ཚུ་གིས་དངོས་པོ་འདི་གི་འོད་ཧེང་བཀལ་འོད་འཆར་བཅུགཔ་ཨིན་(གློག་མེ་བཏེག་མི་འབྱུང་ནི་)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
msgid "Specular:"
msgstr "ཚད་དཔག་ནི་:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
msgid "Highlight:"
msgstr "གཙོ་དམིགས་:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "ཨེཀསི་ཝའི་ཟེཊི་བར་སྟོང་ནང་དངོས་པོ་ ཨེཀསི་ གནས་ས།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "ཨེཀསི་ཝའི་ཟེཊི་བར་སྟོང་ནང་དངོས་པོ་ ཝའི་ གནས་ས།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "ཨེཀསི་ཝའི་ཟེཊི་བར་སྟོང་ནང་དངོས་པོ་ ཟེཊི་ གནས་ས།"
#. Rotation
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rotation"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "ཨེཀསི་ ཚད་ཐིག་གི་སྐོར་ལས་བསྒྱིར་ནིའི་གྲུ་ཟུར།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "ཝའི་ ཚད་ཐིག་གི་སྐོར་ལས་བསྒྱིར་ནིའི་གྲུ་ཟུར།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "ཟེཊི་ ཚད་ཐིག་གི་སྐོར་ལས་བསྒྱིར་ནིའི་གྲུ་ཟུར།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
msgid "Front:"
msgstr "གདོང་ཁ་:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
msgid "Back:"
msgstr "རྒྱབ་ཁ་:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "སྒྲོམ་གྱི་བཀོད་རྣམ་ཚུ་ལུ་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ས་ཁྲ་བཟོ།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2799
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Scale X:"
msgstr "ཚད་ཤིང་ ཨེཀསི་:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
msgid "X scale (size)"
msgstr "ཨེཀསི་ ཚད་ཤིང་(ཚད་)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
msgid "Y scale (size)"
msgstr "ཝའི་ཚད་ཤིང་(ཚད་)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
msgid "Z scale (size)"
msgstr "ཟེཊི་ཚད་ཤིང་(ཚད་)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
msgid "_Top:"
msgstr "སྤྱི་ཏོག་:(_T)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
msgid "_Bottom:"
msgstr "གཤམ་:(_B)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "ཚུགས་ཡིག་བཀོད་རྣམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
msgid "Size"
msgstr "ཚད།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
msgid "R_adius:"
msgstr "མཐའ་འཁོར་:(_a)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
msgid "Cylinder radius"
msgstr "སི་ལིན་ཌར་གྱི་མཐའ་འཁོར།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1023
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "L_ength:"
msgstr "རིང་ཚད་:(_e)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
msgid "Cylinder length"
msgstr "སི་ལིན་ཌར་གྱི་རིང་ཚད།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
msgid "O_ptions"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་(_p)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
msgid "O_rientation"
msgstr "ཕྱོགས་(_r)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
msgid "Map to Object"
msgstr "དངོས་པོ་ལུ་ས་ཁྲ་བཟོ།"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
msgid "_Preview!"
msgstr "ཞིབ་ལྟ་!(_P)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
msgid "Show preview _wireframe"
msgstr "ཝའེར་ཕེརེམ་ ཞིབ་ལྟ་སྟོན་(_w)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Windows BMP image"
msgstr "ཝིན་ཌོསི་བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན།"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
msgid "Bad colormap"
msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་བྱང་ཉེས།"
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154
#: ../plug-ins/common/CEL.c:304
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301
#: ../plug-ins/common/gbr.c:353
#: ../plug-ins/common/gifload.c:314
#: ../plug-ins/common/gih.c:654
#: ../plug-ins/common/pat.c:322
#: ../plug-ins/common/pcx.c:314
#: ../plug-ins/common/pix.c:334
#: ../plug-ins/common/png.c:714
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pnm.c:485
#: ../plug-ins/common/poppler.c:414
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027
#: ../plug-ins/common/psd.c:1904
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:650
#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
#: ../plug-ins/common/tga.c:416
#: ../plug-ins/common/tiff.c:588
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/wmf.c:954
#: ../plug-ins/common/xbm.c:725
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343
#: ../plug-ins/common/xwd.c:473
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3343
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "'%s' ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "'%s' འདི་བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "'%s' ལས་བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནི་འཛོལ་བ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:499
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr "ངོས་འཛིན་མ་འབད་མི་ ཡང་ཅིན་ ནུས་མེད་བི་ཨེམ་པི་ཨེབ་བཙུགས་རྩ་སྒྲིག"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:541
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་མི་ ཡང་ཅིན་ ནུས་མེད་བིཊི་གཏིང་ཚད།"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:546
#: ../plug-ins/common/CEL.c:349
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277
#: ../plug-ins/common/compose.c:924
#: ../plug-ins/common/decompose.c:703
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/dicom.c:486
#: ../plug-ins/common/film.c:746
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gifload.c:879
#: ../plug-ins/common/pcx.c:339
#: ../plug-ins/common/pcx.c:345
#: ../plug-ins/common/pix.c:368
#: ../plug-ins/common/png.c:835
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pnm.c:564
#: ../plug-ins/common/psd.c:2327
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:691
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257
#: ../plug-ins/common/sunras.c:917
#: ../plug-ins/common/tga.c:928
#: ../plug-ins/common/tiff.c:945
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/tile.c:265
#: ../plug-ins/common/xbm.c:866
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464
#: ../plug-ins/fits/fits.c:508
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
#: ../plug-ins/twain/twain.c:574
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི།"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:717
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:758
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:808
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "བིཊི་ས་ཁྲ་འདི་རེ་བ་མེདཔ་སྦེ་རྫོགསཔ་ཨིན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr "ཟུར་ཐོ་བཀོད་ཡོད་མི་གཟུགས་བརྙན་དང་གཅིག་ཁར་བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ནང་དྭངས་གསལ་སྲུངས་བཞག་འབད་མི་བཏུབ།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་རྒྱུན་ལམ་སྣང་མེད་བཞག་འོང་།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#. And let's begin the progress
#. init the progress meter
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305
#: ../plug-ins/common/CEL.c:573
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621
#: ../plug-ins/common/gif.c:993
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263
#: ../plug-ins/common/gtm.c:245
#: ../plug-ins/common/pat.c:452
#: ../plug-ins/common/pcx.c:550
#: ../plug-ins/common/pix.c:513
#: ../plug-ins/common/png.c:1250
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pnm.c:934
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1199
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1463
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sunras.c:512
#: ../plug-ins/common/tga.c:1032
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2179
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007
#: ../plug-ins/common/xpm.c:623
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570
#: ../plug-ins/fits/fits.c:459
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1695
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "'%s' སྲུངས་བཞག་འབད་དོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save as BMP"
msgstr "བི་ཨེམ་པི་བཟུམ་སྦེ་སྲུངས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌེཌ་རིང་ཚད་གཡོག་བཀོལ་(_R)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792
msgid "_Advanced Options"
msgstr "མཐོ་རིམ་གྱི་གདམ་ཁ།(_A)"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
msgid "16 bits"
msgstr "བིཊི ༡༦།"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
msgid "24 bits"
msgstr "བིཊི ༢༤།"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
msgid "32 bits"
msgstr "བིཊི ༣༢།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
msgid "_Modify red channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་དམརཔོ་ལེགས་བཅོས་འབད་(_M)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
msgid "_Modify hue channel"
msgstr "ཚོན་མདངས་རྒྱུ་ལམ་ལེགས་བཅོས་འབད་(_M)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ལྗང་ཁུ་ལེགས་བཅོས་འབད་(_d)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr "མཐའ་ཚད་རྒྱུ་ལམ་ལེགས་བཅོས་འབད་(_d)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཧོནམ་ལེགས་བཅོས་འབད་(_i)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr "འོད་ཤུགས་རྒྱུ་ལམ་ལེགས་བཅོས་འབད་(_M)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
msgid "Red _frequency:"
msgstr "འབྱུང་ཐེངས་དམརཔོ་:(_f)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
msgid "Hue _frequency:"
msgstr "ཚོན་མདངས་འབྱུང་ཐེངས་:(_f)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
msgid "Green fr_equency:"
msgstr "འབྱུང་ཐེངས་ལྗང་ཁུ་:(_e)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr "མཐའ་ཚད་འབྱུང་ཐེངས་:(_e)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr "འབྱུང་ཐེངས་ཧོནམ་:(_u)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr "འོད་ཤུགས་འབྱུང་ཐེངས་:(_u)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr "དམརཔོ་གོ་རིམ་སོར་ནི་:(_p)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr "ཚོན་མདངས་གོ་རིམ་སོར་ནི་:(_p)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr "ལྗང་ཁུ་གོ་རིམ་སོར་ནི་:(_a)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr "མཐའ་ཚད་གོ་རིམ་སོར་ནི་:(_a)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr "ཧོནམ་གོ་རིམ་སོར་ནི་:(_s)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr "འོད་ཤུགས་གོ་རིམ་སོར་ནི་:(_s)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་སའི་ཀི་ཌི་ལིཀ་ཐབས་ལམ་ཚུ་ནང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
msgid "_Alien Map..."
msgstr "ཨེ་ལིན་ས་ཁྲ་...(_A)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
msgid "Alien Map: Transforming"
msgstr "ཨེ་ལིན་ས་ཁྲ་:བཟོ་བསྒྱུར་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
msgid "Alien Map"
msgstr "ཨེ་ལིན་ས་ཁྲ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr "གནས་གོང་ཁྱབ་ཚད་ཆ་ཚང་ཁེབས་མའི་བསྐྱར་འཁོར་ཚུ་གི་ཨང་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr "གྲུ་ཟུར་གོ་རིམ་སྒྲིགས་ ཁྱབ་ཚད་ ༠-༣༦༠"
#. Propagate Mode
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514
#: ../plug-ins/common/hot.c:595
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098
#: ../plug-ins/common/waves.c:273
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Mode"
msgstr "ཐབས་ལམ།"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
msgid "_RGB color model"
msgstr "ཨར་ཇི་བི་ཚོས་གཞི་གི་དཔེ་(_R)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
msgid "_HSL color model"
msgstr "ཨེཆ་ཨེསི་ཨེལ་ཚོས་གཞི་གི་དཔེ་(_H)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/CEL.c:109
#: ../plug-ins/common/CEL.c:127
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "KISS CEL"
msgstr "ཀིསི་ སི་ཨེ་ཨེལ།"
#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "ཀིསི་པེ་ལིཊི་མངོན་གསལ་འབད།"
#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
msgid "Can't create a new image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་བཏུབ།"
#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་བིཊི་གཏིང་ཚད་ (%d)!"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
msgid "Keep image's values"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་གནས་གོང་ཚུ་བཞག"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
msgid "Keep the first value"
msgstr "གནས་གོང་དང་པ་འདི་བཞག"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "ཚད་བཟུང་ཀེ་དང་གཅིག་ཁར་བཀང་།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p གོམ་པ་སྤོར་ཡོདཔ།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p གོམ་པ་སྤོར་ཡོདཔ།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) གོམ་པ་སྤོར་ཡོདཔ།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
msgid "Delta function"
msgstr "ཌེལ་ཊ་ལས་འགན།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
msgid "Delta function stepped"
msgstr "ཌེལ་ཊ་ལས་འགན་གོམ་པ་སྤོར་ཡོདཔ།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
msgid "sin^p-based function"
msgstr "sin^p-གཞི་བཞག་ལས་འགན།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p གོམ་པ་སྤོར་ཡོདཔ།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
msgid "Max (x, -)"
msgstr "མང་མཐའ་(x, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "མང་མཐའ་(x+d, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "མང་མཐའ་(x-d, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
msgid "Min (x, -)"
msgstr "ཉུང་མཐའ་(x, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "ཉུང་མཐའ་ (x+d, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "ཉུང་མཐའ་ (x-d, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "མང་མཐའ་ (x+d, -), (x < ༠.༥)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "མང་མཐའ་(x+d, -), (༠.༥ < x)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "མང་མཐའ་ (x-d, -), (x < ༠.༥)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "མང་མཐའ་ (x-d, -), (༠.༥ < x)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "ཉུང་མཐའ་(x+d, -), (x < ༠.༥)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "ཉུང་མཐའ་(x+d, -), (༠.༥ < x)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "ཉུང་མཐའ་(x-d, -), (x < ༠.༥)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "ཉུང་མཐའ་(x-d, -), (༠.༥ < x)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Standard"
msgstr "ཚད་ལྡན།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
msgid "Use average value"
msgstr "ཆ་སྙོམས་གནས་གོང་ལག་ལེན་འཐབ།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
msgid "Use reverse value"
msgstr "རིམ་ལུགས་གནས་གོང་ལག་ལེན་འཐབ།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "གང་བྱུང་ནུས་ཤུགས་མཉམ་(༠,༡༠)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "གང་བྱུང་ནུས་ཤུགས་མཉམ་(༠,༡)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "སྟེགས་རིས་ནུས་ཤུགས་མཉམ་(༠,༡)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "རེནཌི་དགུ་མཐའ་རྐྱབས། གནས་གོང་(༠,༡)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "རེནཌི་དགུ་མཐའ་རྐྱབས། གནས་གོང་(༠,༢)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "སྟེགས་རིས་དགུ་མཐའ་རྐྱབས་ (༠,༡)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "གང་བྱུང་དང་ པི་ མཉམ་ (༠,༡)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
msgid "All black"
msgstr "ཆ་མཉམ་གནགཔོ།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
msgid "All gray"
msgstr "ཆ་མཉམ་སྐྱ་ཐལ།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
msgid "All white"
msgstr "ཆ་མཉམ་དཀརཔོ།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
msgid "The first row of the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་གྲལ་ཐིག་དང་པ།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
msgid "Continuous gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་འཕྲོ་མཐུད་ཅན།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "གེརེཌི་འཕྲོ་མཐུད་ཅན། w/o བར་སྟོང་།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "གང་བྱུང་ སི་ཨེཆ། རང་དབང་།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
msgid "Random shared"
msgstr "གང་བྱུང་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
msgid "Randoms from seed"
msgstr "སོན་ལས་གང་བྱུང་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "སོན་ལས་གང་བྱུང་ཚུ་(རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ་)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
msgid "Hue"
msgstr "ཚོན་མདངས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Saturation"
msgstr "མཐའ་ཚད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:142
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Value"
msgstr "གནས་གོང་།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
msgid "(None)"
msgstr "(ཅི་མེད་)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
msgstr "སྙིང་བཅུད་ས་ཁྲ་ཟུང་ལྡན་དྲ་མིག་དཔེ་གཞི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "སི་ཨེམ་ཨེལ་ཐབས་འཚོལ་མི་...(_E)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr "སི་ཨེམ་ཨེལ་ཐབས་འཚོལ་མི་: "
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "ཟུང་ལྡན་-ས་ཁྲ་-དྲ་མིག་ཐབས་འཚོལ་མི།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "New Seed"
msgstr "སོན་གསརཔ།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Fix Seed"
msgstr "སོན་གཏན་ཁེལ་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Random Seed"
msgstr "གང་བྱུང་གི་སོན།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:696
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
msgid "_Hue"
msgstr "ཚོན་མདངས་(_H)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Sat_uration"
msgstr "མཐའ་ཚད་(_u)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:704
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Value"
msgstr "གནས་གོང་(_V)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Advanced"
msgstr "མཐོ་རིམ་(_A)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་རང་དབང་གི་ཚད་བཟུང་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Initial value:"
msgstr "འགོ་ཐོག་གནས་གོང་:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Zoom scale:"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ཚད་ཤིང་:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Start offset:"
msgstr "པར་ལེན་འགོ་བཙུགས་:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "གང་བྱུང་གི་སོན་ (\"From Seed\"ཐབས་ལམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:299
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Seed:"
msgstr "སོན་:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "མཇུག་གི་སོན་དང་མཉམ་ \"From seed\"ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero."
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgstr ""
"\"Fix seed\"ཨེབ་རྟ་འདི་ང་གི་མིང་གཞན་ཨིན།\n"
"སོན་གཅིག་པ་འདི་གིས་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་པ་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་ (༡)རྒྱ་ཚད་ཚུ་གི་གཟུགས་བརྙན་འདི་གཅིག་པ་ཨིན་པ་ཅིན་(ཞིབ་ལྟ་ལས་འབྲི་བཏུབ་མི་གུ་གི་གཟུགས་བརྙན་འདི་ག་ཅི་སྦེ་སོ་སོ་ཨིན་ན་འ་ནི་འདི་རྒྱུ་མཚན་ཨིནམ་) དང་ (༢)རིམ་འགྱུར་གི་གོང་ཚད་ཆ་མཉམ་ཀླད་ཀོར་ལུ་མཉམ་པ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "O_thers"
msgstr "གཞན་ཚུ་(_t)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Copy Settings"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Source channel:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱུ་ལམ་:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Destination channel:"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་རྒྱུ་ལམ་:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Copy Parameters"
msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ་པའི་མངོན་གསལ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Source channel in file:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་འབྱུང་ཁུངས་རྒྱུ་ལམ་:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Misc Ops."
msgstr "ཨེམ་ཨའི་ཨེསི་སི་གདམ་ཁ་ཚུ་(_M)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Function type:"
msgstr "ལས་འགན་གྱི་དབྱེ་བ་:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Composition:"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Misc arrange:"
msgstr "ཨེམ་ཧའི་ཨེསི་སི་བདེ་ཞིབ་:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Use cyclic range"
msgstr "བསྐྱར་འཁོར་བའི་ཁྱབ་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Mod. rate:"
msgstr "མོཌི་མགྱོགས་ཚད་:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "ཨི་ཨེན་ཝི་དྲན་ཚོར་:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "ཁྱབ་གདལ་གྱང་ཚད་:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "# of subranges:"
msgstr "ཡན་ལག་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་#:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "P(ower factor):"
msgstr "(ནུས་ཤུགས་ཆ་རྐྱེན་):"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Parameter k:"
msgstr "ཚད་བཟུང་ ཀེ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Range low:"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་ བམའ་:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Range high:"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་ མཐོ་:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཚུ་གི་ཚད་ཁྲམ་ཅིག་བྲིས།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "སི་ཨེཆ་ དྲན་ཚོར་:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Mutation rate:"
msgstr "རིམ་འགྱུར་གྱི་མགྱོགས་ཚད་:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "རིམ་འགྱུར་གྱི་རིང་ཚད་:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "ད་ལྟོའི་གཞི་སྒྲིག་འདི་གི་ཚད་ཁྲམ།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "ཉེན་བརྡ་:འབྱུང་ཁུངས་འདི་དང་འགྲོ་ཡུལ་འདི་རྒྱུ་ལམ་གཅིག་པ་ཨིན་མས།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "སི་ཨེམ་ཨེལ་ཞིབ་དཔྱད་ཚད་བཟུང་ཚུ་སྲུངས།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་ '%s'ལུ་སྲུངས་བཞག་འབད་ནུག"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "སི་ཨེམ་ཨེལ་ཞིབ་དཔྱད་ཚད་བཟུང་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "འཛོལ་བ་:འདི་སི་ཨེམ་ཨེལ་ཚད་བཟུང་ཡིག་སྣོད་མེན་བས།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "ཉེན་བརྡ་: '%s'འདི་རྩ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ཨིན་མས།"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr "ཉེན་བརྡ་: '%s' འདི་སི་ཨེམ་ཨེལ་ཐབས་འཚོལ་མི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ཚད་བཟུང་ཡིག་སྣོད་ཨིན།(_e)"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "འཛོལ་བ་: ཚད་བཟུང་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
msgid "ASCII art"
msgstr "ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ རི་མོ།"
#. Create the actual window.
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
msgid "Save as Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་སྦེ་སྲུངས།"
#: ../plug-ins/common/aa.c:371
msgid "_Format:"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་:(_F)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
msgid "Align all visible layers of the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་མཐོང་ཚུགས་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཕྲང་།"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
msgid "Align _Visible Layers..."
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཕྲང་...(_V)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "ཕྲང་ནི་ལུ་བང་རིམ་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཕྲང་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Collect"
msgstr "བསྡུ་ལེན།"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "བཀང་ (གཡོན་ལས་གཡས་ཚུན་)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "བཀང་(གཡས་ལས་གཡོན་ཚུན་)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Snap to grid"
msgstr "གིརིཌི་ལུ་པར་བཏབ།"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "ཐད་སྙོམས་བཟོ་རྣམ་:(_H)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
msgid "Left edge"
msgstr "གཡོན་གྱི་མཐའམ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Center"
msgstr "དབུས།"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
msgid "Right edge"
msgstr "གཡས་ཀྱི་མཐའམ།"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "ཐད་སྙོམས་གཞི་རྟེན་:(_r)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "བཀང་(མགོ་ལས་མཇུག་ཚུན་)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "བཀང་(མཇུག་ལས་མགོ་ཚུན་)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
msgid "_Vertical style:"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཟོ་རྣམ་:(_V)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
msgid "Top edge"
msgstr "མགོའི་མཐའམ།"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
msgid "Bottom edge"
msgstr "མཇུག་གི་མཐའམ།"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་གཞི་རྟེན་:(_t)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
msgid "_Grid size:"
msgstr "གིརིཌི་ཚད་:(_G)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "མཇུག་གི་བང་རིམ་འདི་མཐོང་ཚུགས་རུང་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་(_I)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "མཐོང་མ་ཚུགས་མི་མཆུག་གི་བང་རིམ་འདི་གཞི་རྟེན་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་(_U)"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:154
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་བང་རིམ་གཞི་རྟེན་འབད་ཡོད་པའི་བསྒུལ་བཟོ་འདི་ཞིབ་ལྟ་འབད།"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:159
msgid "_Playback..."
msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནི་...(_P)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Step"
msgstr "གོམ་(_S)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Step to next frame"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་གཞན་མི་ལུ་གོམ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:438
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rewind the animation"
msgstr "བསྒུལ་བཟོ་འདི་ལོག་བསྒྱིར།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:459
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Start playback"
msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནི་འགོ་བཙུགས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Detach"
msgstr "ཁ་འཕྱལ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:464
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Detach the animation from the dialog window"
msgstr "ཌའི་ལོག་ཝིན་ཌོ་འདི་ལས་བསྒུལ་བཟོ་འདི་ཁ་འཕྱལ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:548
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Animation Playback:"
msgstr "བསྒུལ་བཟོ་གླུ་གཞས་གཏང་ནི་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:734
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Tried to display an invalid layer."
msgstr "ནུས་མེད་བང་རིམ་གླུ་གཞས་གཏང་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1254
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr " %d གྱི་གཞི་ཁྲམ་ %d"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Stop playback"
msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནི་འདི་བཀག"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་བསྒུལ་བཟོ་སྦེ་སྲུངས་བཞག་འབདཝ་ད་ ཚད་མར་ཕབ་འབད་ནི་ལུ་གཟུགས་བརྙན་ལེགས་བཅོས་འབད།"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་དོན་ལུ་ལེགས་ལྡན་བཟོ་(_G)"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
msgstr "མཉམ་མཐུད་བང་རིམ་ཚུ་སྲིད་ས་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་མར་ཕབ་འབད།"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "ལེགས་ལྡན་བཟོ་(སོ་སོ་)(_O)"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
msgid "Remove optimization to make editing easier"
msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནི་འདི་འཇམ་ཏོང་ཏོ་བཟོ་ནི་ལུ་ལེགས་ལྡན་བཟོ་ནི་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
msgid "_Unoptimize"
msgstr "ལེགས་ལྡན་མ་བཟོ་མི་(_U)"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_R)"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
msgid "_Find Backdrop"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་འཚོལ་(_F)"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
msgid "Unoptimizing animation"
msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ལེགས་ལྡན་མི་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
msgid "Removing animation background"
msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
msgid "Finding animation background"
msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་རྒྱབ་གཞི་འཚོལ་དོ།"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
msgid "Optimizing animation"
msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ལེགས་ལྡན་བཟོ་དོ།"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨོ་ལའིསི ཚད་ཤིང་༣ཨེགསི་མཐའམ་ཚོད་དཔག་འདས་པའི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
msgid "_Antialias"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསི་(_A)"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
msgid "Antialiasing..."
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསིང་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གུ་ལུ་སྒོང་དབྱིབས་ཅན་གྱི་དྭངས་ཤེལ་འདི་མཚུངས་ལྡན་བཟོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "དྭངས་ཤེལ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་...(_L)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Applying lens"
msgstr "དྭངས་ཤེལ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Lens Effect"
msgstr "དྭངས་ཤེལ་གྱི་ནུས་པ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr "ཉེ་འཁོར་ངོ་མ་བཞག་(_K)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༠ ལུ་ཉེ་འཁོར་གཞི་སྒྲིག་འབད་(_S)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་ལུ་ཉེ་འཁོར་གཞི་སྒྲིག་འབད་(_S)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr "ཉེ་འཁོར་དྭངས་གསལ་ཅན་བཟོ་(_M)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr "དྭངས་ཤལ་འཁྱོག་འཕྲོ་ཟུར་ཐོ་:(_L)"
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:84
msgid "Remove empty borders from the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ལས་མཐའ་མཚམས་སྟོངམ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Autocrop Imag_e"
msgstr "རང་བཞིན་བཏོག་བཅོས་གཟུགས་བརྙན_"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:98
msgid "Remove empty borders from the layer"
msgstr "བང་རིམ་འདི་ལས་མཐའ་མཚམས་སྟོངམ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Autocrop Lay_er"
msgstr "རང་བཞིན་བཏོག་བཅོས་བང་རིམ་_"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:150
msgid "Cropping"
msgstr "བཏོག་བཅོས་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:69
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་སྲིད་པ་མང་མཐའ་འདི་ཁེབས་ནི་ལུ་གཟུགས་བརྙན་ཚོན་མདངས་འདི་བསྣར།"
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82
msgid "Stretch _HSV"
msgstr "ཨེཆ་ཨེསི་ཝི་བསྣར་(_H)"
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:117
msgid "Auto-Stretching HSV"
msgstr "ཨེཆ་ཨེསི་ཝི་རང་བཞིན་གྱིས་བསྣར་དོ།"
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:193
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་བསྣར་མི་ཨེཆ་ཨེསི་ཝི་:(_h)སི་མེཔ་འདི་སྟོང་ཆ་ཨིན་མས་! སྤང་དོ་...\n"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr "ཝིན་ཌོ་མིག་ཞརཝ་གུ་ལུ་གཟུགས་བརྙན་ཚོན་གཏང་ཡོད་མི་མཚུངས་ལྡན་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
msgid "_Blinds..."
msgstr "མིག་ཞརཝ་ཚུ་...(_B)"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
msgid "Adding blinds"
msgstr "མིག་ཞརཝ་ཚུ་ཁ་སྐོང་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
msgid "Blinds"
msgstr "མིག་ཞརཝ་ཚུ།"
#. Orientation toggle box
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259
#: ../plug-ins/common/ripple.c:538
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Orientation"
msgstr "ཕྱོགས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263
#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
#: ../plug-ins/common/tileit.c:425
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Horizontal"
msgstr "ཐད་སྙོམས་(_H)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264
#: ../plug-ins/common/ripple.c:543
#: ../plug-ins/common/tileit.c:435
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Vertical"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་(_V)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
msgid "_Transparent"
msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན་(_T)"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
msgid "_Displacement:"
msgstr "གནས་སྤང་:(_D)"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
msgid "_Number of segments:"
msgstr "དུམ་བུ་ཚུ་གི་གྲངས་:(_N)"
#: ../plug-ins/common/blur.c:130
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
msgstr "འཇམ་སམ་རབ་རིབ་ མགྱོགས་དྲག་དེ་འབདཝ་ད་ན་མེད་ས་མེད་སྒྲིང་སྒྲིང་མེད།"
#: ../plug-ins/common/blur.c:139
msgid "_Blur"
msgstr "རབ་རིབ་(_B)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/blur.c:183
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:441
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Blurring"
msgstr "རབ་རིབ་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཐའ་མཚམས་འདི་གི་ཆ་སྙོམས་ཚོས་གཞི་འདི་ལུ་གདོང་གཞི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
msgid "_Border Average..."
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཆ་སྙོམས་...(_B)"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
msgid "Border Average"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཆ་སྙོམས།"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
msgid "Borderaverage"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཆ་སྙོམས།"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
msgid "Border Size"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚད།"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
msgid "_Thickness:"
msgstr "སྟུག་ཚད་:(_T)"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
msgid "_Bucket size:"
msgstr "དོབ་ཀྱི་ཚད་:(_B)"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:330
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
msgstr "འབུར་འབུར་ས་ཁྲ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབུར་ཅན་བཟོ་ནིའི་ནུས་པ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:340
msgid "_Bump Map..."
msgstr "འབུར་འབུར་ས་ཁྲ་...(_B)"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:489
msgid "Bump-mapping"
msgstr "འབུར་འབུར་ས་ཁྲ་བཟོ་དོ།"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:833
msgid "Bump Map"
msgstr "འབུར་འབུར་ས་ཁྲ།"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
msgid "_Bump map:"
msgstr "འབུར་འབུར་ས་ཁྲ་:(_B)"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:911
msgid "_Map type:"
msgstr "ས་ཁྲ་གི་དབྱེ་བ་:(_M)"
#. Compensate darkening
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr "གྲིབ་གནག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒུད་འཐུས་འབད་(_m)"
#. Invert bumpmap
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr "འབུར་འབུར་ས་ཁྲ་གནས་ལོག་འབད་(_n)"
#. Tile bumpmap
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr "ཊ་ཡིལ་འབུར་འབུར་ས་ཁྲ་(_T)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:959
#: ../plug-ins/common/emboss.c:501
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Azimuth:"
msgstr "ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་ཚད་:(_A)"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:971
msgid "_Elevation:"
msgstr "མཐོ་སྒང་:(_E)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:997
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3353
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_X offset:"
msgstr "ཨེཀསི་པར་ལེན་:(_X)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1000
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1014
msgid "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse button."
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgstr "པར་ལེན་འདི་མཱའུསི་ཨེབ་རྟ་བར་མ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཟིབ་ལྟ་འདི་འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་བདེ་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3362
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Y offset:"
msgstr "ཝའི་ པར་ལེན་:(_Y)"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1025
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "ཆུ་ཚད་:(_W)"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1037
msgid "A_mbient:"
msgstr "ཨེམ་བིནཊི་:(_m)"
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:69
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་སྲིད་མི་མང་མཐའ་འདི་ཁེབས་ནི་ལུ་ཚོན་མདངས་བསྣར།"
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:80
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr "ཚོན་མདངས་བསྣར་(_S)"
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:114
msgid "Auto-stretching contrast"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་བསྣར་ནིའི་ཚོན་མདངས།"
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:153
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr "ཀེས་ཊེརེཆ་:(_a) སི་མེཔ་འདི་སྟོང་ཆ་ཨིན་མས! སྤང་དོ་...\n"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:144
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
msgstr "མཐའམ་ཚུ་གོང་སྤེལ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་པར་རིས་གློག་བརྙན་མཚུངས་ལྡན་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "པར་རིས་གློག་བརྙན་...(_r)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231
#: ../plug-ins/common/dog.c:248
#: ../plug-ins/common/gauss.c:445
#: ../plug-ins/common/neon.c:225
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213
#: ../plug-ins/common/softglow.c:221
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1686
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "ཟུར་སྦྲགས་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མི་བཏུབ།"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
msgid "Cartoon"
msgstr "པར་རིས་གློག་བརྙན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:876
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Mask radius:"
msgstr "གདོང་ཁེབས་མཐའ་འཁོར་:(_M)"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
msgid "_Percent black:"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་གནགཔོ་:(_P)"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Analyze the set of colors in the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ནང་ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཚན་འདི་དཔྱད་ཞིབ་འབད།"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr "ཚོས་གཞི་ཤོ་དབྱིབས་དཔྱད་ཞིབ་...(_n)"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཤོ་དབྱིབས་དཔྱད་ཞིབ།"
#. output results
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d × %d"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཚོན་གྲངས་ཚུ་: %d × %d"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "No colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་མིན་འདུག།"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Only one unique color"
msgstr "མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཚོས་གཞི་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲངས་: %d"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
msgstr "ཨར་ཇི་བི་རྒྱུ་ལམ་ཚུ་སླ་བསྲེ་བའི་ཐོག་ལས་ཚོས་གཞི་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Channel Mi_xer..."
msgstr "རྒྱུ་ལམ་སྦྱོར་འཕྲུལ་...(_x)"
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Channel Mixer"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་སྦྱོར་འཕྲུལ།"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:527
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "O_utput channel:"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྒྱུ་ལམ་:(_u)"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:581
#: ../plug-ins/common/compose.c:190
#: ../plug-ins/common/compose.c:201
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:501
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:577
#: ../plug-ins/common/exchange.c:400
#: ../plug-ins/common/noisify.c:530
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
msgid "_Red:"
msgstr "དམརཔོ་:(_R)"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:599
#: ../plug-ins/common/compose.c:191
#: ../plug-ins/common/compose.c:202
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:510
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:586
#: ../plug-ins/common/exchange.c:460
#: ../plug-ins/common/noisify.c:531
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
msgid "_Green:"
msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:618
#: ../plug-ins/common/compose.c:192
#: ../plug-ins/common/compose.c:203
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:519
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:595
#: ../plug-ins/common/exchange.c:521
#: ../plug-ins/common/noisify.c:532
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
msgid "_Blue:"
msgstr "ཧོནམ་:(_B)"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:630
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Monochrome"
msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ་(_M)"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:643
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "འོད་ཤུགས་ཉམས་སྲུང་འབད་(_l)"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:872
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་སྦྱོར་འཕྲུལ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད།"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:999
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་སྦྱོར་འཕྲུལ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་སྲུངས།"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "ཅེ་ཀར་རྩེད་གཞོང་དཔེ་གཞི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "ཅེ་ཀར་དཔེ་གཞོང་...(_C)"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
msgid "Adding checkerboard"
msgstr "ཅེ་ཀར་དཔེ་གཞོང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དོ།"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
msgid "Checkerboard"
msgstr "ཅེ་ཀར་དཔེ་གཞོང་།"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373
msgid "_Psychobilly"
msgstr "(_P)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417
#: ../plug-ins/common/papertile.c:293
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
msgid "_Size:"
msgstr "ཚད་:(_S)"
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:70
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་སྲིད་མི་མང་མཐའ་འདི་ཁེབས་ནི་ལུ་བསྣར་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད།"
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:82
msgid "_Color Enhance"
msgstr "ཚོས་གཞི་གོང་སྤེལ་(_C)"
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:116
msgid "Color Enhance"
msgstr "ཚོས་གཞི་གོང་སྤེལ།"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཚོས་གཞི་འདི་གི་ནག་གྲིབ་ཚུ་དང་མཉམ་ཚོས་གཞི་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས།"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
msgid "Colorif_y..."
msgstr "ཚོས་གཞི་གཏང་ནི་...(_Y)"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
msgid "Colorifying"
msgstr "ཚོས་གཞི་གཏང་དོ།"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
msgid "Colorify"
msgstr "ཚོས་གཞི་གཏང་ནི།"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
msgid "Custom color:"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་:"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ཚོས་གཞི་གཏང་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
msgid "Rearrange the colormap"
msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་འདི་སླར་ལོག་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
msgid "R_earrange Colormap..."
msgstr "བདེ་སྒྲིག་_ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ..."
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
msgid "Swap two colors in the colormap"
msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་འདི་ནང་ཚོས་གཞི་གཉིས་བརྗེ་སོར་འབད།"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
msgid "_Swap Colors"
msgstr "བརྗེ་སོར་_ཚོས་གཞི་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
msgstr "ནུས་མེད་སླར་ལོག་ས་ཁྲ་ཨེ་རི་དེ་སླར་ལོག་ས་ཁྲ་ལས་འགན་ལུ་རྩིས་སྤྲོད་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
msgid "Rearranging the colormap"
msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་འདི་སླར་བདེ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
msgid "Sort on Hue"
msgstr "ཚོན་མདངས་གུ་དབྱེ་སེལ།"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
msgid "Sort on Saturation"
msgstr "མཐའ་ཚད་གུ་དབྱེ་སེལ་འབད།"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
msgid "Sort on Value"
msgstr "གནས་གོང་གུ་དབྱེ་སེལ།"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
msgid "Reverse Order"
msgstr "རིམ་ལོག་གོ་རིམ།"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
msgid "Reset Order"
msgstr "སླར་སྒྲིག་གོ་རིམ།"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་སླར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701
msgid "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the original indices. Right-click for a menu with sort options."
msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་འདི་སླར་ལོག་བདེ་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་ཚོས་གཞི་ཚུ་བཀོག་བཞག་ནི་དང་དྲུད། སྟོན་ཡོད་མི་ཨང་འདི་ཚུ་indices ངོ་མ་ཨིན། དབྱེ་སེལ་གདམ་ཁ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་དཀར་ཆག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་གཡས་ཨེབ་གཏང་འབད།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96
msgid "Convert a specified color to transparency"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ཚོས་གཞི་འདི་དྭངས་གསལ་ཅན་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "ཨཱལ་ཕ་ལུ་ཚོས་གཞི་...(_A)"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
msgid "Removing color"
msgstr "ཚོས་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
msgid "Color to Alpha"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་ལུ་ཚོས་གཞི།"
#. spinbutton 1
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "From:"
msgstr "ལས་:"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་ཚོས་གཞི་འཐུ་མི་ལུ་ཚོས་གཞི།"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
msgid "to alpha"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་ལུ།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:189
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "RGB"
msgstr "ཨར་ཇི་བི།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:200
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "RGBA"
msgstr "ཨར་ཇི་བི་ཨེ།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:204
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/noisify.c:525
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
msgid "_Alpha:"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་:(_A)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:211
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "HSV"
msgstr "ཨེཆ་ཨེསི་ཝི།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:212
#: ../plug-ins/common/compose.c:220
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Hue:"
msgstr "ཚོན་མདངས་:(_H)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:213
#: ../plug-ins/common/compose.c:221
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Saturation:"
msgstr "མཐའ་ཚད་:(_S)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:214
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Value:"
msgstr "གནས་གོང་:(_V)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:219
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
msgid "HSL"
msgstr "ཨེཆ་ཨེསི་ཨེལ།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:222
msgid "_Lightness:"
msgstr "དཀར་མདངས་:(_L)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:227
#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "CMY"
msgstr "སི་ཝའི་ཨེམ།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:228
#: ../plug-ins/common/compose.c:236
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Cyan:"
msgstr "སྔོ་ལྗང་:(_C)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:229
#: ../plug-ins/common/compose.c:237
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Magenta:"
msgstr "དམར་སྨུག་:(_M)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:230
#: ../plug-ins/common/compose.c:238
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Yellow:"
msgstr "སེརཔོ་:(_Y)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:235
#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "CMYK"
msgstr "སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Black:"
msgstr "གནགཔོ་:(_B)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:243
#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "LAB"
msgstr "བརྟག་དཔྱད་ཁང་།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:252
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Luma y470:"
msgstr "ལུ་མ་ ཝའི་༤༧༠:(_L)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:253
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "ཧོནམ་མདངས་ཅན་ སི་བི་༤༧༠:(_B)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:254
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "དམར་མདངས་ཅན་ སི་ཨར་༤༧༠:(_R)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:260
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Luma y709:"
msgstr "ལུ་མ་ ཝའི་༧༠༩:(_L)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:261
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "དམར་མདངས་ཅན་ སི་བི་༧༠༩:(_B)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:262
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "དམར་མདངས་ཅན་ སི་ཨར་༧༠༩:(_R)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:268
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Luma y470f:"
msgstr "ལུ་མ་ ཝའི་༤༧༠ ཨེཕ་:(_L)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:269
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Blueness cb470f:"
msgstr "ཧོནམ་མདངས་ཅན་ སི་བི་༤༧༠ ཨེཕ་:(_B)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:270
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Redness cr470f:"
msgstr "དམར་མདངས་ཅན་ སི་ཨར་༤༧༠ ཨེཕ་:(_R)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:276
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Luma y709f:"
msgstr "ལུ་མ་ ཝའི་༧༠༩ ཨེཕ་:(_L)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:277
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Blueness cb709f:"
msgstr "ཧོནམ་མདངས་ཅན་ སི་བི་༧༠༩ ཨེཕ་:(_B)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:278
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Redness cr709f:"
msgstr "དམར་མདངས་ཅན་ སི་ཨར་༧༠༩ ཨེཕ་:(_R)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:393
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr "སྣ་མང་སྐྱ་ཐལ་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཚོས་གཞི་རྒྱུ་ལམ་ཚུ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:399
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "C_ompose..."
msgstr "བརྩམ་ནི་...(_o)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:423
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་སོ་སོར་འཕྱལ་ཡོད་མི་གཟུགས་བརྙན་འདི་བསྡུ་སྒྲིག་འབད།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:431
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "R_ecompose"
msgstr "བསྡུ་སྒྲིག་(_e)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:475
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by 'Decompose'."
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgstr "ཤུགས་ལྡན་གཟུགས་བརྙན་འདི་'སོ་སོར་འཕྱལ་མི་'འདི་གིས་ངོ་མ་སྦེ་བཟོ་སྟོན་འབད་འབདཝ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ 'བསྡུ་སྒྲིག་' འདི་རྐྱངམ་གཅིག་གཡོག་བཀོལ་བཏུབ།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:499
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr "པར་ལེན་འཛོལ་བ་ 'སོ་སོ་འཕྱལ་ནི་-གནད་སྡུད་'གཞན་བརྟེན་པ: བང་རིམ་ཚུ་དག་པ་ཅིག་འཚོལ་ཐོབ་ནུག"
#: ../plug-ins/common/compose.c:532
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ %d གི་དོན་ལུ་བང་རིམ་ཚུ་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:605
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Composing"
msgstr "བརྩམ་དོ།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:690
#: ../plug-ins/common/compose.c:1724
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "བརྩམ་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་དགོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/compose.c:701
#: ../plug-ins/common/compose.c:714
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ %d འཚོལ་མ་ཐོབ།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:721
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Drawables have different size"
msgstr "འབྲི་བཏུབ་མི་ཚུ་ལུ་ཚད་སོ་སོ་ཡོད།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:746
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Images have different size"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་ཚད་སོ་སོ་ཡོད།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:763
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "བང་རིམ་ཨའི་ཌི་ཨེས་ཐོབ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:784
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་སྐྱ་ཐལ་གཟུགས་བརྙན་(bpp=%d)མེན་བས།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:811
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr "སླར་བརྩམ་ནི་ལུ་མི་ཚུགས་ འབྱུང་ཁུངས་བང་རིམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1477
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Compose"
msgstr "བརྩམ་ནི།"
#. Compose type combo
#: ../plug-ins/common/compose.c:1504
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Compose Channels"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཚུ་བརྩམ་ནི།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1514
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1495
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Color _model:"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་དཔེ་:(_m)"
#. Channel representation table
#: ../plug-ins/common/compose.c:1546
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Channel Representations"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཁྱད་ཚབ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1609
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Mask value"
msgstr "གདོང་ཁེབས་གནས་གོང་།"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
msgid "gzip archive"
msgstr "ཇི་ཛིཔ་ཡིག་མཛོད།"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
msgid "bzip archive"
msgstr "བི་ཛིཔ་ཡིག་མཛོད།"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
msgstr "དྲན་ཤེས་ལྡན་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག་ ཨེཀསི་སི་ཨེཕ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་སྦེ་སྲུངས་བཞག་འབད་དོ།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/compressor.c:518
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr "དྲན་ཤེས་ལྡན་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག་ ཡིག་སྣོད་མིག་འཕྲུལ་མཉམ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Gr_ey"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་(_e)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Re_d"
msgstr "དམརཔོ་(_d)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:355
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Green"
msgstr "ཧོནམ་(_G)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:363
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Blue"
msgstr "ལྗང་ཁུ་(_B)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Alpha"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་(_A)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "E_xtend"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་(_x)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111
#: ../plug-ins/common/displace.c:475
#: ../plug-ins/common/edge.c:700
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Wrap"
msgstr "ལོག་མཚམས་(_W)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Cro_p"
msgstr "བཏོག་བཅོས།(_p)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
msgstr "དབྱེ་རིགས་ ༥x༥ གཅུས་སྒྲིམ་མེ་ཊིཀསི་འདི་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "གཅུས་སྒྲིམ་མེ་ཊིཀསི་...(_C)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
msgstr "གཅུས་སྒྲིམ་གྱིས་ ༣x༣ པིག་སེལ་ཚུ་ལས་ཆུང་མི་བང་རིམ་ཚུ་གུ་ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Applying convolution"
msgstr "གཅུས་སྒྲིམ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "གཅུས་སྒྲིམ་མེ་ཊིཀསི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Matrix"
msgstr "མེ་ཊིཀསི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "D_ivisor:"
msgstr "བགོ་བྱེད་:(_i)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1052
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "O_ffset:"
msgstr "པར་ལེན་:(_f)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1081
msgid "N_ormalise"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་བཟོ་_"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་-ལྗིད་ཚད་འཇལ་ནི་(_l)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Border"
msgstr "མཐའ་མཚམས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1139
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Channels"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/csource.c:110
msgid "C source code"
msgstr "སི་ འབྱུང་ཁུངས་ཨང་རྟགས།"
#: ../plug-ins/common/csource.c:637
msgid "Save as C-Source"
msgstr "སི་ འབྱུང་ཁུངས་སྦེ་སྲུངས་(_S)"
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "སྔོན་ཚིག་འབད་ཡོད་པའི་མིང་:(_P)"
#: ../plug-ins/common/csource.c:677
msgid "Co_mment:"
msgstr "བསམ་བཀོད་:(_m)"
#. Use Comment
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:684
msgid "_Save comment to file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསམ་བཀོད་སྲུངས་(_S)"
#. GLib types
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:696
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "ཇི་ལིབ་དབྱེ་བ་ཚུ་ (guint8*)ལག་ལེན་འཐབ་(_U)"
#. Use Macros
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:708
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "སི་ཊཀ་གི་ཚབ་ལུ་མེཀ་ཀོརོསི་ལག་ལེན་འཐབ་(_e)"
#. Use RLE
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:720
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "(_༡)བའིཊི་གཡོག་བཀོལ་-རིང་ཚད་-ཨིན་ཀོ་ཌིང་ ལག་ལེན་འཐབ།"
#. Alpha
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:732
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་(ཨར་ཇི་བི་ཨེ་/ཨར་ཇི་བི་)སྲུངས་(_v)"
#: ../plug-ins/common/csource.c:750
msgid "Op_acity:"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གང་འབྱུང་སྦེ་པད་སྐོར་བསྒྱིར་ཡོད་པའི་གྲུ་བཞི་ཐིགས་པ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
msgid "_Cubism..."
msgstr "རྡོག་གཟུགས་རི་མོ་...(_C)"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
msgid "Cubism"
msgstr "རྡོག་གཟུགས་རི་མོ།"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
msgid "_Tile size:"
msgstr "ཊ་ཡིལ་གྱི་ཚད་:(_T)"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
msgid "T_ile saturation:"
msgstr "ཊ་ཡིལ་མཐའ་ཚད་:(_i)"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
msgid "_Use background color"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་ལག་ལེན་འཐབ།"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
msgid "Cubistic transformation"
msgstr "རྡོག་གཟུགས་རི་མོ་ཅན་བཟོ་བསྒྱུར།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:521
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr "ཚད་འཛིན་གུག་གུགཔ་གཉིས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་འདི་བཀུག"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:542
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "གུག་གུགཔ་བཀུག་...(_C)"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:676
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་བཏུབ་ (དེ་འབདཝ་ད་རྒྱུ་ལམ་ ཡང་ཅིན་ གདོང་ཁེབས་ལུ་བོད་བརྡ་འབད་ནུག་)"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:684
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "གདོང་ཁེབས་ཚུ་དང་མཉམ་བང་རིམ་ཚུ་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མི་བཏུབ།"
#. could not float the selection because selection rectangle
#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
#.
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:695
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "སེལ་འཐུ་སྟོངམ་ཚུ་ལུ་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མི་བཏུབ།"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1196
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Curve Bend"
msgstr "གུག་གུགཔ་བཀུག"
#. Preview area, top of column
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1232
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
msgid "Preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ།"
#. The preview button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1261
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Preview Once"
msgstr "ཚར་གཅིག་ཞིབ་ལྟ་འབད་(_P)"
#. The preview toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1270
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ཞིབ་ལྟ་(_v)"
#. Options area, bottom of column
#. Options section
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1280
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/ripple.c:504
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།"
#. Rotate spinbutton
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1294
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rotat_e:"
msgstr "བསྒྱིར་:(_e)"
#. The smoothing toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Smoo_thing"
msgstr "ཧུམ་ཆ་བཟོ་བ་(_t)"
#. The antialiasing toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:841
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730
#: ../plug-ins/common/ripple.c:513
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Antialiasing"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསིང་(_A)"
#. The work_on_copy toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Work on cop_y"
msgstr "འདྲ་བཤུས་གུ་ལུ་ལཱ་འབད་(_y)"
#. The curves graph
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Modify Curves"
msgstr "གུག་གུགཔ་ཚུ་ལེགས་བཅོས་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Curve for Border"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་དོན་ལུ་གུག་གུགཔ།"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Upper"
msgstr "ཡར་གྱི་(_U)"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Lower"
msgstr "མར་གྱི་(_L)"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Curve Type"
msgstr "གུག་གུགཔ་གི་དབྱེ་བ།"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Smoot_h"
msgstr "ཧུམ་ཆ་(_h)"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Free"
msgstr "དལཝ་(_F)"
#. The Copy button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Copy"
msgstr "འདྲ་བཤུས་(_C)"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "གཞན་མི་མཐའ་མཚམས་འདི་ལུ་ཤུགས་ལྡན་གུག་གུགཔ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
#. The CopyInv button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Mirror"
msgstr "ངོ་འཆར་(_M)"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "མཐའ་མཚམས་གཞན་མི་འདི་ལུ་ཤུགས་ལྡན་གུག་གུགཔ་གི་ངོ་འཆར་བཟོ།"
#. The Swap button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "S_wap"
msgstr "བརྗེ་སོར་(_W)"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Swap the two curves"
msgstr "གུག་གུགཔ་གཉིས་བརྗེ་སོར་འབད།"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Reset the active curve"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་གུག་གུགཔ་འདི་སླར་སྒྲིག་འབད།"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལས་གུག་གུགཔ་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད།"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་གུག་གུགཔ་ཚུ་སྲུངས།"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལས་གུག་གུགཔ་ས་ཚིགས་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད།"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་གུག་གུགཔ་ས་ཚིགས་ཚུ་སྲུངས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "red"
msgstr "དམརཔོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "green"
msgstr "ཧོནམ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "blue"
msgstr "ལྗང་ཁུ།"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "alpha"
msgstr "ཨཱལ་ཕ།"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "hue"
msgstr "ཚོན་མདངས།"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "saturation"
msgstr "མཐའ་ཚད།"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "value"
msgstr "གནས་གོང་།"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "hue_l"
msgstr "ཚོན་མདངས།(_I)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "saturation_l"
msgstr "མཐའ་ཚད།(_I)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
msgid "lightness"
msgstr "དཀར་མདངས"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "Hue (HSL)"
msgstr "ཚོད་མདངས(ཨེཆ་ཨེསི་ཨལ)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "མཐའ་ཚད།(ཨེཆ་ཨེསི་ཨེལ)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
msgid "Lightness"
msgstr "ཡངས་ཚུལ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "cyan"
msgstr "སྔོ་ལྗང་།"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:203
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "magenta"
msgstr "དམར་སྨུག"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "yellow"
msgstr "སེརཔོ།"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Cyan"
msgstr "སྔོ་ལྗང་།"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Magenta"
msgstr "དམར་སྨུག"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Yellow"
msgstr "སེརཔོ་"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "cyan-k"
msgstr "སྔོ་ལྗང་-ཀེ།"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "magenta-k"
msgstr "དམར་སྨུག་-k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "yellow-k"
msgstr "སེརཔོ་-k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "black"
msgstr "གནགཔོ་-k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Cyan_K"
msgstr "སྔོ་ལྗང་(_K)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Magenta_K"
msgstr "དམར་སྨུག་(_K)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Yellow_K"
msgstr "སེརཔོ་(_K)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Alpha"
msgstr "ཨཱལ་ཕ།"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "luma-y470"
msgstr "ལུ་མ་-ཝའི་༤༧༠"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "blueness-cb470"
msgstr "ཧོནམ་མདངས་ཅན་-སི་བི་༤༧༠"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "redness-cr470"
msgstr "དམར་མདངས་ཅན་-སི་ཨར་༤༧༠"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "luma-y709"
msgstr "ལུ་མ་-ཝའི་༧༠༩"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "blueness-cb709"
msgstr "ཧོནམ་མདངས་ཅན་-སི་བི་༧༠༩"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "redness-cr709"
msgstr "དམར་མདངས་ཅན་-སི་ཨར་༧༠༩"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "luma-y470f"
msgstr "ལུ་མ་-ཝའི་༤༧༠ ཨེཕ།"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "blueness-cb470f"
msgstr "ཧོནམ་མདངས་ཅན་-སི་བི་༤༧༠ ཨེཕ།"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "redness-cr470f"
msgstr "དམར་མདངས་ཅན་-སི་ཨར་༤༧༠ ཨེཕ།"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "luma-y709f"
msgstr "ལུ་མ་-ཝའི་༧༠༩ ཨེཕ།"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "blueness-cb709f"
msgstr "ཧོནམ་མདངས་ཅན་-སི་བི་༧༠༩ ཨེཕ།"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "redness-cr709f"
msgstr "དམར་མདངས་ཅན་-སི་ཨར་༧༠༩ ཨེཕ།"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:294
#: ../plug-ins/common/decompose.c:308
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་སོ་སོ་ཚོས་གཞི་བར་སྟོང་ཆ་ཤས་ཚུ་ལུ་སོ་སོ་འཕྱལ།"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:300
#: ../plug-ins/common/decompose.c:318
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Decompose..."
msgstr "སོ་སོ་འཕྱལ་...(_D)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:409
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Decomposing"
msgstr "སོ་སོ་འཕྱལ་དོ།"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Decompose"
msgstr "སོ་སོ་འཕྱལ།"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Extract Channels"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཤེས་སོ་སོ་སྦེ་ཕྱེ་ནི་_"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "ཐོ་བཀོད་ཚོས་གཞི་བཟུམ་སྦེ་གདོང་གཞི་_"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
msgstr "གདོང་གཞི་ཚོས་གཞི་འདི་ནང་པིག་སེལ་ཚུ་ཨའུཊི་པུཊི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་གནགཔོ་འབྱུང་འོང་། འདི་རྒྱུན་ལམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གུ་སྟོན་ནི་ལུ་བཏོག་བཅོས་རྟགས་ཚུ་བཟུམ་གྱི་ཅ་ལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་ཨིན།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93
msgid "Fix images where every other row is missing"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གཞན་རེ་རེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་མི་འདི་ལུ་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གཏན་ཁེལ་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད་...(_D)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Deinterlace"
msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད།"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr "ཡ་ཅན་ས་སྒོ་ཚུ་བཞག་(_d)"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
msgid "Keep _even fields"
msgstr "ཆ་ཅན་ས་སྒོ་ཚུ་བཞག་(_e)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr "གཏིང་ཚད་ས་ཁྲ་(ཛེཊི་-གནད་ཁོངས་ཚུ་)ལག་ལེན་འཐབ་འདི་གཟུགས་བརྙན་གཉིས་མཉམ་མཐུད་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "གཏིང་ཚད་མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནི་...(_D)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Depth-merging"
msgstr "གཏིང་ཚད་-མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Depth Merge"
msgstr "གཏིང་ཚད་མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Source 1:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ ༡:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Depth map:"
msgstr "གཏིང་ཚད་ས་ཁྲ་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Source 2:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ ༢:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "O_verlap:"
msgstr "མཐའ་མནོན་ནི་:(_v)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "ཚད་ཤིང་ ༡:(_a)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "ཚད་ཤིང་ ༢:(_l)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
msgid "Desktop Link"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་འབྲེལ་མཐུད།"
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
#, c-format
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ཐངས་འཛོལ་བ '%s': %s"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Remove speckle noise from the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ལས་སྐྱོན་ཅན་གི་སྒྲ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Des_peckle..."
msgstr "སྐྱོན་མེད་བཟོ་...(_p)"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:613
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Despeckle"
msgstr "སྐྱོན་མེད་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:422
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Median"
msgstr "གུང་ཐིག"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:430
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Adaptive"
msgstr "མཐུན་ཅན་(_A)"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "R_ecursive"
msgstr "ལོག་རིམ་(_e)"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461
#: ../plug-ins/common/neon.c:730
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090
#: ../plug-ins/common/nova.c:365
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Radius:"
msgstr "མཐའ་འཁོར་:(_R)"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:477
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Black level:"
msgstr "གནས་གོང་གནགཔོ་:(_B)"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_White level:"
msgstr "གནས་གོང་དཀརཔོ་:(_W)"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ལས་ཀེར་ཕྲང་ཐིག་རིས་ནར་མོ་ཅ་དངོས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Des_tripe..."
msgstr "ཐིག་རིས་ནར་མོ་མེདཔ་...(_t)"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Destriping"
msgstr "ཐིག་རིས་ནར་མོ་བཟོ་དོ།"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Destripe"
msgstr "ཐིག་རིས་ནར་མོ་མེདཔ།"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:472
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gtm.c:583
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3126
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3335
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:1035
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
#: ../plug-ins/common/tile.c:423
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:239
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Width:"
msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Create _histogram"
msgstr "ཧིས་ཊོ་ག་རམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་(_h)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "DICOM image"
msgstr "ཌི་ཨའི་སི་ཨོ་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་གཟུགས་བརྙན་འབད་ནི་དང་སྨན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ནང་བརྡ་དོན་ཚུ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "'%s' འདི་ཌི་ཨའི་སི་ཨོ་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མེན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/dicom.c:661
#: ../plug-ins/common/pcx.c:582
#: ../plug-ins/common/pnm.c:920
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་མཉམ་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་སྲུངས་བཞག་འབད་མི་བཏུབ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/dicom.c:676
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/xwd.c:556
#: ../plug-ins/fits/fits.c:445
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1690
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ལུ་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མི་བཏུབ།"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
msgid "Generate diffraction patterns"
msgstr "འཁྱོག་འཕྲོ་དཔེ་གཞི་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི།"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr "འཁྱོག་འཕྲོ་དཔེ་གཞི་ཚུ་...(_D)"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
msgid "Creating diffraction pattern"
msgstr "འཁྱོག་འཕྲོ་དཔེ་གཞི་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "འཁྱོག་འཕྲོ་དཔེ་གཞི་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
msgid "Frequencies"
msgstr "འབྱུང་ཐེངས་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
msgid "Contours"
msgstr "བུར་གཞོང་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
msgid "Sharp Edges"
msgstr "རྣོ་ཅན་མཐའམ་ཚུ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615
#: ../plug-ins/common/softglow.c:681
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Brightness:"
msgstr "དཀར་མདངས་:(_B)"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
msgid "Sc_attering:"
msgstr "ཁ་ཐོར་དོ་:(_a)"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
msgid "Po_larization:"
msgstr "ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་འདུ་ཐབས་:(_l)"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
msgid "Other Options"
msgstr "གཞན་གདམ་ཁ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
msgid "_X displacement"
msgstr "ཨེཀསི་ གནས་སྤང་(_X)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
msgid "_Pinch"
msgstr "ཕྲན་ཙམ་(_P)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
msgid "_Y displacement"
msgstr "ཝའི་ གནས་སྤང་(_Y)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
msgid "_Whirl"
msgstr "འཁྱིར་རླུང་(_W)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:172
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
msgstr "གནས་སྤང་ས་ཁྲ་ཚུ་གི་བརྡ་སྟོན་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་པིག་སེལ་ཚུ་གནས་སྤང་འབད།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/displace.c:182
msgid "_Displace..."
msgstr "གནས་སྤང་...(_D)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:293
msgid "Displacing"
msgstr "གནས་སྤང་དོ།"
#: ../plug-ins/common/displace.c:329
msgid "Displace"
msgstr "གནས་སྤང་།"
#. X options
#: ../plug-ins/common/displace.c:365
msgid "_X displacement:"
msgstr "ཨེཀསི་ གནས་སྤང་:(_X)"
#. Y Options
#: ../plug-ins/common/displace.c:412
msgid "_Y displacement:"
msgstr "ཝའི་ གནས་སྤང་:(_Y)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
msgid "Displacement Mode"
msgstr "གནས་སྤང་ཐབས་ལམ།"
#: ../plug-ins/common/displace.c:465
msgid "_Cartesian"
msgstr "ཀར་ཊི་སཱན་(_C)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:466
msgid "_Polar"
msgstr "ལྷོ་རྩེའི་(_P)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:471
msgid "Edge Behavior"
msgstr "མཐའམ་སྤྱོད་ལམ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/displace.c:477
#: ../plug-ins/common/edge.c:713
#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
#: ../plug-ins/common/waves.c:277
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Smear"
msgstr "བྱུག་པ་(_S)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/displace.c:479
#: ../plug-ins/common/edge.c:726
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:400
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Black"
msgstr "གནགཔོ་(_B)"
#: ../plug-ins/common/dog.c:135
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr "མཐའམ་སྟུག་ཚད་ཀྱི་ཚད་འཛིན་མཉམ་མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/dog.c:142
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Difference of Gaussians..."
msgstr "གོ་ཤི་ཡཱནསི་གི་ཁྱད་པར་...(_D)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/dog.c:230
#: ../plug-ins/common/dog.c:275
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "ཌི་ཨོ་ཇི་མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/dog.c:303
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་ཧུམ་ཆ་བཟོ་བ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/dog.c:317
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Radius 1:"
msgstr "མཐའ་འཁོར་ ༡:(_R)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/dog.c:321
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "R_adius 2:"
msgstr "མཐའ་འཁོར་ ༢:(_a)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/dog.c:333
#: ../plug-ins/common/normalize.c:92
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Normalize"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་བཟོ་བ་(_N)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/dog.c:344
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Invert"
msgstr "གནས་ལོག་འབད་(_I)"
#: ../plug-ins/common/edge.c:154
msgid "Several simple methods for detecting edges"
msgstr "མཐའམ་ཚུ་སྐྱོན་འཛིན་བྱུང་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ཐབས་ལམ་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག"
#: ../plug-ins/common/edge.c:159
msgid "_Edge..."
msgstr "མཐའམ་...(_E)"
#: ../plug-ins/common/edge.c:231
msgid "Edge detection"
msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན།"
#: ../plug-ins/common/edge.c:625
msgid "Edge Detection"
msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན།"
#: ../plug-ins/common/edge.c:659
msgid "Sobel"
msgstr "སོ་བེལ།"
#: ../plug-ins/common/edge.c:660
msgid "Prewitt compass"
msgstr "ཕྱོགས་འཁོར།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/edge.c:661
#: ../plug-ins/common/sinus.c:904
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས།"
#: ../plug-ins/common/edge.c:662
msgid "Roberts"
msgstr "རོ་བཱརཊས།"
#: ../plug-ins/common/edge.c:663
msgid "Differential"
msgstr "ཁྱད་པར་ཅན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/edge.c:664
#: ../plug-ins/common/laplace.c:243
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Laplace"
msgstr "ལེཔ་ལའས།"
#: ../plug-ins/common/edge.c:673
msgid "_Algorithm:"
msgstr "ཨཱལ་གོ་རི་དམ་:(_A)"
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
msgid "A_mount:"
msgstr "དངུལ་བསྡོམས་:(_m)"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:126
msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr "འབུར་ཅན་གྱིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་འདི་མཚུངས་ལྡན་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
msgid "_Emboss..."
msgstr "འབུར་རིས་...(_E)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/emboss.c:386
#: ../plug-ins/common/emboss.c:448
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Emboss"
msgstr "འབུར་རིས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Function"
msgstr "ལས་འགན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Bumpmap"
msgstr "འབུར་འབུར་ས་ཁྲ་(_B)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Emboss"
msgstr "འབུར་རིས་(_E)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "E_levation:"
msgstr "མཐོ་སྒང་:"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:103
msgid "Simulate an antique engraving"
msgstr "ཅ་རྙིང་རྐོས་རིས་འདི་མཚུངས་ལྡན་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
msgid "En_grave..."
msgstr "སྤྲོས་རྐོ་ནི་...(_g)"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
msgid "Engraving"
msgstr "རྐོས་རིས།"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
msgid "Engrave"
msgstr "སྤྲོས་རྐོ་ནི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245
#: ../plug-ins/common/film.c:1003
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gtm.c:599
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3136
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3344
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:1048
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
#: ../plug-ins/common/tile.c:427
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:241
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Height:"
msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
msgid "_Limit line width"
msgstr "བཅད་མཚམས་གྲལ་ཐིག་རྒྱ་ཚད་(_L)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/exchange.c:124
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Swap one color with another"
msgstr "གཞན་མི་མཉམ་ཚོས་གཞི་གཅིག་བརྗེ་སོར་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/exchange.c:130
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "ཚོས་གཞི་བརྗེ་སོར་...(_C)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/exchange.c:215
#: ../plug-ins/common/exchange.c:289
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Color Exchange"
msgstr "ཚོས་གཞི་བརྗེ་སོར།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/exchange.c:311
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
msgstr "\"ཚོས་གཞི་ལས་\"འཐུ་ནི་ལུ་སྔོན་ལྟ་ནང་བར་མ་-ཨེབ་གཏང་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "To Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལུ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "From Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་བརྗེ་སོར་: ཚོས་གཞི་ལུ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/exchange.c:368
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་བརྗེ་སོར་: ཚོས་གཞི་ལས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/exchange.c:426
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "དམརཔོ་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་:(e)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/exchange.c:486
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "ལྗང་ཁུ་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་:(r)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/exchange.c:547
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "ཧོནམ་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་:(l)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/exchange.c:575
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་(_t)"
#: ../plug-ins/common/film.c:217
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Combine several images on a film strip"
msgstr "གློག་ཤོག་བཤུབ་གུ་ལུ་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག་མཉམ་མཐུད་འབད།"
#: ../plug-ins/common/film.c:222
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Filmstrip..."
msgstr "གློག་ཤོག་བཤུབ་...(_F)"
#: ../plug-ins/common/film.c:307
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Composing images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་བརྩམ་དོ།"
#: ../plug-ins/common/film.c:425
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:185
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1048
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Untitled"
msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ།"
#: ../plug-ins/common/film.c:879
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Available images:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཐོབ་ཚུགསཔ་:"
#: ../plug-ins/common/film.c:880
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "On film:"
msgstr "གློག་བརྙན་གུ་ལུ་:"
#. Create selection
#: ../plug-ins/common/film.c:966
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:428
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ།"
#. Film height/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:976
#: ../plug-ins/common/film.c:1248
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Filmstrip"
msgstr "གློག་ཤོག་བཤུབ།"
#. Keep maximum image height
#: ../plug-ins/common/film.c:985
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Fit height to images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་མཐོ་ཚད་ཚུད་སྒྲིག་འབད་(_F)"
#. Film color
#: ../plug-ins/common/film.c:1021
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Select Film Color"
msgstr "གློག་བརྙན་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
#: ../plug-ins/common/film.c:1026
#: ../plug-ins/common/film.c:1076
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/nova.c:352
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Co_lor:"
msgstr "ཚོས་གཞི་:(_l)"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:1035
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Numbering"
msgstr "ཨང་བཏགས་ནི།"
#: ../plug-ins/common/film.c:1053
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Start _index:"
msgstr "ཟུར་ཐོ་འགོ་བཙུགས་:(_i)"
#: ../plug-ins/common/film.c:1066
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Font:"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་:(_F)"
#. Numbering color
#: ../plug-ins/common/film.c:1071
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Select Number Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད།"
#: ../plug-ins/common/film.c:1086
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "At _bottom"
msgstr "མཇུག་ལུ་(_b)"
#: ../plug-ins/common/film.c:1087
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "At _top"
msgstr "མགོ་ལུ་(_t)"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: ../plug-ins/common/film.c:1100
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Image Selection"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སེལ་འཐུ།"
#: ../plug-ins/common/film.c:1128
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "གནས་གོང་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཐོ་ཚད་བཤུབ་འདི་གི་དཔྱ་ཕྲན་ཚུ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/common/film.c:1131
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Ad_vanced"
msgstr "མཐོ་རིམ་(_v)"
#: ../plug-ins/common/film.c:1150
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Image _height:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་:(_h)"
#: ../plug-ins/common/film.c:1161
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་:(_i)"
#: ../plug-ins/common/film.c:1172
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Hole offset:"
msgstr "དོང་ཕུ་པར་ལེན་:(_H)"
#: ../plug-ins/common/film.c:1183
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Ho_le width:"
msgstr "དོང་ཕུ་རྒྱ་ཚད་:(_l)"
#: ../plug-ins/common/film.c:1194
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Hol_e height:"
msgstr "དོང་ཕུ་མཐོ་ཚད་:(_e)"
#: ../plug-ins/common/film.c:1205
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "དོང་ཕུ་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་:(_a)"
#: ../plug-ins/common/film.c:1216
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Number height:"
msgstr "གྲངས་མཐོ་ཚད་:(_N)"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
msgid "Add a lens flare effect"
msgstr "དྭངས་ཤེལ་འབར་བའི་ནུས་པ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
msgid "Lens _Flare..."
msgstr "དྭངས་ཤེལ་འབར་བ་...(_F)"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
msgid "Render lens flare"
msgstr "དྭངས་ཤེལ་འབར་བ་ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
msgid "Lens Flare"
msgstr "དྭངས་ཤེལ་འབར་བ།"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:746
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "འབར་བའི་ནུས་པ་གི་དབུས།"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:786
#: ../plug-ins/common/nova.c:483
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Show _position"
msgstr "གནས་ས་སྟོན་(_p)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:229
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Cyan:"
msgstr "སྔོ་ལྗང་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:230
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Yellow:"
msgstr "སེརཔོ་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:231
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Magenta:"
msgstr "དམར་སྨུག་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:233
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Darker:"
msgstr "གནག་སུ་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:234
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Lighter:"
msgstr "སྲབ་སུ་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:236
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "More Sat:"
msgstr "ཧེང་བཀལ་ མཐའ་ཚད་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:237
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Less Sat:"
msgstr "ཉུང་མི་ མཐའ་ཚད་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:239
#: ../plug-ins/common/fp.c:529
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Current:"
msgstr "ད་ལྟོའི་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:323
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Interactively modify the image colors"
msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་སྦེ་གཟུགས་བརྙན་ཚོས་གཞི་ཚུ་ལེགས་བཅོས་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:328
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Filter Pack..."
msgstr "ཚགས་མ་སྦུང་ཚན་...(_F)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:374
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr "ཨེཕ་པི་འདི་ཨར་ཇི་བི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:384
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr "ཨེཕ་པི་འདི་ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་སྦེ་རྐྱངམ་གཅིག་གཡོག་བཀོལ་བཏུབ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:402
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Applying filter pack"
msgstr "ཚགས་མ་སྦུང་ཚན་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:521
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Original:"
msgstr "ངོ་མ་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:573
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Hue Variations"
msgstr "ཚོན་མདངས་འགྱུར་བ་ཚུ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:627
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Roughness"
msgstr "རགས་བྲིས་ཅན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:670
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Affected Range"
msgstr "གནོད་སྐྱོན་བྱུང་ཡོད་པའི་ཁྱབ་ཚད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:674
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Sha_dows"
msgstr "གྱིབ་མ་ཚུ་(_d)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:675
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Midtones"
msgstr "སྐད་གདངས་བར་མ་(_M)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:676
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "H_ighlights"
msgstr "གཙོ་དམིགས་(_i)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:690
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Windows"
msgstr "ཝིན་ཌོསི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:700
#: ../plug-ins/common/lic.c:672
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Saturation"
msgstr "མཐའ་ཚད་(_S)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:708
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "A_dvanced"
msgstr "མཐོ་རིམ་(_d)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:728
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Value Variations"
msgstr "གནས་གོང་འགྱུར་བ་ཚུ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:772
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Saturation Variations"
msgstr "མཐའ་ཚད་འགྱུར་བ་ཚུ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:824
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Select Pixels By"
msgstr "གིས་པིག་སེལས་སེལ་འཐུ་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:829
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "H_ue"
msgstr "ཚོན་མདངས་(_u)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Satu_ration"
msgstr "མཐའ་ཚད་(_r)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:831
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "V_alue"
msgstr "གནས་གོང་(_a)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:857
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Show"
msgstr "སྟོན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:862
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Entire image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཧྲིལ་བུ་(_E)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Se_lection only"
msgstr "སེལ་འཐུ་རྐྱངམ་གཅིག་(_l)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:864
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Selec_tion in context"
msgstr "སྐབས་དོན་ནང་སེལ་འཐུ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:1179
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "ཚགས་མ་སྦུང་ཚན་མཚུངས་ལྡན་བཟོ་ནི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:1297
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Shadows:"
msgstr "གྱིབ་མ་ཚུ་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Midtones:"
msgstr "སྐད་གདངས་བར་མ་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:1299
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Highlights:"
msgstr "གཙོ་དམིགས་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:1311
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "མཐོ་རིམ་ཚགས་མ་སྦུང་ཚན་གདམ་ཁ་ཚུ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:1322
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Smoothness of Aliasing"
msgstr "མིང་གཞན་འབོ་ནི་གི་ཧུམ་ཆ་ཅན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:1422
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Preview as You Drag"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲུདཔ་ད་ཞིབ་ལྟ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fp.c:1426
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Preview Size"
msgstr "ཞིབ་ལྟ་ཚད།"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
msgstr "མེན་ཌཱལ་བོརོཊོ་ཕེ་རེག་ཊལ་མཉམ་གཟུགས་བརྙན་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "ཕེ་རེག་ཊལ་བཤུལ་འཚོལ་...(_F)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Fractal Trace"
msgstr "ཕེ་རེག་ཊལ་བཤུལ་འཚོལ།"
#. Settings
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727
msgid "Outside Type"
msgstr "ཕྱི་ཁར་དབྱེ་བ།"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
msgid "_White"
msgstr "དཀརཔོ་(_W)"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "མེན་ཌཱལ་བོརོཊོ་ཚད་བཟུང་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756
msgid "X_1:"
msgstr "ཨེཀསི་(_༡):"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765
msgid "X_2:"
msgstr "ཨེཀསི་(_༢):"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774
msgid "Y_1:"
msgstr "ཝའི་(_༡):"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783
msgid "Y_2:"
msgstr "ཝའི་(_༢):"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
msgstr "འཇམ་ཤོས་ མང་ཆེ་ཤོས་མཐུན་མོང་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་རབ་རིབ་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ།"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "གོ་ཤི་ཡན་རབ་རིབ་...(_G)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gauss.c:179
#: ../plug-ins/common/gauss.c:199
#: ../plug-ins/common/gauss.c:219
#: ../plug-ins/common/gauss.c:239
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Apply a gaussian blur"
msgstr "གོ་ཤི་ཡན་རབ་རིབ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gauss.c:428
#: ../plug-ins/common/gauss.c:476
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "གོ་ཤི་ཡན་རབ་རིབ།"
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
msgid "Blur Radius"
msgstr "རབ་རིབ་མཐའ་འཁོར།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gauss.c:520
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/spread.c:386
msgid "_Horizontal:"
msgstr "ཐད་སྙོམས་:(_H)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gauss.c:524
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/spread.c:390
msgid "_Vertical:"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་:(_V)"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
msgid "Blur Method"
msgstr "རབ་རིབ་ཐབས་ལམ།"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
msgid "_IIR"
msgstr "ཨའི་ཨའི་ཨར་(_I)"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
msgid "_RLE"
msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི་(_R)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gbr.c:152
#: ../plug-ins/common/gbr.c:173
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "GIMP brush"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་པྱིར།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gbr.c:388
#: ../plug-ins/common/gbr.c:400
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་པྱིར་རྩ་སྒྲིག"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་པྱིར་ཡིག་སྣོད་ '%s'ནང་འཛོལ་བ།"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "པྱིར་ཡིག་སྣོད་ '%s'ནང་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཡིག་རྒྱུན་ནུས་མེད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gbr.c:425
#: ../plug-ins/common/gih.c:499
#: ../plug-ins/common/gih.c:1158
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Unnamed"
msgstr "མིང་མ་བཏགས་པ།"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པྱིར་ཚུ་ གེརེ་སིཀེལ་ ཡང་ཅིན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་ ཨིན་མས།"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
msgid "Save as Brush"
msgstr "པྱིར་སྦེ་སྲུངས།"
#. attach labels
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gbr.c:731
#: ../plug-ins/common/grid.c:790
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Spacing:"
msgstr "བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gbr.c:742
#: ../plug-ins/common/gih.c:910
#: ../plug-ins/common/pat.c:541
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Description:"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་:"
#: ../plug-ins/common/gee.c:99
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "A big hello from the GIMP team!"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ནང་ལས་སྐུ་གཟུགས་བཟང་པོ་ཆེན་པོ་ཡོད་!"
#: ../plug-ins/common/gee.c:104
#: ../plug-ins/common/gee.c:160
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Gee Slime"
msgstr "གི་སི་ལའིམ།"
#: ../plug-ins/common/gee.c:166
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གདམ་ཁ་རྐྱབས་མི་ལུ་བཀའ་དྲིན་ཆེ།"
#: ../plug-ins/common/gee.c:173
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "A less obsolete creation by %s"
msgstr "'%s' གིས་ཉུང་མི་ཕན་མེད་གསར་བསྐྲུན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Gee Zoom"
msgstr "གི་རྒྱས་ཟུམ།"
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
#, c-format
msgid "An obsolete creation by %s"
msgstr "%s གིས་ཕན་མེད་གསར་བསྐྲུན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:410
#: ../plug-ins/common/gifload.c:141
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "GIF image"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:683
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་ཐེབས་རྐྱངམ་གཅིག་མར་ཕབ་འབད་མ་ཚུགས། དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་སྦེ་སྲུང་དོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:899
msgid "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is saved."
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་རྩ་སྒྲིག་རྐྱངམ་གཅིག་གིས་༧ བིཊི་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ནང་བསམ་བཀོད་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན། བསམ་བཀོད་སྲུངས་བཏག་མ་འབད་བས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:958
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr "ཨར་ཇི་བི་ཚོས་གཞི་སྲུངས་མི་བཏུབ། དང་པ་རང་གེརེ་སིཀེལ་ ཡང་ཅིན་ ཟུར་སྦྲགས་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:1135
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr "ངན་པ་སི་པི་ཡུ་-བསྒུལ་བཟོ་འཐེན་མི་བཀག་ནི་ལུ་བཙུགས་ཡོད་མི་ཕྱིར་འགྱངས་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:1175
msgid "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend beyond the actual borders of the image."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨའི་ཨེཕ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འབད་བརྩོན་བསྐྱེད་མི་གཟུགས་བརྙན་འདིའི་ནང་ན་གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་མཐའ་མཚམས་ཚུ་ངོ་མ་འདི་ལས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་ཨིན་མི་བང་རིམ་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:1192
msgid "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all of the layers to the image borders, or cancel this save."
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་འདི་གིས་འདི་འབད་མི་བཅུག་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་བང་རིམ་ཚུ་གཟུགས་བརྙན་མཐའ་མཚམས་ཚུ་ཡང་ན་སྲུངས་བཞག་འདི་ཆ་མེད་གཏང་ལུ་བཏོག་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་གདམ་བཏུབ་ཨིན།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:1233
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save as GIF"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་སྦེ་སྲུངས།"
#. regular gif parameter settings
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:1255
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "GIF Options"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གདམ་ཁ་ཚུ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:1261
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "I_nterlace"
msgstr "ཕན་ཚུན་ལྷག་ནི་(_n)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:1277
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_GIF comment:"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་བསམ་བཀོད་:(_G)"
#. additional animated gif parameter settings
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:1334
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གདམ་ཁ་ཚུ་བསྒུལ་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:1340
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Loop forever"
msgstr "འཕྲལ་བཀོལ་རྟག་པར་(_L)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:1353
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་མི་ལུ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་བར་ན་ཕྱིར་འགྱངས་འབད་:(_D)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:1368
#: ../plug-ins/common/mng.c:1539
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "milliseconds"
msgstr "མི་ལི་སྐར་ཆ་ཚུ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:1378
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་མི་ལུ་གཞི་ཁྲམ་བཀོག་ས་:(_F)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:1382
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "I don't care"
msgstr "ང་གིས་བདག་འཛིན་མི་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:1384
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "འདུ་གསོག་གི་བང་རིམ་ཚུ་ (མཉམ་མཐུད་)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:1386
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "བང་རིམ་གཅིག་ལུ་གཞི་ཁྲམ་གཅིག་(ཚབ་བཙུགས་)"
#. The "Always use default values" toggles
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:1402
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ཕྱིར་འགྱངས་བཀོད་ཡོད་མི་ལྟག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་(_U)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:1412
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་བཀོག་ས་བཀོད་ཡོད་མི་ལྟག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་(_s)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:2565
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Error writing output file."
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་བྲིས་ནི་འཛོལ་བ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gif.c:2635
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་བསམ་བཀོད་འདི་ཚད་ཅིག་ལས་མེད།"
#: ../plug-ins/common/gifload.c:325
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "འདི་ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་མེན།"
#: ../plug-ins/common/gifload.c:364
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr "གྲུ་བཞི་མེན་མི་པིག་སེལ་ཚུ། གཟུགས་བརྙན་འདི་བཙིར་བཙིརཝ་སྦེ་མཐོང་ནི་འོང་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gifload.c:881
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ (%d%s)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gifload.c:904
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་དོ་ '%s' (གཞི་ཁྲམ་ %d)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gifload.c:933
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:796
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:831
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ %d"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gifload.c:935
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ %d (%d%s)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gifload.c:966
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not play or re-save perfectly."
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgstr "ཆི་ཨའི་ཨེཕ་:ཡིག་ཐོག་མ་བཀོད་མི་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ སྣ་སྡུད་དབྱེ་བ་ %d འདི་ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་བས། བསྒུལ་བཟོ་འདི་གཏང་མི་བཏུབ་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ཚུལ་ལྡན་གྱི་ཐོག་ལས་སླར་-སྲུངས་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gih.c:207
#: ../plug-ins/common/gih.c:228
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པྱིར་ (བསྒུལ་ཅན་བཟོས་པའི་)"
#: ../plug-ins/common/gih.c:321
#, c-format
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
msgstr "བང་རིམ་ %s འདི་ལུ་ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་མེད་ གོམ་འགྱོ་ཡོདཔ།"
#: ../plug-ins/common/gih.c:492
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་པྱིར་རྒྱུད་དུང་ཡིག་སྣོད་ནང་འཛོལ་བ།"
#: ../plug-ins/common/gih.c:558
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་པྱིར་ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་ལུ་འབྱུང་ནི་མས།"
#: ../plug-ins/common/gih.c:703
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr "རྒྱུད་དུང་ནང་པྱིར་གཅིག་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་ བློས་བཏང་དོ།"
#: ../plug-ins/common/gih.c:866
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr "པྱིར་རྒྱུད་དུང་སྦེ་སྲུངས།"
#: ../plug-ins/common/gih.c:896
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་(བརྒྱ་ཆ་):"
#: ../plug-ins/common/gih.c:963
msgid "Pixels"
msgstr "པིག་སེལསི།"
#: ../plug-ins/common/gih.c:968
msgid "Cell size:"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚད་:"
#: ../plug-ins/common/gih.c:980
msgid "Number of cells:"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་གི་གྲངས་:"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
msgid " Rows of "
msgstr "གི་གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
msgid " Columns on each layer"
msgstr "བང་རིམ་རེ་རེ་གུ་ལུ་ཀེར་ཐིག་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr "(རྒྱ་ཚད་མ་མཐུནམ་!)"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr "(མཐོ་ཚད་མ་མཐུནམ་!)"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
msgid "Display as:"
msgstr "སྦེ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་:"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
msgid "Dimension:"
msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་:"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
msgid "Ranks:"
msgstr "གོ་གནས་ཚུ་:"
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:126
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
msgstr "གྲུ་བཞི་ཤེལ་ཊ་ཡིལསི་གིས་བཟོ་ཉེས་བཟོ་མི་འདི་མཚུངས་ལྡན་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "ཤེལ་ཊ་ཡིལ་...(_G)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:252
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Glass Tile"
msgstr "ཤེལ་ཊ་ཡིལ།"
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
msgid "Tile _width:"
msgstr "ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་:(_w)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:663
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Tile _height:"
msgstr "ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་:(_h)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
msgstr "སྙིང་བཅུད་དཔེ་གཞི་ཚུ་གི་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བའི་སྣ་ཁག་བཟོ་བཏོན་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Qbist..."
msgstr "ཀིའུ་བིསིཊི་...(_Q)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Qbist"
msgstr "ཀིའུ་བིསིཊི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:694
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Load QBE File"
msgstr "ཀིའུ་བི་ཨི་ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:737
msgid "Save as QBE File"
msgstr "ཀིའུ་བི་ཨི་ཡིག་སྣོད་སྲུངས་བཞག"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:792
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "G-Qbist"
msgstr "ཇི་-ཀིའུ་བིསིཊི།"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་སྟེགས་རིས་འདི་ལས་ཚོས་གཞི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་འདི་ལོག་ཚོས་གཞི་བཏང་།"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
msgid "_Gradient Map"
msgstr "སྟེགས་རིས་ས་ཁྲ་(_G)"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་པེ་ལེཊི་འདི་ལས་ཚོས་གཞི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་འདི་ལོག་ཚོས་གཞི་བཏང་།"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
msgid "_Palette Map"
msgstr "པེ་ལེཊི་ས་ཁྲ་(_P)"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
msgid "Gradient Map"
msgstr "སྟེགས་རིས་ས་ཁྲ།"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
msgid "Palette Map"
msgstr "པེ་ལེཊི་ས་ཁྲ།"
#: ../plug-ins/common/grid.c:142
msgid "Draw a grid on the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གུ་ལུ་གིརིཌི་ཅིག་འབྲི།"
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
msgid "_Grid..."
msgstr "གིརིཌི་...(_G)"
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
msgid "Drawing grid"
msgstr "གིརིཌི་འབྲི་དོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/grid.c:635
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Grid"
msgstr "གིརིཌི།"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:717
msgid "Horizontal"
msgstr "ཐད་སྙོམས།"
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
msgid "Vertical"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་།"
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
msgid "Intersection"
msgstr "ཕན་ཚུན་དབྱེ་ཚན།"
#. Width and Height
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/grid.c:724
#: ../plug-ins/common/svg.c:759
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/wmf.c:549
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Width:"
msgstr "རྒྱ་ཚད་:"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:857
msgid "Offset:"
msgstr "པར་ལེན་:"
#. attach color selectors
#: ../plug-ins/common/grid.c:896
msgid "Horizontal Color"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚོས་གཞི།"
#: ../plug-ins/common/grid.c:914
msgid "Vertical Color"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚོས་གཞི།"
#: ../plug-ins/common/grid.c:932
msgid "Intersection Color"
msgstr "ཕན་ཚུན་དབྱེ་ཚན་གྱི་ཚོས་གཞི།"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
msgid "HTML table"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཐིག་ཁྲམ།"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:397
msgid "Save as HTML table"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཐིག་ཁྲམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:424
msgid "Warning"
msgstr "ཉེན་བརྡ།"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:435
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་\n"
"ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་\n"
"ཁྱོད་རའི་བརའུ་ཟར་བརྡབ་འཁྲུག་འབད་ནི་བཟུམ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འབདདེ།"
#. HTML Page Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:444
msgid "HTML Page Options"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:451
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་གི་ཡིག་ཆ་ཆ་ཚང་བཟོ་བཏོན་འབད།(_G)"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:457
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. tags instead of just the table html."
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཇི་ཊི་ཨེམ་གྱིས་ <HTML>, <BODY>,ལ་སོགས་པ་དང་ཅིག་ཁར་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་གི་ཡིག་ཆ་ཆ་ཚང་ཨའུཊི་པུཊི་འབད་འོང་། ཐིག་ཁྲམ་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་འདི་གི་ཚབ་ལུ་མཆོང་ལྡེ་ཚུ།"
#. HTML Table Creation Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:470
msgid "Table Creation Options"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:478
msgid "_Use cellspan"
msgstr "ནང་ཐིག་འཕར་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ་(_U)"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:484
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཇི་ཨེམ་ཊི་གིས་ གྲལ་ཚད་དང་ཀེར་ཐིག་འཕར་ཚད་ཀྱི་གནས་གོང་ཚུ་དང་ཅིག་ཁར་ནང་ཐིག་ཆེ་བ་གཅིག་མཉམ་དབྱེར་མེདཔ་སྦེ་ཚོས་གཞི་འབད་ཡོད་པའི་བཀག་ཆའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་དབྱེ་ཚན་ཚུ་གང་རུང་ ཚབ་བཙུགས་འབད་འོང་།"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:493
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "ཊི་ཌི་མཆོང་ལྡེ་ཚུ་གཡེབ་བཙུགས་འབད་(_m)"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:499
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning control."
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgstr "འ་ནི་མཆོང་ལྡེ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་འདི་གིས་ ཊི་ཌི་མཆོང་ལདེ་ཚུ་དང་ནང་ཐིག་ནང་དོན་གྱི་བར་ན་ ཇི་ཊི་ཨེམ་ལུ་བར་སྟོང་དཀརཔོ་འདི་བཞག་མི་བཅུག་ འ་ནི་འདི་པིག་སེལ་གནས་རིམ་གྱི་གནས་ས་བཟོ་ནིའི་ཚད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ཉེར་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:509
msgid "C_aption"
msgstr "དཔར་བཤད་(_a)"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:515
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཐིག་ཁྲམ་དཔར་བཤད་འབད་ཡོད་མི་དགོ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:530
msgid "The text for the table caption."
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་དཔར་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཚིག་ཡིག"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:543
msgid "C_ell content:"
msgstr "ནང་ཐིག་ནང་དོན:(_e)"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:547
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "ནང་ཐིག་རེ་རེ་ནང་འགྱོ་ནི་གི་ཚིག་ཡིག"
#. HTML Table Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:557
msgid "Table Options"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གདམ་ཁ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:568
msgid "_Border:"
msgstr "མཐའ་མཚམས:(_B)"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:572
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མཐའ་མཚམས་འདི་ནང་པིག་སེལ་ཚུ་གི་གྲངས།"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:587
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ནང་ཐིག་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་རྒྱ་ཚད། བརྒྱ་ཆ་ཅིག་ ཡང་ན་ ཨང་གྲངས་ཅིག་འོང་།"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:603
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ནང་ཐིག་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་མཐོ་ཚད། བརྒྱ་ཆ་ཅིག་ ཡང་ན་ ཨང་གྲངས་ཅིག་འོང་།"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:614
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "ནང་ཐིག་-བར་ཤབས:(_p)"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:618
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr "ནང་ཐིག་བར་ཤབས་ཀྱི་བསྡོམས།"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:627
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "ནང་ཐིག་-བར་སྟོང་འབད་ནི:(_s)"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:631
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr "ནང་ཐིག་བར་སྟོང་འབད་ནི་གི་བསྡོམས།"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
msgid "Slice the image into subimages using guides"
msgstr "ལམ་སྟོན་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་འདི་གཟུགས་བརྙན་ཡན་ལག་ཚུ་ལུ་བཏོགས།"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
msgid "_Guillotine"
msgstr "བཏོག་བྱེད་(_G)"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
msgid "Guillotine"
msgstr "བཏོག་བྱེད།"
#: ../plug-ins/common/header.c:77
msgid "C source code header"
msgstr "སི་ འབྱུང་ཁུངས་ ཨང་རྟགས་ མགོ་ཡིག"
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
msgstr "ཉེན་ཅན་སྦེ་དཀར་མདངས་འོང་ནི་ལུ་པིག་སེལ་ཚུ་འཚོལ་ཞིནམ་ལས་གཏན་བཟོ་འབད།"
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
msgid "_Hot..."
msgstr "ཚ་བ་...(_H)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/hot.c:379
#: ../plug-ins/common/hot.c:570
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Hot"
msgstr "ཚ་བ།"
#: ../plug-ins/common/hot.c:607
msgid "Create _new layer"
msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་(_n)"
#: ../plug-ins/common/hot.c:616
msgid "Action"
msgstr "བྱ་བ།"
#: ../plug-ins/common/hot.c:620
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "འོད་མདངས་མར་ཕབ་འབད་(_L)"
#: ../plug-ins/common/hot.c:621
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "མཐའ་ཚད་མར་ཕབ་འབད་(_S)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/hot.c:622
#: ../plug-ins/common/waves.c:278
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Blacken"
msgstr "གནགཔོ་བཟོ་(_B)"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་འདྲ་བཤུས་བསྒྱུར་ཡོད་མི་མང་ཤོས་ཚུ་ཐོག་བརྩེགས་འབད།"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
msgid "_Illusion..."
msgstr "འཁྲུལ་སྣང་(_I)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168
#: ../plug-ins/common/illusion.c:385
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Illusion"
msgstr "འཁྲུལ་སྣང་།"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
msgid "_Divisions:"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ:(_D)"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
msgid "Mode _1"
msgstr "ཐབས་ལམ་ ༡(_1)"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
msgid "Mode _2"
msgstr "ཐབས་ལམ་ ༢(_2)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Use mouse control to warp image areas"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་ཁོངས་ཚུ་གཅུ་སྒྲིམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལས་མའུསི་ཚད་འཛིན་ལག་ལེན་འཐབ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_IWarp..."
msgstr "ཨའི་གཅི་སྒྲིམ་བཟོ...(_I)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:702
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Warping"
msgstr "གཅུ་སྒྲིམ་བཟོ་དོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:807
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Warping Frame %d"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ %d གཅུ་སྒྲིམ་བཟོ་དོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:819
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Ping pong"
msgstr "པིང་པོང་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "A_nimate"
msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོ(_n)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Number of _frames:"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་གྲངས:(_f)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "R_everse"
msgstr "རིམ་ལོག(_e)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Ping pong"
msgstr "པིང་པོང་(_P)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Animate"
msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོ(_A)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Deform Mode"
msgstr "བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནིའི་ཐབས་ལམ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Move"
msgstr "སྤོ(_M)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Grow"
msgstr "ཡར་བསྐྱེད(_G)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "S_wirl CCW"
msgstr "འཁོར་འཚུབ་ སི་སི་ཌབ་ལུ(_w)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Remo_ve"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_v)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "S_hrink"
msgstr "བསྐུམ་(_h)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Sw_irl CW"
msgstr "འཁོར་འཚུབ་ སི་ཌབ་ལུ(_i)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Deform radius:"
msgstr "བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནིའི་མཐའ་འཁོར:(_D)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "D_eform amount:"
msgstr "བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནིའི་བསྡོམས:(_e)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Bilinear"
msgstr "བའི་ལི་ནིའར་(_B)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "མཐུན་ཅན་ ཡང་དག་དཔེ་ཚད་(_u)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "གཏིང་ཚད་མང་མཐའ:(_x)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ(_l)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219
#: ../plug-ins/common/sinus.c:771
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Settings"
msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ(_S)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "IWarp"
msgstr "ཨའི་གཅུ་སྒྲིམ་བཟོ་ནི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304
msgid "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the image."
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ནང་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནི་འདི་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཨེབ་གཏང་ཞིནམ་དང་སྔོན་ལྟ་ནང་ལུ་འདྲུད།"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
msgstr "ལྷུ་སྒྲིག་-རྩེད་མོའི་དཔེ་གཞི་འདི་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "ཇིག་སོ...(_J)"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr "ཇིག་སོ་ འཛོམས་དོ།"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
msgid "Jigsaw"
msgstr "ཇིག་སོ།"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
msgid "Number of Tiles"
msgstr "ཊ་ཡིལ་ཚུ་གི་གྲངས"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "ཡན་ཆད་འགྱོ་མི་རྩེད་ཆས་ཀྱི་གྲངས།"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "མར་འགྱོ་མི་རྩེད་ཆས་ཀྱི་གྲངས།"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
msgid "Bevel Edges"
msgstr "སེར་ཁ་གི་མཐའམ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
msgid "_Bevel width:"
msgstr "སེར་ཁའི་རྒྱ་ཚད:(_B)"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "པིསི་རེ་རེའི་མཐའམ་གི་གསེག་ཁའི་ཁུག་ཟུར།"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
msgid "H_ighlight:"
msgstr "གཙོ་དམིགས(_i)"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "པིསི་རེ་རེ་གི་མཐའམ་ཚུ་ལུ་གཙོ་དམིགས་འབད་ནི་གི་བསྡོམས།"
#. frame for primitive radio buttons
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "ཇིག་སོ་བཟོ་རྣམ།"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
msgid "_Square"
msgstr "གྲུ་བཞི(_S)"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
msgid "C_urved"
msgstr "གུག་གུགཔ(_u)"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "པིསི་རེ་རེ་ལུ་ཕྲང་ཕྲངམ་ཟུར་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "པིསི་རེ་རེ་ལུ་གུག་གུགཔ་ཟུར་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
msgid "High-resolution edge detection"
msgstr "མཐོ་མི་-ཧུམ་ཆའི་མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི།"
#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
msgid "_Laplace"
msgstr "ལེཔ་ལཱས(_L)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Cleanup"
msgstr "གཙང་དག་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:183
msgid "Set color profile"
msgstr "ཚོས་གཞི་གསལ་སྡུད་གཞི་སྒྲིག་འབད"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:199
msgid "Set default RGB profile"
msgstr "ཨར་ཇི་བི་གསལ་སྡུད་སྔོན་སྒྲིག་གཞི་སྒྲིག"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:215
msgid "Apply color profile"
msgstr "ཚོས་གཞི་གསལ་སྡུད་འཇུག་སྤྱོད་འབད"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:233
msgid "Apply default RGB profile"
msgstr "ཨར་བི་ཇི་གསལ་སྡུད་སྔོན་སྒྲིག་འཇུག་སྤྱོད་འབད"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:247
#: ../plug-ins/common/lcms.c:261
msgid "Color Profile Information"
msgstr "ཚོས་གཞི་གསལ་སྡུད་བརྡ་དོན"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:462
#, c-format
msgid "Could not open color profile from '%s'"
msgstr " '%s' ནང་ལས་ཚོས་གཞི་གསལ་སྡུད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:470
#: ../plug-ins/common/lcms.c:687
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "ཚོས་གཞི་གསལ་སྡུད་'%s'འདི་ཨར་ཇི་བི་ཚོས་གཞི་བར་སྟོང་གི་དོན་ལུ་མེན"
#. ICC color profile conversion
#: ../plug-ins/common/lcms.c:517
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' ལས '%s'ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་དོ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:576
msgid "Default RGB working space"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཨར་བི་ཇི་གི་ལཱ་གཡོག་བར་སྟོང་"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:626
msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "གནས་སྡུད་ ཨའི་སི་སི་གསལ་སྡུད་བཟུམ་སྦེ་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ཡོད་མི་འདི་ ཨའི་སི་སི་ཚོས་གཞི་གསལ་སྡུད་དང་འདྲཝ་སྦེ་མ་འབྱུང་"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:693
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "'%s'དེ་ ཨའི་སི་སི་ཚོས་གཞི་གི་གསལ་སྡུད་སྦེ་མ་བྱུང་"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:852
#, c-format
msgid "Could not open ICC profile from '%s'"
msgstr " '%s' ནང་ལས་ཨའི་སི་སི་གསལ་སྡུད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:874
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་'%s'ལུ་གནས་འདྲེན་ཚོས་གཞི་གསལ་སྡུད་ཡོད"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:918
#, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ཨར་ཇི་བི་ལཱ་གཡོག་འབད་བའི་བར་སྟོང་(%s)ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཡི་ག?"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:950
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr "ཨར་ཇི་བི་ལུ་ལཱ་གཡོག་བར་སྟོང་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ག?"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:955
msgid "_Keep"
msgstr "བདག་འཛིན་འབད་བཞག(_K)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:960
msgid "_Convert"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་(_C)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:987
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:390
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "ང་ལུ་ལོག་མ་འདྲི་(_D)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/lens.c:142
msgid "Corrects lens distortion"
msgstr "དྲངས་ཤེལ་བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནི་ངེས་བདེན་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/common/lens.c:147
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "དྲངས་ཤེལ་བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནི..."
#: ../plug-ins/common/lens.c:784
msgid "Lens distortion"
msgstr "དྲངས་ཤེལ་བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནི།"
#: ../plug-ins/common/lens.c:894
msgid "Lens Distortion"
msgstr "དྭངས་ཤེལ་བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནི།"
#: ../plug-ins/common/lens.c:931
msgid "_Main:"
msgstr "གཙོ་བོ་_ :"
#: ../plug-ins/common/lens.c:945
msgid "_Edge:"
msgstr "མཐའམ_:"
#: ../plug-ins/common/lens.c:959
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "_Zoom:"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ:(_Z)"
#: ../plug-ins/common/lens.c:973
msgid "_Brighten:"
msgstr "དཀར་མདངས་_:"
#: ../plug-ins/common/lens.c:987
msgid "_X shift:"
msgstr "ཨེགསི་_ ཚད་སོར་ལྡེ་:"
#: ../plug-ins/common/lens.c:1001
msgid "_Y shift:"
msgstr "ཝའི་_ སོར་ལྡེ:"
#: ../plug-ins/common/lic.c:566
#: ../plug-ins/common/lic.c:641
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "བེན་གོག (ཨེལ་ཨའི་སི)"
#: ../plug-ins/common/lic.c:666
msgid "Effect Channel"
msgstr "ནུས་པ་རྒྱུ་ལམ།"
#: ../plug-ins/common/lic.c:673
msgid "_Brightness"
msgstr "དཀར་མདངས(_B)"
#: ../plug-ins/common/lic.c:679
msgid "Effect Operator"
msgstr "ནུས་པ་བཀོལ་སྤྱོད་པ།"
#: ../plug-ins/common/lic.c:684
msgid "_Derivative"
msgstr "འགྱུར་བ(_D)"
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
msgid "_Gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས(_G)"
#: ../plug-ins/common/lic.c:691
msgid "Convolve"
msgstr "དཀྱི་ནི།"
#: ../plug-ins/common/lic.c:696
msgid "_With white noise"
msgstr "རྩུབས་སྒྲ་དཀརཔོ་དང་ཅིག་ཁར(_W)"
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
msgid "W_ith source image"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་གཟུགས་བརྙན་དང་ཅིག་ཁར(_i)"
#: ../plug-ins/common/lic.c:716
msgid "_Effect image:"
msgstr "ནུས་པ་གཟུགས་བརྙན:(_E)"
#: ../plug-ins/common/lic.c:727
msgid "_Filter length:"
msgstr "ཚགས་མ་རིང་ཚད:(_F)"
#: ../plug-ins/common/lic.c:736
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "རྩུབས་སྒྲ་བོངས་ཚད:(_N)"
#: ../plug-ins/common/lic.c:745
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "མཉམ་སྒྲིལ་རིམ་པ་ཚུ:(_t)"
#: ../plug-ins/common/lic.c:754
msgid "_Minimum value:"
msgstr "ཉུང་མཐའ་གནས་གོང་:(_M)"
#: ../plug-ins/common/lic.c:763
msgid "M_aximum value:"
msgstr "མང་མཐའ་གནས་གོང་:(_a)"
#: ../plug-ins/common/lic.c:809
msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr "ག་གིས་ཡང་ཧ་མ་དགོ་བའི་དམིགས་བསལ་གྱི་ནུས་པ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/lic.c:814
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "བེན་གོག (ཨེལ་ཨའི་སི)...(_V)"
#: ../plug-ins/common/mail.c:259
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Email the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གློག་འཕྲིན་གཏང་།"
#: ../plug-ins/common/mail.c:265
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Mail Image..."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་གཟུགས་བརྙན...(_M)"
#: ../plug-ins/common/mail.c:524
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Send as Mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་སྦེ་གཏང་།"
#: ../plug-ins/common/mail.c:529
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Send"
msgstr "གཏང་(_S)"
#: ../plug-ins/common/mail.c:561
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Filename:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་:(_F)"
#. Encapsulation label
#: ../plug-ins/common/mail.c:568
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Encapsulation:"
msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་ནི:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_MIME"
msgstr "མ་ཡིམ(_M)"
#: ../plug-ins/common/mail.c:581
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Uuencode"
msgstr "ཡུ་ཡུ་ཨིན་ཀོཌི(_U)"
#: ../plug-ins/common/mail.c:595
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Recipient:"
msgstr "ལེན་མཁན:(_R)"
#: ../plug-ins/common/mail.c:609
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Sender:"
msgstr "གཏང་མི:(_S)"
#: ../plug-ins/common/mail.c:621
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "S_ubject:"
msgstr "དོན་ཚན:(_u)"
#: ../plug-ins/common/mail.c:633
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Comm_ent:"
msgstr "བསམ་བཀོད:(_e)"
#: ../plug-ins/common/mail.c:741
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "ལྡང་མིན་དེ་སྐོར་དང་ཡང་ན་ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད་དང་ཅིག་ཁར་ འཛོལ་བའི་དབྱེ་བ་དག་པ་ཅིག"
#: ../plug-ins/common/mail.c:903
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "སེནཌི་མེལ་ (%s) འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
msgid "First Source Color"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚོས་གཞི་དང་པ།"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
msgid "Second Source Color"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚོས་གཞི་གཉིས་པ།"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
msgid "First Destination Color"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་ཚོས་གཞི་དང་པ།"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
msgid "Second Destination Color"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་ཚོས་གཞི་གཉིས་པ།"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
msgstr "ས་ཁྲ་ཚོས་གཞི་ཚུ་ གདོང་གཞི་ལས་གནགཔོ་ལུ་ རྒྱབ་གཞི་ལས་དཀརཔོ་ལུ་ གཏང་དོ།"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
msgid "Adjust _Foreground & Background"
msgstr "གདོང་གཞི་དང་རྒྱབ་གཞི་བདེ་སྒྲིག་འབད།(_F)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
msgid "Map color range specified by two colors to another range"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་གཞན་ཅིག་ལུ་ཚོས་གཞི་གཉིས་ཀྱིས་འབད་ས་ཁྲ་ཚོས་གཞི་ཁྱབ་ཚད་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
msgid "Color Range _Mapping..."
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཁྱབ་ཚད་ས་ཁྲ་བཟོ་དོ...(_M)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཡང་ན་ཟུར་སྦྲགས་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞིའི་གཟུགས་ཚུ་ལུ་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མི་བཏུབ།"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
msgid "Adjusting foreground and background colors"
msgstr "གདོང་གཞི་དང་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་བདེ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
msgid "Mapping colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་ས་ཁྲ་བཟོ་དོ།"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
msgid "Map Color Range"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་ཁྱབ་ཚད་ས་ཁྲ་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
msgid "Source Color Range"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚོས་གཞིའི་ཁྱབ་ཚད།"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
msgid "Destination Color Range"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་ཚོས་གཞིའི་ཁྱབ་ཚད།"
#. spinbutton 2
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
msgid "To:"
msgstr "ལུ:"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧོནམ་ ལྗང་ཁུ་ དང་དམརཔོ་ཉག་རྐྱང་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
msgid "Maxim_um RGB..."
msgstr "མང་མཐའ་_ ཨར་ཇི་བི...(_u)"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "ཨར་ཇི་བི་འབྲི་བཏུབ་མི་ཚུ་ལུ་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་བཏུབ།"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
msgid "Max RGB"
msgstr "མང་མཐའ་ ཨར་ཇི་བི།"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "མང་མཐའ་ཨར་ཇི་བི་གནས་གོང་།"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "མང་ཤོས་རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འཆང་(_H)"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "ཉུང་ཤོས་རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འཆང་(_l)"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:167
msgid "Simulate movement using directional blur"
msgstr "བཀོད་རྒྱ་རབ་རིབ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ འགུལ་བསྐྱོད་མཚུངས་ལྡན་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:174
msgid "_Motion Blur..."
msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་རབ་རིབ...(_M)"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:808
msgid "Motion blurring"
msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་རབ་རིབ་བཟོ་དོ།"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
msgid "Motion Blur"
msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་རབ་རིབ།"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:943
msgid "Blur Type"
msgstr "རབ་རིབ་དབྱེ་བ།"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:947
msgid "_Linear"
msgstr "ཐིག་གི(_L)"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:948
msgid "_Radial"
msgstr "འོད་ཟེར་གྱི(_R)"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:949
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Zoom"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ(_Z)"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956
msgid "Blur Center"
msgstr "རབ་རིབ་དབུས།"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
msgid "Blur _outward"
msgstr "རབ་རིབ་ཕྱི་ཕྱོགས(_o)"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
msgid "Blur Parameters"
msgstr "རབ་རིབ་ཚད་བཟུང་ཚུ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Angle:"
msgstr "གྲུ་ཟུར(_A)"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/mng.c:499
#: ../plug-ins/common/png.c:1729
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན་འདི་ ལོསི་ལེསི་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་ ཚབ་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save as MNG"
msgstr "ཨེམ་ཨེན་ཇི་ སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "MNG Options"
msgstr "ཨེམ་ཨེན་ཇི་ གདམ་ཁ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Interlace"
msgstr "ལྷས་བཤོལ་མ་འབད།"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save background color"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་སྲུངས།"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save gamma"
msgstr "གམ་མ་སྲུངས།"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save resolution"
msgstr "ཧུམ་ཆ་སྲུངས།"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save creation time"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དུས་ཚོད་སྲུངས།"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "PNG"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི།"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "JNG"
msgstr "ཇེ་ཨེན་ཇི།"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་+ཌེལ་ཊ་ པི་ཨེན་ཇི།"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "ཇེ་ཨེན་ཇི་+ཌེལ་ཊ་ པི་ཨེན་ཇི།"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "All PNG"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཆ་མཉམ།"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "All JNG"
msgstr "ཇེ་ཨེན་ཇི་ཆ་མཉམ།"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Default chunks type:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དུམ་བུ་ཚུའི་དབྱེ་བ:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Combine"
msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད།"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Replace"
msgstr "ཚབ་བཙུགས།"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གཞི་ཁྲམ་བཀོག་ས:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "PNG compression level:"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཨེབ་བཙུགས་འབད་ནིའི་གནས་རིམ:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1462
#: ../plug-ins/common/png.c:1876
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚད་ཆུང་ཀུའི་དོན་ལུ་ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་མཐོ་མི་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཨེབ་བཙུགས་སྤུས་ཚད:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "ཉེ་པི་ཨི་ཇི་ ཧུམ་ཆ་བཟོ་ནིའི་ཆ་རྐྱེན:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་ ཨེམ་ཨེན་ཇི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Loop"
msgstr "འཕྲལ་བཀོལ།"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Default frame delay:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གཞི་ཁྲམ་ཕྱིར་འགྱངས:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "MNG animation"
msgstr "ཨེམ་ཨེན་ཇི་ བསྒུལ་ཅན་བཟོ་ནི།"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361
msgid "Convert the image into irregular tiles"
msgstr "དུས་རྒྱུན་མེན་མི་ཊ་ཡིལ་ཚུ་ལུ་གཟུགས་བརྙན་འདི་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366
msgid "_Mosaic..."
msgstr "མོ་ས་ཡིཀ་...(_M)"
#. progress bar for gradient finding
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
msgid "Finding edges"
msgstr "མཐའམ་ཚུ་འཚོལ་དོ།"
#. Progress bar for rendering tiles
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
msgid "Rendering tiles"
msgstr "ལྷག་སྟོན་ཊ་ཡིལསི།"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
msgid "Mosaic"
msgstr "མོ་ས་ཡིཀ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
msgid "Squares"
msgstr "གྲུ་བཞི་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
msgid "Hexagons"
msgstr "ཟུར་དྲུག་མ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
msgid "Octagons & squares"
msgstr "ཟུར་བརྒྱད་མ་ཚུ་དང་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
msgid "Triangles"
msgstr "ཟུར་གསུམ་མ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
msgid "_Tiling primitives:"
msgstr "ཊའི་ལིང་ པིརི་མི་ཊིབསི།(_T)"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
msgid "Tile _size:"
msgstr "ཊ་ཡིལ་གྱི་ཚད་:(_s)"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
msgid "Til_e spacing:"
msgstr "ཊ་ཡིལ་གྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་:(_e)"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
msgid "Tile _neatness:"
msgstr "ཊ་ཡིལ་བཀོད་ལེགས་ཅན་:(_n)"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
msgid "Light _direction:"
msgstr "འོད་ཀྱི་ཁ་ཕྱོགས་:(_d)"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
msgid "Color _variation:"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་འགྱུར་བ་:(_v)"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་བཟོ་ནི།(_l)"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr "ཊ་ཡིལ་གཤག་བཅུག(_w)"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr "ཐིག་ཁྲ་ཅན་གྱི་ཕྱི་ངོས་ཚུ།(_p)"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr "ཨེཕི་ཇི་/བི་ཇི་ འོད་འཆར་བ།(_F)"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2687
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr "ཁ་སྐོང་ཅན་གྱི་གནད་དོན་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།\n"
#: ../plug-ins/common/neon.c:134
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
msgstr "འོད་རྫས་འོད་ཀྱི་དམར་མདངས་མཐའ་མཚམས་ ཤུགས་བསྐྱེད་ནི།"
#: ../plug-ins/common/neon.c:139
msgid "_Neon..."
msgstr "འོད་རྫས་་་(_N)"
#: ../plug-ins/common/neon.c:211
msgid "Neon"
msgstr "འོད་རྫས།"
#: ../plug-ins/common/neon.c:693
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Neon Detection"
msgstr "འོད་རྫས་སྐྱོན་འཛིན།"
#: ../plug-ins/common/neon.c:745
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:694
msgid "_Amount:"
msgstr "དངུལ་བསྡོམས་:(_A)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
msgid "Round"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ།"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
msgid "Line"
msgstr "གྲལ་ཐིག"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
msgid "Diamond"
msgstr "ཕ་ལམ།"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr "པི་ཨེསི་ གྲུ་བཞི་(ཡུ་ཀིལི་ཌི་ཡེན་ ཌོཊི་)།"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
msgid "PS Diamond"
msgstr "པི་ཨེསི་ ཕ་ལམ།"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
msgid "_Grey"
msgstr "སྐྱ་ཐལ།(_G)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
msgid "R_ed"
msgstr "དམརཔོ།(_e)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
msgid "C_yan"
msgstr "སྔོ་ལྗང་།(_y)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
msgid "Magen_ta"
msgstr "དམར་སྨུག(_t)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
msgid "_Yellow"
msgstr "སེརཔོ།(_Y)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
msgid "Luminance"
msgstr "འོད་མདངས།"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
msgstr "གནས་ཚུལ་ཤོག་ལེབ་བཟུམ་གྱི་ནུས་པ་བྱིན་ནི་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ་ཕྱེད་ཀ་སྦེ་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
msgid "Newsprin_t..."
msgstr "གནས་ཚུལ་དཔར་བསྐྲུན་་་(_t)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
msgid "Newsprint"
msgstr "གནས་ཚུལ་དཔར་བསྐྲུན།"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
msgid "_Spot function:"
msgstr "ས་ཁོངས་ལས་འགན་:(_S)"
#. resolution settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
msgid "Resolution"
msgstr "ཧུམ་ཆ།"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
msgid "_Input SPI:"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཨེསི་པི་ཨའི་:(_I)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
msgid "O_utput LPI:"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ ཨེལ་པི་ཨའི་:(_u)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
msgid "C_ell size:"
msgstr "ནང་ཐིག་གི་ཚད་:(_e)"
#. screen settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Screen"
msgstr "གསལ་གཞི།"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr "གནགཔ་ པུལ་ཨའུཊི་ (%):(_l)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
msgid "Separate to:"
msgstr "སོ་སོ་འཕྱལ་ནི་:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
msgid "_RGB"
msgstr "ཨར་ཇི་བི།(_R)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
msgid "C_MYK"
msgstr "སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ(_M)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
msgid "I_ntensity"
msgstr "དྲགས་ཤུགས།(_n)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
msgid "_Lock channels"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཚུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།(_L)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "འཕྲུལ་ཁང་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ།(_F)"
#. anti-alias control
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Antialiasing"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའི་སིང་།"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
msgid "O_versample:"
msgstr "དཔེ་ཚད་ལྷག་:(_v)"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr "ནོན་ལི་ནི་ཡར་ སིའུསི་ ཨར་མི་ ནའིཕི་ ཕིལ་ཊར།"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
msgid "_NL Filter..."
msgstr "ཨེན་ཨེལ་ཚགས་མ་...(_N)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "NL Filter"
msgstr "ཨེན་ཨེལ་ཚགས་མ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Filter"
msgstr "ཚགས་མ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་རྩེ་སྙོམས་ཡོད་པའི་མཱིན།(_A)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "གང་དྲག་ཕོག་ཚོད།(_t)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1053
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "མཐའམ་གོང་སྤེལ།(_E)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1078
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "A_lpha:"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་:(_l)"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
msgid "Distort colors by random amounts"
msgstr "གྲངས་བསྡོམས་གང་འབྱུང་གི་ཐོག་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་བཟོ་ཉེས་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "ཨར་ཇི་བི་ རྩུབས་སྒྲ་...(_R)"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
msgid "Adding noise"
msgstr "རྩུབས་སྒྲ་ཁ་སྐོང་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
msgid "RGB Noise"
msgstr "ཨར་ཇི་བི་ རྩུབས་སྒྲ།"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བའི་རྩུབས་སྒྲ།"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
msgid "_Independent RGB"
msgstr "རང་དབང་གི་ཨར་ཇི་བི།(_I)"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:520
#: ../plug-ins/common/noisify.c:524
msgid "_Gray:"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་:(_G)"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་#%d:"
#: ../plug-ins/common/normalize.c:80
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་གེ་ར་ཁྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་བེ་ལུསི་བསྣར།"
#: ../plug-ins/common/normalize.c:126
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Normalizing"
msgstr "སླར་གསོ་འབད་ནི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/nova.c:168
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Add a starburst to the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་སི་ཊར་བརསིཊི་ ཁ་སྐོང་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/nova.c:177
msgid "Super_nova..."
msgstr "སུ་པར་ནོ་བ་་་་་་(_n)"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/nova.c:261
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rendering supernova"
msgstr "སུ་པར་ནོ་བ་ ལྷག་སྟོན་ནི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/nova.c:304
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Supernova"
msgstr "སུ་པར་ནོ་བ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/nova.c:348
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Supernova Color Picker"
msgstr "སུ་པར་ནོ་བའི་ཚོས་གཞི་འཐུ་མི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/nova.c:377
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Spokes:"
msgstr "རྩིབས་ཚུ་:(_S)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/nova.c:392
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "R_andom hue:"
msgstr "གང་འབྱུང་ཚོན་མདངས་:(_a)"
#: ../plug-ins/common/nova.c:445
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Center of Nova"
msgstr "ནོ་བའི་དབུས།"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:97
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
msgstr "སྣུམ་ཚོན་མཚུངས་པ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ཧུམ་འཕུར་རྐྱབས།"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:104
msgid "Oili_fy..."
msgstr "སྣུམ་འཕུར་རྐྱབ་པ་་་(_f)་"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:182
msgid "Oil painting"
msgstr "སྣུམ་ཚོན།"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:470
msgid "Oilify"
msgstr "སྣུམ་འཕུར་རྐྱབ་པ།"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:504
msgid "_Mask size:"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ཚད་:(_M)"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:515
msgid "_Use intensity"
msgstr "དྲགས་ཤུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:234
#: ../plug-ins/common/papertile.c:533
msgid "Paper Tile"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཊ་ཡིལ།"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:260
msgid "Division"
msgstr "སྡེ་ཚན།"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:299
msgid "Fractional Pixels"
msgstr "དཔྱ་ཕྲན་གྱི་པིག་སེལསི།"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
msgid "_Background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི།(_B)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
msgid "_Ignore"
msgstr "སྣང་མེད་བཞག(_I)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:308
msgid "_Force"
msgstr "བང་བཙོང་ནི།(_F)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:315
msgid "C_entering"
msgstr "དབུས་སྒྲིག་འབད་ནི།(_e)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:330
msgid "Movement"
msgstr "འགུལ་བསྐྱོད།"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
msgid "_Max (%):"
msgstr "མང་མཐའ་(%):(_M)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
msgid "_Wrap around"
msgstr "མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག་མཚམས་བཟོ།(_W)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
msgid "Background Type"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་དབྱེ་བ།"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
msgid "I_nverted image"
msgstr "གནས་ལོག་ཅན་གྱི་གཟུགས་བརྙན།(_n)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
msgid "Im_age"
msgstr "གཟུགས་བརྙན།(_a)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
msgid "Fo_reground color"
msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི།(_r)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
msgid "Bac_kground color"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།(_k)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:374
msgid "S_elect here:"
msgstr "ནཱ་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་:(_e)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:381
msgid "Background Color"
msgstr "རྒྱཕ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:814
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ཤོག་ལེབ་ཊ་ཡིལསི་ནང་བཏོག་ཞིནམ་ལས་ བཤུད།"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:819
msgid "September 31, 1999"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་དགུ་པ་ ༣༡་ ༡༩༩༩།"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "ཤོག་ལེབ་ ཊ་ཡིལ་་་་་(_P)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pat.c:121
#: ../plug-ins/common/pat.c:143
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "GIMP pattern"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ དཔེ་གཞི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pat.c:358
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "དཔེ་གཞི་ཡིག་སྣོད་ '%s' ནང་ ནུས་མེད་ཀྱི་ ཡུ་ཊི་ཨེཕི་-༨ ཡིག་རྒྱུན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pat.c:513
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save as Pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི་བཟུབ་སྦེ་ སྲུངས།"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:147
#: ../plug-ins/common/pcx.c:166
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "ཛེཌི་སོཕཊི་ པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན།"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "'%s' ལས་ མགོ་ཡིག་ལྷག་མ་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "'%s' འདི་ ་པི་སི་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་མེན།"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲ་བའི་ པི་སི་ཨེགསི་གི་བྲོ་བ་བཞག་དོ། "
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr "འདྲ་བཤུས་མ་འཕྲུལ་གྱིས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ཉེས་ མཚུངས་པ་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160
msgid "_Photocopy..."
msgstr "ངོ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་་་་(_P)"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
msgid "Photocopy"
msgstr "ངོ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི།"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:514
#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
msgid "_Sharpness:"
msgstr "རྣོ་ཅན་:(_S)"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
msgid "Percent _black:"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་གནགཔོ་:(_b)"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
msgid "Percent _white:"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་དཀརཔོ་:(_w)"
#: ../plug-ins/common/pix.c:140
#: ../plug-ins/common/pix.c:157
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Alias Pix image"
msgstr "པར་གཟུགས་བརྙན་མིང་གཞན་ཚུ།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ རགས་པ་-ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་གྲུ་བཞི་ཚུའི་ཨེ་རེ་ནང་འཇམ་སམ་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
msgid "_Pixelize..."
msgstr "པིག་སེལ་ལའིསི་་་་(_P)"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
msgid "Pixelizing"
msgstr "པིག་སེལ་ལའི་སིང་།"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
msgid "Pixelize"
msgstr "པིག་སེལ་ལའིསི།"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
msgid "Pixel _width:"
msgstr "པིག་སེལ་རྒྱ་ཚད་:(_w)"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
msgid "Pixel _height:"
msgstr "པིག་སེལ་མཐོ་ཚད་:(_h)"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:178
msgid "Create a random plasma texture"
msgstr "གང་འབྱུང་ པ་ལསི་མ་ རེག་བྱ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:183
msgid "_Plasma..."
msgstr "པ་ལསི་མ་་་་(_P)"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:265
#: ../plug-ins/common/plasma.c:302
msgid "Plasma"
msgstr "པ་ལསི་མ།"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
msgid "Random _seed:"
msgstr "གང་འབྱུང་གི་སོན་:(_s)"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
msgid "T_urbulence:"
msgstr "ཤིན་ཏུ་འཁྲུགས་པ་:(_u)"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
msgid "Display information about plug-ins"
msgstr "པ་ལག་ཡིནསི་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "པ་ལག་ཡིན་བརའུ་ཟར།(_P)"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
msgid "Searching by name"
msgstr "མིང་གི་ཐོག་ལས་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི།"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
#, c-format
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "%d plug-in"
msgid_plural "%d plug-ins"
msgstr[0] "%d པ་ལག་ཨིན།"
msgstr[1] "%d པ་ལག་ཨིན་ཚུ།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "No matches for your query"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འདྲི་དཔྱད་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མེད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "%d plug-in matches your query"
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
msgstr[0] "%d པ་ལག་ཡིན་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་འདྲི་དཔྱད་དང་མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ་ཨིན།"
msgstr[1] "%d པ་ལག་ཡིནསི་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་འདྲི་དཔྱད་དང་མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ་ཨིན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "No matches"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་མེད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Plug-In Browser"
msgstr "པ་ལག་ཡིན་བརའུ་ཟར།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Name"
msgstr "མིང་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Menu Path"
msgstr "དཀར་ཆག་འགྲུལ་ལམ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Image Types"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Installation Date"
msgstr "གཞི་བཙུགས་ཚེས་གྲངས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "List View"
msgstr "ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Tree View"
msgstr "རྩ་འགྲེལ་མཐོང་སྣང་།"
#: ../plug-ins/common/png.c:261
#: ../plug-ins/common/png.c:282
#: ../plug-ins/common/png.c:304
#: ../plug-ins/common/png.c:323
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "PNG image"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན།"
#: ../plug-ins/common/png.c:617
#, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ཐངས་འཛོལ་བ: %s"
#: ../plug-ins/common/png.c:690
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "'%s' ལྷག་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ། ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ནུག་ག?"
#. Aie! Unknown type
#: ../plug-ins/common/png.c:818
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "'%s'པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་ནང་ མ་ཤེས་པའི་ཚོས་གཞིའི་དཔེ།"
#: ../plug-ins/common/png.c:872
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside the image."
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཡིག་སྣོད་འདི་གིས་ བང་རིམ་འདི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཕྱི་ཁར་གནས་དགོཔ་སྦེ་བྱུང་བཅུག་པའི་པར་ལེན་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/common/png.c:1228
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "'%s'སྲུངས་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ། གཟུགས་བརྙན་ སྲུངས་མ་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/common/png.c:1754
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save as PNG"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་བཟུམ་སྦེ་ སྲུངས།"
#: ../plug-ins/common/png.c:1785
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "ཕན་ཚུན་སླ་བ་(ཨེ་ཌེམ་ ༧)།(_I)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1796
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save _background color"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ སྲུངས།(_b)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1804
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save _gamma"
msgstr "གམ་མ་ སྲུངས།(_g)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1814
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr "པར་ལེན་བང་རིམ་ སྲུངས།(_f)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1823
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save _resolution"
msgstr "ཧུམ་ཆ་ སྲུངས།(_r)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1833
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save creation _time"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་དུས་ཚོད་ སྲུངས།(_t)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1842
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save comme_nt"
msgstr "བསམ་བཀོད་ སྲུངས།(_n)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1858
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr "དྭངས་གསལ་པིག་སེལསི་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་བེ་ལུསི་སྲུངས།(_v)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1872
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་:(_m)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1890
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "_Load Defaults"
msgstr "སྒྲིག་ཚུ་མངོན་གསལ་_"
#: ../plug-ins/common/png.c:1898
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "S_ave Defaults"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ སྲུངས་_"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "PNM Image"
msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "PNM image"
msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
msgid "PBM image"
msgstr "པི་པི་ཨེམ་གཟུགས་བརྙན།"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "PGM image"
msgstr "པི་ཇི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "PPM image"
msgstr "པི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན།"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:511
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pnm.c:533
#: ../plug-ins/common/pnm.c:540
#: ../plug-ins/common/pnm.c:549
#: ../plug-ins/common/pnm.c:624
#: ../plug-ins/common/pnm.c:685
msgid "Premature end of file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མ་རན་པའི་མཇུག"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:513
msgid "Invalid file."
msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད།"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:527
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "File not in a supported format."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་རྩ་སྒྲིག་ནང་མེན་པས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pnm.c:536
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཧུམ་ཆ།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pnm.c:543
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "ནུས་མེད་ཝའི་ཧུམ་ཆ།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pnm.c:555
msgid "Invalid maximum value."
msgstr "ནུས་མེད་གནས་གོང་མང་མཐའ།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pnm.c:738
msgid "Error reading file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1103
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save as PNM"
msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་བཟུབ་སྦེ་ སྲུངས།"
#. file save type
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1120
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Data formatting"
msgstr "གནད་སྡུད་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1124
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Raw"
msgstr "རགས་པ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1125
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Ascii"
msgstr "ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི།"
#: ../plug-ins/common/polar.c:154
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ པོ་ལར་ཆ་སྙོམ་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ ཡང་ཅིན་ པོ་ལར་ཆ་སྙོམ་ནང་ལས་ གཟུགས་བརྙན་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
#: ../plug-ins/common/polar.c:161
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "པོ་ལར་ཆ་སྙོམ་ཚུ་་་་་(_o)"
#: ../plug-ins/common/polar.c:349
msgid "Polar coordinates"
msgstr "པོ་ལར་ཆ་སྙོམ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/polar.c:581
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "པོ་ལར་ཆ་སྙོམ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/polar.c:619
msgid "Circle _depth in percent:"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་ནང་སྒོར་ཐིག་གི་གཏིང་ཚད་:(_d)"
#: ../plug-ins/common/polar.c:631
msgid "Offset _angle:"
msgstr "པར་ལེན་ གྲུ་ཟུར་:(_a)"
#: ../plug-ins/common/polar.c:646
msgid "_Map backwards"
msgstr "ས་ཁྲ་རྒྱབ་བསྐྱོད་ཚུ།(_M)"
#: ../plug-ins/common/polar.c:652
msgid "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning at the left."
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ས་ཁྲ་བཟོ་བ་འདི་གིས་ གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་རྒྱབ་འགལ་དུ་འགོ་བཙུགས་ཡོད་མི་བཟུམ་སྦེ་ གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཡང་འགོ་བཙུགས་འོང་།"
#: ../plug-ins/common/polar.c:663
msgid "Map from _top"
msgstr "མགོ་ལས་ས་ཁྲ།(_t)"
#: ../plug-ins/common/polar.c:669
msgid "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད་བ་ཅིན་ ས་ཁྲ་བཟོ་བ་འདི་གིས་ མཇུག་གི་གྲལ་ཐིག་འདི་སྦུག་ལུ་བཙུགསཔ་ཨིནམ་དང་མགུ་གི་གྲལ་ཐིག་འདི་ཕྱི་ཁ་ལུ་བཙུགས་འོང་། ག་དེམ་ཅིག་འབད་ཞིབ་དཔྱད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཕྱི་འགྱུར་སྦེ་གནས་འོང་།"
#: ../plug-ins/common/polar.c:681
msgid "To _polar"
msgstr "པོ་ལར་ལུ།(_p)"
#: ../plug-ins/common/polar.c:687
msgid "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད་བ་ཅིན་ ས་ཁྲ་འདི་ཐད་སྒོརམ་སྦེ་གཟུགས་བརྙན་འདི་གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་གུ་ བཟོ་འོང་། དེ་ལས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ད་པ་ཅིན་ ས་ཁྲ་འདི་གཟུགས་བརྙན་འདི་སྒོར་ཐིག་གུ་བཟོ་འོང་། "
#: ../plug-ins/common/poppler.c:147
msgid "Portable Document Format"
msgstr "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆ་རྩ་སྒྲིག"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/poppler.c:452
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/poppler.c:454
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1109
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-ཤོག་ལེབ་ཚུ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/poppler.c:650
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Import from PDF"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕི་ནང་ལས་ནང་འདྲེན་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/poppler.c:655
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3057
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Import"
msgstr "ནང་འདྲེན།(_I)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/poppler.c:716
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "རྒྱ་ཚད་(པིག་སེལསི་):(_W)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/poppler.c:717
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "མཐོ་ཚད་(པིག་སེལསི་):(_H)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/poppler.c:720
#: ../plug-ins/common/poppler.c:721
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Resolution:"
msgstr "ཧུམ་ཆ་:(_R)"
#. Antialiasing
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/poppler.c:735
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "A_ntialiasing"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསིང་།(_A)"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:597
#: ../plug-ins/common/postscript.c:689
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "PostScript document"
msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཡིག་ཆ།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:616
#: ../plug-ins/common/postscript.c:705
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་གཟུགས་བརྙན།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:636
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "PDF document"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕི་ཡིག་ཆ།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1034
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Could not interpret '%s'"
msgstr " '%s' འདི་ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1174
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་སྲུང་བཞག་གིས་ ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་གྱི་ཐོག་ལས་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མ་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1701
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1731
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid ""
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its location.\n"
"(%s)"
msgstr ""
"གྲིབ་ཡིག་འགོ་བཙུགས་ཐངས་འཛོལ་བ། གྲིབ་ཡིག་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ངེས་ཏིགདང་ - ཉེར་མཁོ་ཡོད་པ་ཅིན་ -མཐའ་འཁོར་འགྱུར་ཅན་ ཇི་ཨེསི_པི་ཨར་ཨོ་ཆི་ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ལུ་གནས་ཁོངས་འདིའི་སླབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"(%s)"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1895
#: ../plug-ins/common/tiff.c:947
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "ཤོག་ལེབ་%d"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2563
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2696
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2848
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2977
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1554
#: ../plug-ins/fits/fits.c:828
#: ../plug-ins/fits/fits.c:952
msgid "Write error occurred"
msgstr "བྱུང་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་ བྲིས།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3052
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Import from PostScript"
msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ནང་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད།"
#. Rendering
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3093
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rendering"
msgstr "ལྷག་སྟོན།"
#. Resolution
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3109
#: ../plug-ins/common/svg.c:880
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/wmf.c:670
msgid "Resolution:"
msgstr "ཧུམ་ཆ་:"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3148
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Pages:"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཚུ་:"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3155
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "(དཔེར་ན་.: ༡-༤ ཡང་ན་ ༡,༣,༥-༧)མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3159
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Layers"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3161
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Open as"
msgstr "བཟུམ་སྦེ་ཁ་ཕྱེ།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3168
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
#. Colouring
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Coloring"
msgstr "ཚོན་མདངས་བཟོ་བ།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "B/W"
msgstr "བི་/ཌབ་ལུ།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3186
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
msgid "Gray"
msgstr "སྐྱ་ཐལ།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/xpm.c:468
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Color"
msgstr "ཚོས་གཞི།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3188
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1007
msgid "Automatic"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3198
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Text antialiasing"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསིང་།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3203
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3215
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Weak"
msgstr "ནུས་མེད།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3204
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3216
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Strong"
msgstr "སྒྲིང་སྒྲིང་།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3210
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "ཚད་རིས་ ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསིང་།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3288
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save as PostScript"
msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་བཟུམ་སྦེ་ སྲུངས།"
#. Image Size
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3319
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:202
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Image Size"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚད།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3368
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ བཞག(_K)"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3374
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size without changing the aspect ratio."
msgstr "སོར་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྲུབ་འབྲས་འབྱུང་ནི་འདི་ རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ བཀོད་ཡོད་པའི་ཚད་ནང་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཆ་ཚད་བཟོ་འོང་།"
#. Unit
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3384
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Unit"
msgstr "ཆ་ཕྲན།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3388
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Inch"
msgstr "ཨིནཅི།(_I)"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3389
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Millimeter"
msgstr "མི་ལི་མི་ཊར།(_M)"
#. Format
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3415
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Output"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3421
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ གནས་རིམ་ ༢།(_p)"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3430
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(_E)"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3439
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "P_review"
msgstr "སྔོན་ལྟ།(_r)"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3460
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Preview _size:"
msgstr "སྔོན་ལྟའི་ཚད་:(_s)"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
msgid "List available procedures in the PDB"
msgstr "པི་ཌི་བི་ནང་ཐོབ་ཚུགས་པའི་བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
msgid "Procedure _Browser"
msgstr "བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་ བརའུ་ཟར།(_B)"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
msgid "Procedure Browser"
msgstr "བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་ བརའུ་ཟར།"
#: ../plug-ins/common/psd.c:524
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
msgstr "པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་ཀྱི་ ཡུ་ཊི་ཨེཕི་-༨ ཡིག་རྒྱུན།"
#: ../plug-ins/common/psd.c:619
msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
msgstr "བིཊི་མེཔ་པི་ཨེའི་ཌི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས"
#: ../plug-ins/common/psd.c:628
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
msgstr "པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སི་ཨེམ་ཝའེ་ཀེ་ཚོས་གཞི་ནང་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས"
#: ../plug-ins/common/psd.c:631
msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
msgstr "པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྣ་མང་རྒྱུ་ལམ་ཚོས་གཞི་ནངལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས"
#: ../plug-ins/common/psd.c:634
msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
msgstr "པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཌུཨོ་ཊཱོན་ཚོས་གཞི་ནང་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས"
#: ../plug-ins/common/psd.c:637
msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
msgstr "པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྟགས་དཔྱད་ཁང་ཚོས་གཞི་ནང་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས"
#: ../plug-ins/common/psd.c:640
#, c-format
msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
msgstr "པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚོས་གཞི་ཐབས་ལམ་%d ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས"
#: ../plug-ins/common/psd.c:734
#, c-format
msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
msgstr "པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་རྒྱུ་ལམ%d་ལྷག་ཡོད་མི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/common/psd.c:2262
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
msgstr "པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་རྒཡུ་ལམ་༥་ལས་ལྷག་ཡོད་མི་ཚུ་སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ་ཚོས་གཞི་ནང་་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས"
#: ../plug-ins/common/psd.c:2277
#, c-format
msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཐབས་ལམ་%d (%s)་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས"
#: ../plug-ins/common/psd.c:2286
#, c-format
msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་པི་ཨེསི་ཌིའི་ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་ལུ་%d་བིཊིསི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས"
#: ../plug-ins/common/psd.c:3019
msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
msgstr "འདི་ཨེ་ཌོ་བི་ཕོ་ཊོ་ཤོབ་པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་མེན།"
#: ../plug-ins/common/psd.c:3024
#, c-format
msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
msgstr "པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ཐོན་རིམ་བྱང་ཉེས་ཨང་'%d'༡་མེན"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:198
msgid "Photoshop image"
msgstr "པར་ཚོང་ཁང་གི་གཟུགས་བརྙན།"
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:328
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save plug-in does not support that, using normal mode instead."
msgstr "བང་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་ཐབས་ལམ་'%s' སྲུངས་བཞག་ལུ་མི་ཚུགས་པས། སྤྱིར་བཏང་ཐབས་ལམ་ཚབ་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ཡང་ན་པ་ལག་ཨིན་སྲུངས་བཞག་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:529
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr "འཛོལ་བ་:ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གཞི་རྟེན་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་འདི་ པི་ཨེསི་ཌི་ཐབས་ལམ་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1434
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are more than 30000 pixels wide or tall."
msgstr "'%s' སྲུངས་མ་ཚུགས། པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་འདི་གིས་ རྒྱ་ཅན་ ཡང་ན་ མཐོ་ཚད་ ༣༠༠༠༠ པིག་སེལསི་འབད་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1446
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
msgstr "'%s' སྲུངས་མ་ཚུགས། པི་ཨེསི་ཌི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་འདི་གིས་ རྒྱ་ཅན་ ཡང་ན་ མཐོ་ཚད་ ༣༠༠༠༠ པིག་སེལསི་འབད་མི་གཟུགས་བརྙན་འདི་བང་རིམ་དང་བཅས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/psp.c:356
#: ../plug-ins/common/psp.c:380
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr "པོརོ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚོང་ཁང་ ཚོན་གཏང་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/psp.c:397
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save as PSP"
msgstr "པི་ཨེསི་པི་བཟུམ་སྦེ་ སྲུངས།"
#. file save type
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/psp.c:414
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Data Compression"
msgstr "གནད་སྡུད་ཨེབ་བཙུགས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/psp.c:419
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "RLE"
msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/psp.c:420
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "LZ77"
msgstr "ཨེལ་ཛེཌི་༧༧།"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
msgid "Random Hurl"
msgstr "གང་འབྱུང་ཧརལ།"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
msgid "Random Pick"
msgstr "གང་འབྱུང་པིག"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
msgid "Random Slur"
msgstr "གང་འབྱུང་སི་ལར།"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
msgstr "པིག་སེལསི་གི་དཔྱ་ཕྲན་ཅིག་རྩ་བ་ལས་ གང་འབྱུང་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
msgstr "ཁྱིམ་མཚེས་ཚུ་དང་བཅས་ པིག་སེལསི་ལ་ལོ་ཅིག་གང་འབྱུང་སྦེ་ ཕན་ཚུན་བརྗེ་སོར་འབད།"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
msgstr "པིག་སེལསི་ལ་ལོ་ཅིག་གང་འབྱུང་སྦེ་(བཞུ་ནི་དང་ཅོག་འཐདཔ་སྦེ་)མར་ཕྱོགས་ལུ་ བཤུད།"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
msgid "_Hurl..."
msgstr "ཧརལ་་་་(_H)"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
msgid "_Pick..."
msgstr "པིག་་་་(_P)"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
msgid "_Slur..."
msgstr "སི་ལར་་་་(_S)"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:744
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/snoise.c:601
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Random seed:"
msgstr "གང་འབྱུང་སོན་:(_R)"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ་བ(%):(_a)"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "བཙགས་ནི་ཨིན་པའི་པིག་སེལསི་གི་བརྒྱ་ཆ།"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
msgid "R_epeat:"
msgstr "ཡང་བསྐྱར་:(_e)"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "ཚགས་མ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ བསྐོར་ཐེངས་ཀྱི་གྲངས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:179
#: ../plug-ins/common/raw.c:194
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Raw image data"
msgstr "རགས་པའི་གཟུགས་བརྙན་གནད་སྡུད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:959
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "རགས་པ་གནད་སྡུད་ནང་ལས་ མངོན་གསལ་གཟུགས་བརྙན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:992
#: ../plug-ins/print/print.c:189
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
msgid "RGB Alpha"
msgstr "ཨར་ཇི་བི་ཨཱལ་ཕ།"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Planar RGB"
msgstr "པ་ལ་ནར་ ཨར་ཇི་བི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Indexed"
msgstr "ཟུར་ཐོ་བཀོད་ཡོདཔ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་བཀོད་ཡོདཔ།"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Image _Type:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་:(_T)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Palette"
msgstr "པེ་ལེཊི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:1071
#: ../plug-ins/common/raw.c:1170
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "ཨར་ ཇི་ བི་(སྤྱིར་གཏང་)།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:1072
#: ../plug-ins/common/raw.c:1172
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "བི་, ཇི་, ཨར་, ཨེགསི་(བི་ཨེམ་པི་ བཟོ་རྣམ་)།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Palette Type:"
msgstr "པེ་ལེཊི་དབྱེ་བ་:(_P)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Off_set:"
msgstr "པར་ལེན་:(_s)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
msgid "Select Palette File"
msgstr "པེ་ལུཊི་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "པེ་ལེཊི་ཡིག་སྣོད་:(_e)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Raw Image Save"
msgstr "རགས་པའི་གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "RGB Save Type"
msgstr "ཨར་ཇི་བི་སྲུང་བཞག་དབྱེ་བ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "ཚད་ལྡན་(ཨར་ ཇི་ བི་)།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr "པ་ལ་ནར་(ཨར་ཨར་ཨར་,ཇི་ཇི་ཇི་,བི་བི་བི་)།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "ཟུར་ཐོ་བཀོད་ཡོད་པའི་པེ་ལེཊི་གི་དབྱེ་བ།"
#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
msgstr "པར་ཆས་རིབ་སྟོན་གྱིས་རྒྱུ་རྐྱེན་བྱེད་པའི་ མིག་ཏོག་དམརཔོ་གི་ནུས་པ་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "མིག་ཏོག་དམརཔོ་ བཏོན་བཏུབ་པའི་་་་(_R)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "མིག་ཏོག་དམརཔོ་ བཏོན་བཏུབ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་ མིག་ཏོག་དམརཔོ་གི་ཚོས་གཞི་ལུ་ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
msgstr "ལག་ཐོག་ལས་མིག་ཏོག་སེལ་འཐུ་འབད་མི་འདི་གིས་ གྲུབ་འབྲས་ལེགས་ཤོམ་བཟོ་འོང་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Removing red eye"
msgstr "མིག་ཏོག་དམརཔོ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི།"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
msgstr "རེ་ཊི་ནེགསི་ཐབས་ལམ་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཚོན་མདངས་གོང་དུ་སྤེལ།"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
msgid "Retine_x..."
msgstr "རེ་ཊི་ནེཨེཀསི་་་་(_X)"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
msgid "Retinex"
msgstr "རེ་ཊི་ནེགསི།"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr "རེ་ཊི་ནེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གོང་སྤེལ།"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
msgid "Level"
msgstr "གནས་རིམ།"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
msgid "_Uniform"
msgstr "གཅིག་མཚུངས།(_U)"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
msgid "_Low"
msgstr "དམའ།(_L)"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
msgid "_High"
msgstr "མཐོ།(_H)"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
msgid "_Scale:"
msgstr "ཆ་ཚད་:(_S)"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
msgid "_Scale division:"
msgstr "ཆ་ཚད་སྡེ་ཚན་:(_S)"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
msgid "_Dynamic:"
msgstr "ནུས་ཅན།(_D)"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "རེ་ཊི་ནེགསི་:བཙགས་པ།"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "ཆུ་རིས་དཔེ་གཞི་ནང་པིག་སེལསི་འདི་ གནས་མེདཔ་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
msgid "_Ripple..."
msgstr "ཆུ་རིས་་་(_R)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rippling"
msgstr "ཆུ་རིས་བཟོ་ནི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Ripple"
msgstr "ཆུ་རིས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/ripple.c:525
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Retain tilability"
msgstr "གནས་སར་བཞག་པ།(_R)"
#. Edges toggle box
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Edges"
msgstr "མཐའམ་ཚུ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Blank"
msgstr "སྟོངམ།(_B)"
#. Wave toggle box
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Wave Type"
msgstr "ཝེབ་ཀྱི་དབྱེ་བ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/ripple.c:591
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Saw_tooth"
msgstr "སོ་ལིའི་སོ།(_t)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "S_ine"
msgstr "སིན།(_i)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Period:"
msgstr "དུས་ཡུན་:(_P)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/ripple.c:628
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "A_mplitude:"
msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ་:(_m)"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr "སེལ་འཐུ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུགས་བརྙན་ཧྲིལ་བུ་བསྒྱིར་མི་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr "འཕུར་ལྡིང་སེལ་འཐུ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུགས་བརྙན་ཧྲིལ་བུ་བསྒྱིར་མི་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ རྒྱུ་ལམ་དང་གདོང་ཁེབས་ཀྱིས་ བསྒྱིར་མི་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
msgid "Rotating"
msgstr "པད་སྐོར་བསྒྱིར་དོ།"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
msgstr "དཔེ་གཞི་གཟུགས་བརྙན་འཁྱིད་སྦེ་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་ཚོས་གཞི་གཏང་།"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr "དཔེ་གཞི་ཚོས་གཞི་གཏང་།...(_S)"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1314
msgid "Sample Colorize"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཚོས་གཞི་གཏང་།"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1319
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr "དཔེ་ཚད་ཚོས་གཞི་ཚུ་ལེན།( _S)"
#. layer combo_box (Dst)
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1348
msgid "Destination:"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ།"
#. layer combo_box (Sample)
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1364
msgid "Sample:"
msgstr "དཔེ་ཚད།"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1374
msgid "From reverse gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་རིམ་ལོག་ལས།"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1379
msgid "From gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་ལས།"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1400
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1427
msgid "Show selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་སྟོན།"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1411
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1438
msgid "Show color"
msgstr "ཚོས་གཞི་སྟོན།"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1551
msgid "Input levels:"
msgstr "ཨིན་པུཊི་གནས་རིམ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1601
msgid "Output levels:"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་གནས་རིམ་ཚུ།"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1641
msgid "Hold intensity"
msgstr "དྲག་ཤུགས་འཆང་།"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1652
msgid "Original intensity"
msgstr "དྲག་ཤུགས་འདྲ་དང་པ།"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1670
msgid "Use subcolors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཡན་ལག་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1681
msgid "Smooth samples"
msgstr "དཔེ་ཚད་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2653
msgid "Sample analyze"
msgstr "དཔེ་གཞི་དཔྱད་ཞིབ།"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3031
msgid "Remap colorized"
msgstr "སླར་ས་ཁྲ་ཚོས་གཞི་གཏང་།"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
msgstr "ཚོན་མདངས་གང་འབྱུང་བཟོ་/མཐའ་ཚད་/གནས་གོང་རང་དབང་སྦེ།"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
msgid "HSV Noise..."
msgstr "ཨེཆ་ཨེསི་ཝི་རྩུབས་སྒྲ།"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
msgid "HSV Noise"
msgstr "ཨེཆ་ཨོསི་ཝི་རྩུབས་སྒྲ།"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
msgid "Scatter HSV"
msgstr "ཨེཆ་ཨེསི་ཝི་ཁ་འཐོར་བ།"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
msgid "_Holdness:"
msgstr "འཛིན་བཞག (_H)"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
msgid "H_ue:"
msgstr "ཚོན་མདངས།(_u)"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:233
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Create an image from an area of the screen"
msgstr "མངའ་ཁོངས་ཀྱི་གསལ་གཞི་ནང་ལས་གཟུགས་བརྙན་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:246
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Screenshot..."
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར།(_S)"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:411
msgid "Error selecting the window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་གསལ་འཐུ་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:715
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Importing screenshot"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ནང་འདྲེན་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:739
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:907
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Screenshot"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར།"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Specified window not found"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་བའི་ཝིན་ཌོ་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:832
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "There was an error taking the screenshot."
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་འདི་འབག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ་འབྱུང་ཡོདཔ།"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:916
msgid "S_nap"
msgstr "པར་བཏབ(_n)"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:945
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་ གསལ་གཞི་ལེབ་གྲངས་འདི་འབག་ཡོདཔ"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:947
msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ གསལ་གཞི་འདི་གི་དོན་ལུ་ལུང་ཕྱོགས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་མཱའུསི་འདྲུད།"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:950
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་འབད་བའི་མཇུག་ལུ་ འདི་པར་བཏབ་ནིའི་ལུ་ཝིན་ཌོ་གཅིག་ནང་ཨེབ་གཏང་"
#. Area
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:956
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Area"
msgstr "མངའ་ཁོངས།"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:967
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་རྐྱང་པ་གི་གསལ་གཞིའི་པར་འབག ( _w)"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:988
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Include window _decoration"
msgstr "ཝིན་ཌོ་མཛེས་བཀོད་གྲངས་སུ་བཙུགས།(_d)"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1004
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུ་འདི་གི་གསལ་གཞིའི་པར་འབག ( _s)"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1021
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "འཛིན་ནིའི་དོན་ལུ་ལུང་ཕྱོགས་སེལ་འཐུ་འབད།(_r)"
#. Delay
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1036
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Delay"
msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།"
#. this is the unit label of a spinbutton
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1058
msgid "seconds"
msgstr "སྐར་ཆ་ཚུ།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
msgstr "རབ་རིབ་ཁྱིམ་མཚེས་པིག་སེལསི་ དེ་འབདཝ་ད་ཚོན་མདངས་མངའ་ཁོངས་དམའ་བ་ཚུ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "སུལ་འཐུ་ཅན་གྱི་གའོ་སན་རབ་རིབ།...(_S)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "སུལ་འཐུ་ཅན་གྱི་གའོ་སན་རབ་རིབ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Blur radius:"
msgstr "མཐའ་འཁོར་རབ་རིབ།(_B)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Max. delta:"
msgstr "ཌེལ་ཊ་མཐོ་ཤོས།(_M)"
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
msgstr "ད་ལྟོའི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་འདི་དང་བཅས་དྭངས་གསལ་ཆ་ཤས་ཚབ་བཙུགས།"
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr "ལེབ་ཏམ་ཆུང་བ།(_S)"
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
msgid "Semi-Flattening"
msgstr "ལེབ་ཏམ་ཆུང་བ་བཟོ་ནི།(-F)"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:115
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་རྣོ་དྲགས་བཟོ།(རྣོ་ཅན་བཤོལ་ཁེབས་ལས་ཤུགས་ཅན་ཉུང་སུ་སྦེ།)"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
msgid "_Sharpen..."
msgstr "རྣོ་ཅན་བཏོན།(_S)"
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
msgid "Sharpening"
msgstr "རྣོ་ཅན་བཏོན་དོ།"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
msgid "Sharpen"
msgstr "རྣོ་ཅན་བཏོན་ཡོདཔ།"
#: ../plug-ins/common/shift.c:103
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
msgstr "པིག་སེལ་གི་གྱལ་རེ་རེ་གང་འབྱུང་དངུལ་བསྡོམས་གིས་བཤུད།"
#: ../plug-ins/common/shift.c:110
msgid "_Shift..."
msgstr "སོར་ལྡེ།(_S)"
#: ../plug-ins/common/shift.c:191
msgid "Shifting"
msgstr "སོར་ལྡེ་འབད་བའི་བསྒང་།"
#: ../plug-ins/common/shift.c:357
msgid "Shift"
msgstr "བཤུད།"
#: ../plug-ins/common/shift.c:388
msgid "Shift _horizontally"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བཤུད།( _h)"
#: ../plug-ins/common/shift.c:391
msgid "Shift _vertically"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཤུད།( _v)"
#: ../plug-ins/common/shift.c:422
msgid "Shift _amount:"
msgstr "དངུལ་བསྡོམས་བཤུད།(_a)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་སིན་ནུ་སོ་ཡལ་ཌལ་རེག་བྱཚུ་བཟོ་བཏོན་འབད།"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
msgid "_Sinus..."
msgstr "སིན་ནུསི།...(_S)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
msgid "Sinus: rendering"
msgstr "སིན་ནུསི།:ལྷག་སྟོན་དོ།"
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
msgid "Sinus"
msgstr "སིན་ནུསི།"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
msgid "Drawing Settings"
msgstr "པར་རིས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
msgid "_X scale:"
msgstr "ཨེགསི་ ཚད་ཤིང་།(_X)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
msgid "_Y scale:"
msgstr "ཝའི་ ཚད་ཤིང་།(_Y)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
msgid "Co_mplexity:"
msgstr "གོ་དཀའ་བ།(_m)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
msgid "Calculation Settings"
msgstr "རྩིས་ལས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
msgid "R_andom seed:"
msgstr "གང་འབྱུང་སོན།(_a)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
msgid "_Force tiling?"
msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་བང་བཅོངམ་ཨིན་ན?(_F)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
msgid "_Ideal"
msgstr "ཕུལ་འབྱུང་གི།(_I)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
msgid "_Distorted"
msgstr "བཟོ་ཉེས་བཟོ་ཡོདཔ།(_D)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:782
#: ../plug-ins/common/sinus.c:798
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
msgid "Colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ།"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
msgid "The colors are white and black."
msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་ཚུ་དཀརཔ་དང་གནགཔོ་ཨིན་པས།"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "གནགཔོ་དང་དཀརཔ།(_a & )"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
msgid "_Foreground & background"
msgstr "གདོང་གཞི་དང་རྒྱབ་གཞི།(_F & )"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
msgid "C_hoose here:"
msgstr "ནཱ་ལུ་གདམ།(_h)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
msgid "First color"
msgstr "ཚོས་གཞི་དང་པ།"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
msgid "Second color"
msgstr "ཚོས་གཞི་གཉིས་པ།"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
msgid "Alpha Channels"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
msgid "F_irst color:"
msgstr "ཚོས་གཞི་དང་པ།(_i)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
msgid "S_econd color:"
msgstr "ཚོས་གཞི་གཉིས་པ།(_e)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
msgid "Blend Settings"
msgstr "མཉམ་སྡེབ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
msgid "L_inear"
msgstr "ཐིག་གི།(_i)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
msgid "Bili_near"
msgstr "བའི་ལི་ནིའར།(_n)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "སིན་ནུ་སོ་ཡལ་ཌལ།(_u)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
msgid "_Exponent:"
msgstr "བསྒྱུར་གྲངས།(_E)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
msgid "_Blend"
msgstr "མཉམ་སྡེབ།(_B)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
msgid "Do _preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ་འབད།(_p)"
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་པེ་ལེཊི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་འབྱུང་ནི་ཨིན།"
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr "པེ་ལེཊི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།(_t)"
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "པེ་ལེཊི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་འབྱུང་དོ།"
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
msgid "Smooth Palette"
msgstr "པེ་ལེཊི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
msgid "_Search depth:"
msgstr "གཏིང་ཚད་འཚོལ་ཞིབ།(_S)"
#: ../plug-ins/common/snoise.c:178
msgid "Create a random cloud-like texture"
msgstr "རེག་བྱ་བཟུམ་གང་བྱུང་ས་སྨུག་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "རྐྱང་རྩེད་རྩུབས་སྒྲ།(_S)"
#. Dialog initialization
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/snoise.c:317
#: ../plug-ins/common/snoise.c:563
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Solid Noise"
msgstr "རྐྱང་རྩེད་རྩུབས་སྒྲ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/snoise.c:614
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Detail:"
msgstr "རྒྱས་བཤད།(_D)"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#. Turbulent
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/snoise.c:624
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "T_urbulent"
msgstr "ཊར་བུ་ལེནཊི།(_u)"
#. Tilable
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/snoise.c:638
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "T_ilable"
msgstr "ཊ་ཡིལ་བཟོ་བཏུབ།(_i)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/snoise.c:653
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_X size:"
msgstr "ཨེགསི་ ཚད།(_X)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Y size:"
msgstr "ཝའི་ ཚད།(_Y)"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
msgstr "དམིགས་བསལ་བཟོ་ཡོད་པའི་ཁ་ཕྱོགས་-རང་དབང་གི་མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི།"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
msgid "_Sobel..."
msgstr "སོ་བིལ།...(_S)"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "སོ་བིལ་མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི།"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
msgid "Sobel _horizontally"
msgstr "སོ་བིལ་ཐད་སྙོམས།( _h)"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
msgid "Sobel _vertically"
msgstr "སོ་བིལ་ཀེར་ཕྲང་།(_v)"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr "གྲུབ་འབྲས་ཀྱི་མིང་རྟགས་བཞག(ཕྱོགས་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག)(_K)"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
msgid "Sobel edge detecting"
msgstr "སོ་བིལ་མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་དོ།"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr "གཙོ་དམིགས་ཚུ་དྲག་ཤུགས་དང་རབ་རིབ་བཟོ་འདི་གིས་འོད་མཚུངས་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
msgid "_Softglow..."
msgstr "འོད་འཇམ་པ།(_S)"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
msgid "Softglow"
msgstr "འོད་འཇམ་པ།"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
msgid "_Glow radius:"
msgstr "འོད་མཐའ་འཁོར།:(_G)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:180
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
msgstr "དཀར་མདངས་ས་ཁོངས་ཚུ་སྐར་མ་འོད་ཅནམ་ཚུ་ལུ་བསྒྱུར།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:188
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Sparkle..."
msgstr "འོད་ཅནམ།...(_S)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:225
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr "ཚག་མ་གི་དོན་ལུ་ལུང་ཕྱོགས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་འདི་སྟོངམ་ཨིན་མས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:301
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Sparkling"
msgstr "འོད་ཅནམ་འབྱུང་དོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:339
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Sparkle"
msgstr "འོད་ཅན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "འོད་ཤུགས་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ།:(_t)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:378
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr "འོད་ཤུགས་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་འདི་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "མེེ་ལྷབ་ཀྱི་ཤུགས།:(_l)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:391
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "མེ་ལྷབ་ཀྱི་ཤུགས་འདི་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Spike length:"
msgstr "ལྕགས་ཟེར་རིང་ཚད།:(_S)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Adjust the spike length"
msgstr "ལྕགས་ཟེར་རིང་ཚད་འདི་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "ལྕགས་ཟེར་བཞག་ས་ཚུ།:(_i)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "ལྕགས་ཟེར་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས་འདི་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "ལྕགས་ཟེར་གྲུ་ཟུར།(- ༡ : གང་འབྱུང་།):(_k)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr "ལྕགས་ཟེར་གྲུ་ཟུར་འདི་བདེ་སྒྲིག་འབད།(-1 གང་འབྱུང་གྲུ་ཟུར་གདམ་ནིའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཨིན།)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Spik_e density:"
msgstr "ལྕགས་ཟེར་སྟུག་ཚད།:(_e)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:444
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Adjust the spike density"
msgstr "ལྕགས་ཟེར་སྟུག་ཚད་འདི་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Tr_ansparency:"
msgstr "དྭངས་གསལ།(_a)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "ལྕགས་ཟེར་ཚུ་གི་མདངས་སྒྲིབ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Random hue:"
msgstr "ཚོན་མདངས་གང་འབྱུང་།(_R)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:470
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr "ཚོན་མདངས་འདི་གང་འབྱུང་སྦེ་ག་དེམ་ཅིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "གང་འབྱུང་མཐའ་ཚད།(_m )"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:483
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr "མཐའ་ཚད་འདི་གང་འབྱུང་སྦེ་ག་དེམ་ཅིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "ཉམས་སྲུང་འོད་ཤུགས།(_P)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Should the luminosity be preserved?"
msgstr "འོད་ཤུགས་འདི་ཉམས་སྲུང་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན?"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "In_verse"
msgstr "ལུགས་ལྡོག (_v)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:522
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Should the effect be inversed?"
msgstr "ནུས་པ་འདི་ལུགས་ལྡོག་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན?"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:531
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "A_dd border"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཁ་སྐོང་འབད།(_d)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདིའི་མཐའ་འཁོར་ལྕགས་ཟེར་ཚུ་གི་མཐའ་མཚམས་གཅིག་འབྲི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Natural color"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ཚོས་གཞི།(_N)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Foreground color"
msgstr "གདོང་གཞི་ཚོས་གཞི།(_F)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Background color"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།(_B)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Use the color of the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་ཚོས་གཞི་ལག་ལེན་འཐབ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Use the foreground color"
msgstr "གདོང་གཞི་ཚོས་གཞི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Use the background color"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Solid"
msgstr "རགས་པ།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
msgid "Checker"
msgstr "དཔྱོད་པ།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
msgid "Marble"
msgstr "ཤེལ་རིལ།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
msgid "Lizard"
msgstr "ཙི་ཙི་དམརམོ།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
msgid "Phong"
msgstr "ཕོང་།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
msgid "Noise"
msgstr "རྩུབས་སྒྲ།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
msgid "Wood"
msgstr "ཝུཌི།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
msgid "Spiral"
msgstr "སྒྲིལ།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
msgid "Spots"
msgstr "ས་ཁོངས་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Texture"
msgstr "རེག་བྱ།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
msgid "Bumpmap"
msgstr "འབུར་ཅན་ས་ཁྲ།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Light"
msgstr "འོད།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016
#, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' འདི་ནུས་ཅན་སྲུངས་བཞག་པའི་ཡིག་སྣོད་མེན་པས།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
msgid "Open File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
msgid "Save File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས་བཞག"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2550
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Sphere Designer"
msgstr "ཟླུམ་གཟུགས་བཀོད་སྒྲིག་པ།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2681
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Bump"
msgstr "འབུར་ཅན།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2724
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Texture:"
msgstr "རེག་བྱ།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2729
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Colors:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2732
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2743
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཌའིལོག་ཚོས་གཞི་བཏང་།"
#. Scale
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2754
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Scale:"
msgstr "ཚད་ཤིང་།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2762
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Turbulence:"
msgstr "ཊར་བུ་ལེནསི།:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2769
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Amount:"
msgstr "དངུལ་བསྡོམས།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2776
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Exp.:"
msgstr "ཨི་ཨེགསི་པི།.:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2783
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Transformations"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2806
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Scale Y:"
msgstr "ཚད་ཤིང་ ཝའི།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2812
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Scale Z:"
msgstr "ཚད་ཤིང་ ཛེཌ།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2819
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rotate X:"
msgstr "ཨེགསི་ བསྒྱིར།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2826
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rotate Y:"
msgstr "ཝའི་ བསྒྱིར།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2833
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rotate Z:"
msgstr "ཛེཌ་ བསྒྱིར།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2840
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Position X:"
msgstr "ཨེགསི་ གནས་ས།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2847
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Position Y:"
msgstr "ཝའི་ གནས་ས།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2854
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Position Z:"
msgstr "ཛེད་ གནས་ས།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2969
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rendering sphere"
msgstr "ཟླུམ་གཟུགས་ལྷག་སྟོན་དོ།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3019
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "རེག་བྱ་ཟླུམ་གཟུགས་གི་གཟུགས་བརྙན་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3026
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr "ཟླུམ་གཟུགས་བཀོད་སྒྲིག་པ།( _D)"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3080
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "པ་ལག་གི་དོན་ལུ་ལུང་ཕྱོགས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་འདི་སྟོངམ་ཨིན་མས།"
#: ../plug-ins/common/spread.c:91
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr "པིག་སེལ་ཚུ་གང་འབྱུང་སྦེ་མཐའ་སྐོར་ལུ་སྤོ།"
#: ../plug-ins/common/spread.c:100
msgid "Sp_read..."
msgstr "བཀྲམ།(_r)"
#: ../plug-ins/common/spread.c:183
msgid "Spreading"
msgstr "བཀྲམ་དོ།"
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
msgid "Spread"
msgstr "བཀྲམ།"
#: ../plug-ins/common/spread.c:371
msgid "Spread Amount"
msgstr "དངོལ་བསྡོམས་བཀྲམ།"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1142
msgid "Add a canvas texture to the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ནང་ལུ་འབྲི་གཞི་རེག་བྱ་ཁ་སྐོང་འབད།"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "འབྲི་གཞི་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
msgid "Applying canvas"
msgstr "འབྲི་གཞི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
msgid "Apply Canvas"
msgstr "འབྲི་གཞི་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
msgid "_Top-right"
msgstr "གཡས་མགོ།(_T)"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
msgid "Top-_left"
msgstr "གཡོན་མགོ།(_l)"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
msgid "_Bottom-left"
msgstr "གཡོན་མཇུག (_B)"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
msgid "Bottom-_right"
msgstr "གཡས་མཇུག (_r)"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:216
#: ../plug-ins/common/sunras.c:236
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr "སཱན་རསི་ཊར་ཡིག་སྣོད་གཟུགས་བརྙན།"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:389
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr " '%s' སཱན་-རསི་ཊར་-ཡིག་སྣོད་བཟུམ་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ་པས།"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "འ་ནི་སཱན་-རསི་ཊར་ཡིག་སྣོད་འདིའི་དབྱེ་བ་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:420
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr " '%s' ནང་ལས་ཚོས་གཞི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་གི་དབྱེ་བ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:465
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "འ་ནི་གཟུགས་བརྙན་གཏིང་ཚད་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:487
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "སཱན་རསི་སྲུངས་བཞག་གིས་ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:498
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ཚུ་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མི་བཏབ་པས།"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1024
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1115
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1196
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1291
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1299
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1400
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1558
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1758
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015
#: ../plug-ins/fits/fits.c:675
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "ལྷབ་ད་ལུ་ ཨི་ཨོ་ཨེཕ་ གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོདཔ།"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1571
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr "སཱན་རསི་བཟུམ་སྦེ་སྲུངས་བཞག"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588
msgid "Data Formatting"
msgstr "གནད་སྡུད་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1592
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་རིང་ཚད་ཨིན་ཀོཌེཌི་འབད་ཡོདཔ།"
#: ../plug-ins/common/svg.c:138
msgid "SVG image"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི གཟུགས་བརྙན།"
#: ../plug-ins/common/svg.c:318
#: ../plug-ins/common/svg.c:688
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Unknown reason"
msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེསཔ།"
#: ../plug-ins/common/svg.c:322
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rendering SVG"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལྷག་སྟོན་དོ།"
#: ../plug-ins/common/svg.c:334
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rendered SVG"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལྷག་སྟོན་ཡོདཔ།"
#: ../plug-ins/common/svg.c:484
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"ཨེསི་ཝི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ \n"
"ཚད་གསལ་བཀོད་མི་འབད!"
#: ../plug-ins/common/svg.c:490
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/wmf.c:338
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: ../plug-ins/common/svg.c:695
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "ཚད་ཤིང་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཚུ་ལྷག་སྟོན་འབད།"
#: ../plug-ins/common/svg.c:765
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/wmf.c:555
msgid "Height:"
msgstr "མཐོ་ཚད།"
#: ../plug-ins/common/svg.c:839
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/wmf.c:629
msgid "_X ratio:"
msgstr "ཨེགསི་ དཔྱ་ཚད།(_X)"
#: ../plug-ins/common/svg.c:861
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/wmf.c:651
msgid "_Y ratio:"
msgstr "ཝའི་ དཔྱ་ཚད།(_Y)"
#: ../plug-ins/common/svg.c:875
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/wmf.c:665
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "དམ་ནི་རྣམ་པ་དཔྱ་ཚད།"
#: ../plug-ins/common/svg.c:886
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/wmf.c:676
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:261
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "པིག་སེལ་ཚུ/%a"
#. Path Import
#: ../plug-ins/common/svg.c:906
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Import _paths"
msgstr "ནང་འདྲེན་འགྲུལ་ལམ་ཚུ།(_p)"
#: ../plug-ins/common/svg.c:912
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་གིས་ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་འགྲུལ་ལམ་ལག་ཆས་དང་གཅིག་ཁར་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད།"
#: ../plug-ins/common/svg.c:925
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Merge imported paths"
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/tga.c:229
#: ../plug-ins/common/tga.c:245
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "TarGA image"
msgstr "ཊར་ག་གཟུགས་བརྙན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/tga.c:422
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr " '%s' ནང་ལས་མཇུག་ཡིག་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/tga.c:438
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr " '%s' ནང་ལས་རྒྱ་བསྐྱེད་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/tga.c:1186
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save as TGA"
msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་བཟུམ་སྦེ་སྲུངས།"
#. rle
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/tga.c:1209
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_RLE compression"
msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི ཨེབ་བཙུགས།(_R)"
#. origin
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/tga.c:1219
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Or_igin at bottom left"
msgstr "གཡོན་མཇུག་ལུ་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས།(_i)"
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
msgid "Make transparency all-or-nothing"
msgstr "ཆ་མཉམ་-དྭངས་གསལ་ཅན་-ཡང་ན་-ག་ནི་མེདཔ་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ ཨཱལ་ཕ།(_T)"
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
msgid "The layer has its alpha channel locked."
msgstr "བང་རིམ་འདི་ཁོ་རའི་ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་བསྡམ་ཡོདཔ།"
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr "ཨར་ཇི་བི་ཨེ/ཇི་ཨར་ཨེ་ཝའི་ཨེ་་འབྲི་བཏུབ་འདི་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
msgid "Coloring transparency"
msgstr "དྭངས་གསལ་་ཚོས་གཞི་གཏང་དོ།"
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ ཨཱལ་ཕ།"
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
msgid "Threshold:"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:242
#: ../plug-ins/common/tiff.c:263
#: ../plug-ins/common/tiff.c:280
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "TIFF image"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་་གཟུགས་བརྙན།"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:963
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "TIFF Channel"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ རྒྱུ་ལམ།"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:972
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of this conversion."
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་མངོན་གསལ་འབད་མི་གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་རྒྱུ་ལམ་རེ་རེ་ལུ་བིཊིསི་ ༡༦ རེ་ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ གིས་བིཊི་ ༨ རྐྱངམ་ཅིག་ལེགས་སྐྱོང་འབད་བཏུབ། འ་ནི་གཞི་བསྒྱུར་འདི་གིས་འབད་བརྡ་དོན་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནི་ཨིན།"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2358
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
"ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་རྩ་སྒྲིག་འདི་གིས་བིཊི་ ༧་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ནང་གི་\n"
"བསམ་བཀོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན། བསམ་བཀོད་སྲུངས་མིན་འདུག"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2525
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save as TIFF"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་བཟུམ་སྦེ་སྲུངས།"
#. compression
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2547
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Compression"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས།"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2551
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_None"
msgstr "ཅི་མེད།(_N)"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2552
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_LZW"
msgstr "ཨེལ་ཛེཌ་ཌབ་ལུ།(_L)"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2553
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Pack Bits"
msgstr "བིཊིསི་ སྦུང་ཚན།(_P)"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2554
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Deflate"
msgstr "འཕར་བཤོལ།(_D)"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2555
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_JPEG"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི།(_J)"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2556
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "སི་སི་ཨའི་ཀྲི་ཀྲི་སྡེ་ཚན་_༣་དཔར་འཕྲིན"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2557
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "སི་སི་ཨའི་ཀྲི་ཀྲི་སྡེ་ཚན་_༤་དཔར་འཕྲིན"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2579
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr "དྭངས་གསལ་པིག་སེལ་ཚུ་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་གནས་གོང་ཚུ་སྲུངས།"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2595
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
msgid "Comment:"
msgstr "བསམ་བཀོད།:"
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
msgid "Create an array of copies of the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདྲ་བཤུས་ཀྱི་ཨེ་རེ་གཅིག་གསར་བསྐྲིན་འབད།"
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
msgid "_Tile..."
msgstr "ཊ་ཡིལ།...(_T)"
#. Set the tile cache size
#: ../plug-ins/common/tile.c:191
#: ../plug-ins/common/tileit.c:320
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Tiling"
msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་།"
#: ../plug-ins/common/tile.c:393
msgid "Tile"
msgstr "ཊ་ཡིལ།"
#: ../plug-ins/common/tile.c:414
msgid "Tile to New Size"
msgstr "ཚད་གསརཔ་ལུ་ཊ་ཡིལ།"
#: ../plug-ins/common/tile.c:436
msgid "C_reate new image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་གསར་བསྐྲིན་འབད།(_r)"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:215
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
msgstr "མགོ་མིང་གཟུགས་བརྙན་འདི་ངོ་མའི་ཐོན་རིམ་ཆུང་མི་འདི་ནང་ལུ་བཟོ།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "ཊ་ཡིལསི་ཆུང་ཀུ།...(_S)"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:262
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr "ཚག་མའི་དོན་ལུ་་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་འདི་སྟོངམ་ཨིན་མས།"
#. Get the preview image
#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Small Tiles"
msgstr "ཊ་ཡིལསི་ཆུང་ཀུ།"
#. Area for buttons etc
#. Flip
#: ../plug-ins/common/tileit.c:413
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Flip"
msgstr "མྱུར་ལྷོག"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:461
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "A_ll tiles"
msgstr "ཊ་ཡིལསི་ཆ་མཉམ།(_l)"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:475
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "ཐབས་གཞན་ཊ་ཡིལསི།(_t)"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:489
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Explicit tile"
msgstr "གཏན་ཁེལ་ཊ་ཡིལ།(_E)"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:495
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Ro_w:"
msgstr "གྱལ།:(_w)"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:519
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Col_umn:"
msgstr "ཀེར་ཐིག:(_u)"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:571
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "O_pacity:"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།:(_p)"
#. Lower frame saying howmany segments
#: ../plug-ins/common/tileit.c:580
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Number of Segments"
msgstr "ཆ་བགོས་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།"
#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་མཐུད་སྲུབ་མེད་པར་ཊ་ཡིལ་བཟོ་བཏུབ་བཟོ་ནི་ལུ་མཐའམ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
msgid "_Make Seamless"
msgstr "མཐུད་སྲུབ་མེདཔ་བཟོ།(_M)"
#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
msgid "Tiler"
msgstr "ཊ་ཡིལ་ལར།"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid "Saved"
msgstr "སྲུངས་ཡོདཔ།"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is checked."
msgstr "འ་ནི་ཀེར་ཐིག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་འདི་ཡོད་པ་ཅིན་ཆ་ཕྲན་ངེས་ཚིག་འདི་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཕྱིར་ཐོན་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་རྐྱངམ་ཅིག་སྲུངས་ཚུགསཔ།"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "ID"
msgstr "ཨའི་ཌི།"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr "འ་ནི་ཡིག་རྒྱུན་འདི་ཇི་ཨའི་ཨེམ་གི་་་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ཆ་ཕྲན་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "Factor"
msgstr "ཆ་རྐྱེན།"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "ཆ་ཕྲན་ག་དེམ་ཅིག་གིས་ཨིནཅི་བཟོཝ་ཨིན་ན།"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "Digits"
msgstr "ཨང་ཡིག་ཚུ།"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide to get approximately the same accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr "འ་ནི་ས་སྒོ་འདི་ཨང་གྲངས་ཨིན་པུཊི་ས་སྒོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བརྡ་མཚོན་ཨིན། འདི་གིས་བཅུ་ཆག་གཉིས་ཀྱི་ཨང་ཡིག་དང་བཅས་ \"inch\" ཨིན་པུཊི་བཟུམ་སྦེ་ ་འཁྲུལ་མེད་ཅོག་འཐདཔ་ ཧ་ལམ་ཅིག་འབད་འཐོབ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་་ས་སྒོ་གིས་ བཅུ་ཚག་ཨང་ཡིག་ག་དེམ་ཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན་ན་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
msgid "Symbol"
msgstr "བརྡ་མཚོན།"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
msgid "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr "ཆ་ཕྲན་འདི་གི་བརྡ་མཚོན་འདི་ལུ་གཅིག་ཡོད་པ་ཅིན། (e.g. \"'\" ཨིནཅི་དོན་ལུ་)། ཆ་ཕྲན་འདི་གི་སྡུད་ཚིག་འདི་བརྡ་མཚོན་མེད་པ་ཅིན་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
msgid "Abbreviation"
msgstr "སྡུས་ཚིག"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "ཆ་ཕྲན་གྱི་་སྡུད་ཚིག (དཔེར་ན་ སེན་ཊི་མི་ཊར་ལུ་ \"cm\")"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
msgid "Singular"
msgstr "གཅིག་ཚིག"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
msgid "The unit's singular form."
msgstr "ཆ་ཕྲན་གྱི་གཅིག་ཚིག་རྣམ་པ་འདི།"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
msgid "Plural"
msgstr "མང་ཚིག"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
msgid "The unit's plural form."
msgstr "ཆ་ཕྲན་གྱི་མང་ཚིག་རྣམ་པ།"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
msgid "Create a new unit from scratch"
msgstr "འབྲི་བསྲུབ་ནང་ལས་ ཆ་ཕྲན་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་བཟུམ་སྦེ་ ད་ལྟོ་གསལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འདི་གི་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཆ་ཕྲན་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
msgid "Create or alter units used in GIMP"
msgstr "ཇི་ཨེམ་པི་ནང་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཆ་ཕྲན་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་ ཡང་ན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
msgid "_Unit Editor"
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཞུན་དག་པ།(_U)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Add a New Unit"
msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གཅིག་ཁ་སྐོང་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_ID:"
msgstr "ཨའི་ཌི།:(_I)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Factor:"
msgstr "ཆ་རྐྱེན།:(_F)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Digits:"
msgstr "ཨང་ཡིག་ཚུ།:(_D)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Symbol:"
msgstr "བརྡ་མཚོན།:(_S)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "སྡུས་ཚིག:(_A)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Si_ngular:"
msgstr "གཅིག་ཚིག:(_n)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Plural:"
msgstr "མང་ཚིག:(_P)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Incomplete input"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཆ་མ་ཚང་བ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr "ཚིག་ཡིག་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་བཀང་གནང་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Unit Editor"
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཞུན་དག་པ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:130
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་རྣོ་ཅན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱ་ཅན་སྦེ་ཕན་ཐོགས་ཅན་གྱི་ཐབས་ལམ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:140
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "རྣོ་ཅན་བཤོལ་བའི་གདོང་ཁེབས་་་་་(_U)"
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477
msgid "Merging"
msgstr "མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "རྣོ་ཅན་བཤོལ་བའི་གདོང་ཁེབས།"
#: ../plug-ins/common/video.c:41
msgid "_Staggered"
msgstr "སི་ཊེ་གརཊི།(_S)"
#: ../plug-ins/common/video.c:42
msgid "_Large staggered"
msgstr "སི་ཊེ་གརཊི་སྦོམ།(_L)"
#: ../plug-ins/common/video.c:43
msgid "S_triped"
msgstr "བཤུབ་ཡོདཔ།(_t)"
#: ../plug-ins/common/video.c:44
msgid "_Wide-striped"
msgstr "རྒྱ་ཅན་-བཤུབ་ཡོདཔ།(_W)"
#: ../plug-ins/common/video.c:45
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr "སི་ཊེ་གརཊི་སྦོམ་རིངམ།(_n)"
#: ../plug-ins/common/video.c:46
msgid "_3x3"
msgstr "༣x༣(_3)"
#: ../plug-ins/common/video.c:47
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr "ཆེ་བ་(༣x༣)(_e)"
#: ../plug-ins/common/video.c:48
msgid "_Hex"
msgstr "ཧེགསི།(_H)"
#: ../plug-ins/common/video.c:49
msgid "_Dots"
msgstr "ཚག(_D)"
#: ../plug-ins/common/video.c:1806
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
msgstr "ཕུ་ཛི་དང་ དམའ-ཧུམ་ཆ་ལྟ་རྟོག་པ་གིས་བཟོ་སྟོན་འབད་མི་བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནི་དེ་ ཤུགས་སྐྱེད་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/video.c:1813
msgid "Vi_deo..."
msgstr "ཝི་ཌོའོ།(_d)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/video.c:1885
#: ../plug-ins/common/video.c:2016
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Video"
msgstr "ཝི་ཌོའོ།"
#. frame for the radio buttons
#: ../plug-ins/common/video.c:2038
msgid "Video Pattern"
msgstr "ཝི་ཌོའོ་དཔེ་གཞི།"
#: ../plug-ins/common/video.c:2082
msgid "_Additive"
msgstr "བསྡོམས་བཏུབ།(_A)"
#: ../plug-ins/common/video.c:2092
msgid "_Rotated"
msgstr "བསྒྱིར་ཡོདཔ།(_R)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Invert the brightness of each pixel"
msgstr "པིག་སེལ་རེ་རེ་གི་དཀར་མདངས་དེ་གནས་ལོག་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Value Invert"
msgstr "གནས་གོང་གནས་ལོག་འབད་ནི།(_V)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Value Invert"
msgstr "གནས་གོང་གནས་ལོག་འབད་ནི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "More _white (larger value)"
msgstr "ཧེང་བཀལ་དཀརཔོ(གནས་གོང་ཆེ་ཤོས)(_w)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr "ཧེང་བཀལ་གནགཔོ(གནས་གོང་ཆུང་ཤོས)(_k)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr "རྩེ་མོ་ལུ་ གནས་གོང་བར་མ།(_M)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr "རྩེ་མོ་ལུ་གདོང་གཞི།(_F)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "O_nly foreground"
msgstr "གདོང་གཞི་རྐྱངམ་ཅིག(_n)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Only b_ackground"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྐྱངམ་ཅིག(_a)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Mor_e opaque"
msgstr "ཧེང་བཀལ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན།(_e)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:212
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "More t_ransparent"
msgstr "ཧེང་བཀལ་དྭངས་གསལ་ཅན།(_r)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:235
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
msgstr "ཁྱིམ་མཚེས་པིག་སེལསི་ལུ་ ཚོས་གཞི་ངེས་ཅན་ཚུ་ འཕེལ་སྐྱེད་གཏང་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:240
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "གནས་གོང་འཕེལ་སྐྱེད་གཏང་ནི།(_V)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:247
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Shrink darker areas of the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་གི་མངའ་ཁོངས་གྲིབ་གནག་ཅན་སྦེ་ཡོད་མི་བསྐུམ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:252
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "E_rode"
msgstr "རིམ་ཟད།(_r)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:259
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Grow darker areas of the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་གི་མངའ་ཁོངས་གནག་གྲིབ་ཅན་སྦེ་ཡར་བསྐྱེད་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:264
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Dilate"
msgstr "འཕེལ་རྒྱས།(_D)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1065
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Value Propagate"
msgstr "གནས་གོང་འཕེལ་རྒྱས།"
#. Parameter settings
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1130
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Propagate"
msgstr "འཕེལ་རྒྱས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "འོག་གི་ཐེརེཤ་ཧཱོལ:(_h)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "ལྟག་གི་ཐེརེཤ་ཧཱོལ:(_U)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "གོང་ཚད་འཕེལ་སྐྱེད་གཏང་ནི:(_P)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1178
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "To l_eft"
msgstr "གཡོན་ལུ།(_e)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1181
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "To _right"
msgstr "གཡས་ལུ།(_r)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "To _top"
msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_t)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1187
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "To _bottom"
msgstr "གཤམ་ལུ།(_b)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1196
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr "ཨཱལ་ཕའི་རྒྱུ་ལམ་དེ་འཕེལ་སྐྱེད་གཏང་དོ།(_a)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1207
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Propagating value channel"
msgstr "གནས་གོང་རྒྱ྄་ལམ་དེ་ འཕེལ་སྐྱེད་གཏང་དོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Twist or smear image in many different ways"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཐབས་ལམ་སོ་སོའི་ཐོག་ལས་ གཅུ་ནི་ཡང་ན་ བྱུག"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Warp..."
msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ...(_W)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:377
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Warp"
msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:398
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Basic Options"
msgstr "གཞི་རིམ་གནམ་ཁ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:420
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Step size:"
msgstr "རིམ་ཚད:"
#. Displacement map menu
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:443
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Displacement map:"
msgstr "གནས་སྤང་ས་ཁྲ:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:461
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "On edges:"
msgstr "མཐའ་མའི་གུར:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:472
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Wrap"
msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:487
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Smear"
msgstr "བྱུག"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:502
#: ../plug-ins/fits/fits.c:995
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Black"
msgstr "གནགཔོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:517
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Foreground color"
msgstr "གདོང་གཞི་ཚོས་གཞི།"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:537
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Advanced Options"
msgstr "མཐོ་རིམ་གདམ་ཁ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:553
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Dither size:"
msgstr "སྤར་བའི་ཚད:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:566
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rotation angle:"
msgstr "བསྒྱིར་མི་གྲུ་ཟུར:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:579
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Substeps:"
msgstr "ཡན་ལག་རིམ་པ:"
#. Magnitude map menu
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:588
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Magnitude map:"
msgstr "བོངས་ཚད་ས་ཁྲ:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:610
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Use magnitude map"
msgstr "བོངས་ཚད་ས་ཁྲ་ལག་ལེན་འཐབ།"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:623
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "More Advanced Options"
msgstr "ཧེང་བཀལ་མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་གདམ་ཁ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:640
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Gradient scale:"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཚད་ཤིང:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:663
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "སྟེགས་རིས་ས་ཁྲ་སེལ་འཐུ་དཀར་ཆག།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:673
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Vector mag:"
msgstr "མཉམ་ཐིག་ མེག:"
#. Angle
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:688
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Angle:"
msgstr "གྲ྄་ཟུར:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:711
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "གཏན་བཟོས-བཀོད་རྒྱ-མཉམ་ཐིག་ས་ཁྲ་སེལ་འཐུའི་དཀར་ཆག"
#. make sure layer is visible
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "ཨེགསི་སྟེགས་རིས་ ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་བཟོ་དོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "ཝའི་སྟེགས་རིས་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་བཟོ་དོ།"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "ཨེགསི་ཝའི་སྟེགས་རིས་ འཚོལ་དོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "འབབ་རིམ་%d"
#: ../plug-ins/common/waves.c:118
msgid "Distort the image with waves"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་གཡབ་དང་གཅིག་ཁར་བཟོ་ཉེས་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/waves.c:123
msgid "_Waves..."
msgstr "གཡབ...(_W)"
#: ../plug-ins/common/waves.c:245
msgid "Waves"
msgstr "གཡབ།"
#: ../plug-ins/common/waves.c:290
msgid "_Reflective"
msgstr "བསམ་ཞིབ་བྱད་པའི།(_R)"
#: ../plug-ins/common/waves.c:309
msgid "_Amplitude:"
msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:(_A)"
#: ../plug-ins/common/waves.c:321
msgid "_Phase:"
msgstr "གོ་རིམ:(_P)"
#: ../plug-ins/common/waves.c:333
msgid "_Wavelength:"
msgstr "གཡབ་ཀྱི་རིང་ཚད:(_W)"
#: ../plug-ins/common/waves.c:433
msgid "Waving"
msgstr "གཡབ་དོ།"
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
msgstr ""
"ཝེབ་བརའུ་ཟར་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།\n"
"དགའ་གདམ་ཌའི་ལོག་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཝེབ་བརའུ་ཟར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་གནང་།"
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not parse specified web browser command:\n"
"%s"
msgstr ""
"གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཝེབ་བརའུ་ཟར་ བརྡ་བཀོད་དེ་མིང་དཔྱད་འབད་་མ་ཚུགས:\n"
"%s"
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
#, c-format
msgid ""
"Could not execute specified web browser:\n"
"%s"
msgstr ""
"གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཝེབ་བརའུ་ཟར་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས:\n"
"%s"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་འཁྱིར་རླུང་དང་པིནཅི་་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ བཟོ་ཉེས་བཟོ།"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "འཁྱིར་རླུང་དང་པིནཅི...(_h)"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:192
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་གིས་ཕན་གནོད་བྱུང་ཡོད་མི་ ལུང་ཕྱོགས་དེ་ སྟོངམ་ཨིན་པས།"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:340
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Whirling and pinching"
msgstr "འཁྱིར་རླུང་དང་ པིནཅི་འབད་ནི།"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:527
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "འཁྱིར་རླུང་དང་ པིནཅི།"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:563
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "གྲུ་ཟུར་འཁྱིར་རླུང་འབད:(_W)"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:575
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "དངུལ་བསྡོམས་པིནཅི་འབད:(_P)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:177
msgid "Smear image to give windblown effect"
msgstr "རླུང་མ་འཕུར་ཡོད་པའི་ནུས་པ་འབྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བྱུག"
#: ../plug-ins/common/wind.c:182
msgid "Wi_nd..."
msgstr "རླུང་མ...(_n)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:317
msgid "Rendering blast"
msgstr "སྟོར་བ་ལྷག་སྟོན་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
msgid "Rendering wind"
msgstr "རླུང་མ་ལྷག་སྟོན་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/common/wind.c:881
msgid "Wind"
msgstr "རླུང་མ།"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:921
msgid "Style"
msgstr "བཟོ་རྣམ།"
#: ../plug-ins/common/wind.c:925
msgid "_Wind"
msgstr "རླུང་མ།(_W)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:926
msgid "_Blast"
msgstr "སྟོར་བ།(_B)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
msgid "_Left"
msgstr "གཡོན།(_L)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:950
msgid "_Right"
msgstr "གཡས།(_R)"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:969
msgid "Edge Affected"
msgstr "ཕན་གནོད་བྱུང་ཡོད་པའི་མཐའམ།"
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
msgid "L_eading"
msgstr "སྔོན་བསྐྱོད།(_e)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
msgid "Tr_ailing"
msgstr "རྒྱབ་ལུས།(_a)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:975
msgid "Bot_h"
msgstr "གཉིས་ཆ་རང་།(_h)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr "གནས་གོང་མཐོ་སུ་ཡོད་མི་ཚུ་གིས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་མངའ་ཁོངས་ཉུང་མི་ལུ་ ནུས་པ་བྱུང་ནི་ལས་ བཀག་དམ་འབདཝ་ཨིན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/wind.c:1027
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Strength:"
msgstr "སྟོབས་ཤུགས:"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "གནས་གོང་མཐོ་སུ་སྦེ་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ནུས་པའི་བོངས་ཚད་དེ་ཡར་འཕེལ་གཏངམ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "མའི་ཀོརོ་སོཕཊི་ ཌབ་ལུ་ཨེམ་ཨེཕ་ ཡིག་སྣོད།"
#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"དབ་ལུ་ཨེམ་ཨེཕ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱིས་\n"
"ཚད་ཅིག་གསལ་བཀོད་མི་འབད་བས!"
#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ལྷག་སྟོན་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/wmf.c:949
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'དེ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/wmf.c:963
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rendered WMF"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ ཌབ་ལུ་ཨེམ་ཨེཕ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/xbm.c:172
#: ../plug-ins/common/xbm.c:190
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "X BitMap image"
msgstr "ཨེགསི་ བིཊི་མེབ་ གངཟུགས་བརྙན།"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
"'%s':\n"
"མགོ་ཡིག་ལྷག་མ་ཚུགས་ftell == %ld)"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:810
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:817
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:824
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"གཟུགས་བརྙན་གནད་སྡུད་ཀྱི་དབྱེ་བ་གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
#. The image is not black-and-white.
#: ../plug-ins/common/xbm.c:966
msgid ""
2006-10-16 12:34:23 +08:00
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two colors.\n"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེགསི་བི་ཨེམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་གཟུགས་བརྙན་དེ་ནང་ལུ་ ཚོས་གཞི་གཉིས་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག\n"
"\n"
"འ་ནི་དེ་ ཟུར་སྦྲགས་འབད་ཡོ་པའི་གཟུགས་བརྙན་དཀར་ནག་(༡-བིཊི་)ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་དེ་ལོག་འབད་རྩ་ོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་གྱི་དོན་ལུ་ ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་མེད་མི་དེ་ལུ་\n"
"འོད་རྟགས་གདོང་ཁེབས་དེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1152
msgid "Save as XBM"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1169
msgid "XBM Options"
msgstr "ཨེགསི་བི་ཨེམ་ གདམ་ཁ།"
#. X10 format
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1179
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "ཨེགསི་༡༠་ རྩ་སྒྲིག་བིཊི་མེབ།(_X)"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1199
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "ངོས་འཛིནད་འབད་མི་ སྔོན་ཚིག:(_I)"
#. hotspot toggle
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1221
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "ཚ་བའི་ས་ཁོངས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་བྲིས།(_W)"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1243
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "ཚ་བའི་ས་ཁོངས་ ཨེགསི:(_X)"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1253
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "ཚ་བའི་ས་ཁོངས་ ཝའི:(_Y)"
#. mask file
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1260
msgid "Mask File"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ཡིག་སྣོད།"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1270
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "གདོང་ཁེབ་ཡིག་སྣོད་ཐེབས་བྲིས།(_r)"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1283
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱ་བསྐྱེད:(_M)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/xpm.c:173
#: ../plug-ins/common/xpm.c:198
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "X PixMap image"
msgstr "ཨེགསི་ པིགསི་མེབ་ གཟུགས་བརྙན།"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s'ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
msgid "XPM file invalid"
msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནུས་མེད།"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
msgid "Save as XPM"
msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་ཐེརེཤ་ཧཱོལ:(_A)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/common/xwd.c:276
#: ../plug-ins/common/xwd.c:296
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "X window dump"
msgstr "ཨེགསི་སྒྲོ་སྒྲིག་བཀོག་བཞག་ནི།"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr "'%s'ནང་ལས་ ཨེགསི་ཌབ་ལུ་ཌི་ མགོ་ཡིག་ལྷག་མ་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
msgid "Can't read color entries"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ལྷག་མི་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:522
#, c-format
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is not supported."
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgstr "ཨེགསི་ཌབ་ལུ་ཌི་-ཡིག་སྣོད་%sདེ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་%d་ གཏིང་ཚད་%dདང་ %dཔིག་སེལ་རེ་ལུ་བིཊི་རེ་ཡོདཔ་ཨིན། ད་ལྟོ་ འ་ནི་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོལ་མ་འབད་བ་ཡོདཔ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་དང་གཅིག་ཁར་ སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2146
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr "ཟུར་སྦྲགས་འབད་ཡོད་མི་/གཟུགས་བརྙན་སྐྱ་ཐལ་འབྲི་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2244
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་འབྲི་བའི་སྐབས་ལུ་འབྲི་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག"
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
msgstr "མཐའ་མ་དང་བར་མའི་ནང་ལས་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཡར་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ རང་བཞིན་གྱིས་ བཏོག་བཅོས་འབད།"
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
msgid "_Zealous Crop"
msgstr "ཛི་ལོསི་བཏོག་བཅོས།(_Z)"
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
msgid "Zealous cropping"
msgstr "ཚི་ལོསི་བཏོག་བཅོས་འབད་ནི།"
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
msgid "Nothing to crop."
msgstr "བཏོག་བཅོས་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
msgid "G3 fax image"
msgstr "ཇི་༣་དཔར་འཕྲིན་ གཟུགས་བརྙན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/fits/fits.c:163
#: ../plug-ins/fits/fits.c:183
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr "འཇམ་མཉེན་ཅན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་སྐྱེལ་འདྲེན་གྱི་རིམ་ལུགས།"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "ཕིཊིསི་ ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ལུ་ འཚོལ་བ་འདུག"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:356
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "ཕིཊིསི་ཡིག་སྣོད་དེ་གིས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་བཏུབ་མི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་མི་བཞགཔ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:434
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "ཕིཊིསི་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་དེ་གིས་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:971
msgid "Load FITS File"
msgstr "ཕིཊིསི་ཡིག་སྣོད་དེ་ མངོན་གསལ་འབད།"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:991
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "ངོས་འཛིན་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་པིག་སེལ་ཚུ་ལུ་ ཚབ་མ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "White"
msgstr "དཀརཔོ།"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003
msgid "Pixel value scaling"
msgstr "པིག་སེལ་གནས་གོང་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི།"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "གནད་སྡུད་ ཉུང་མཐའ/གནད་སྡུད་མང་མཐའ་གིས་སྦེ།"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
msgid "Image Composing"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བརྩམ་ནི།"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
msgstr "སྣང་སྲིད་ལོག་རིམ་གྱི་ ཕེརེག་ཊལ་ མེ་ལྕེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
msgid "_Flame..."
msgstr "མེ་ལྕེ...(_F)"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
msgid "Drawing flame"
msgstr "མེ་ལྕེ་འབྲི་དོ།"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "ཨཱར་བི་ཇི་འབྲི་བཏུབ་མི་རྐྱངམ་ཅིག་གུར་ མེ་ལྕེ་དེ་གིས་ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s'དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན།"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Edit Flame"
msgstr "མེ་ལྕེ་ཞུན་དག་འབད།"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Directions"
msgstr "བཀོད་རྒྱ།"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Controls"
msgstr "ཚད་འཛིན།"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Speed:"
msgstr "མགྱོགས་ཚད:(_S)"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Randomize"
msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ།(_R)"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Same"
msgstr "གཅིག་པ།"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
msgid "Random"
msgstr "གང་བྱུང་།"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Swirl"
msgstr "འཁོར་ཚུབ།"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Horseshoe"
msgstr "རྨག་ལྕགས།"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Polar"
msgstr "ལྷོ་རྩེའི།"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Bent"
msgstr "བཀུག་པ།"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Variation:"
msgstr "བསྒྱུར་བ:(_V)"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Load Flame"
msgstr "མེ་ལྕེ་མངོན་གསལ་འབད།"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save Flame"
msgstr "མེ་ལྕེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Flame"
msgstr "མེ་ལྕེ།"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Rendering"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་དོ།(_R)"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "ཚོན་མདངས།(_n)"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Gamma:"
msgstr "གམ་མ:(_G)"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Sample _density:"
msgstr "དཔེ་ཚད་གཏུག་ཚད:(_d)"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "སྟོང་ཆའི་དཔེ་ཚད་ལྷག་:(_t)"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr "སྟོང་ཆ་ཚགས་མའི་མཐའ་འཁོར་:(_f)"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Color_map:"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་ས་ཁྲ་:(_m)"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Custom gradient"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྟོགས་རིས།"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "C_amera"
msgstr "དཔར་འཕྲུལ།(_a)"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Closed"
msgstr "ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Close curve on completion"
msgstr "ཡོངས་སྒྲུབ་གུར་ཡོད་མི་གུག་གུགཔ་ཁ་བསྡམས།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Show Line Frame"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གཞི་ཁྲམ་སྟོན།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr "ཚད་འཛིན་ཡིག་ཚད་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས། གུག་གུགཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐས་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན།"
#. Start building the dialog up
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Gfig"
msgstr "ཇི་ ཕིག"
#. Tool options notebook
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Tool Options"
msgstr "ལག་ཆས་གདམ་ཁ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Stroke"
msgstr "སི་ཊོག(_S)"
#. Fill frame on right side
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Fill"
msgstr "བཀང་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "No fill"
msgstr "བཀང་ནི་མེད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Color fill"
msgstr "ཚོས་གཞི་བཀང་ནི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Pattern fill"
msgstr "པདེ་གཞི་བཀང་ནི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Shape gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་དབྱིབས་བཟོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Vertical gradient"
msgstr "ཀེར་ཕྲེང་སྦེ་ཡོད་མི་སྟེགས་རིས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་སྟེགས་རིས།"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Show image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྟོན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
msgid "checkbutton|Snap to grid"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་ཨེབ་རྟ|གིརིཌི་ལུ་པར་བཏབ།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Show grid"
msgstr "གི་རིཊི་སྟོན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr "ཇི་ ཕིག་ དངོས་པོ་བསྡུ་གསོག་འབད་ནི་མངོན་གསལ་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "ཇི་ ཕིག་ འབྲི་ནི་སྲུང་བཞག་འབད།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "First Gfig"
msgstr "ཇི་ཕིག་དང་པ།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Undo"
msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Clear"
msgstr "བསལ།(_C)"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Grid"
msgstr "གི་རིཊི།(_G)"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Raise selected object"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Lower selected object"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་མར་ཕབ་འབད།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Show previous object"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་དངོས་པོ་སྟོན།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Show next object"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་དངོས་པོ་སྟོན།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Show all objects"
msgstr "དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་སྟོན།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Create line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Create rectangle"
msgstr "གྲུ་བཞི་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Create circle"
msgstr "སྒོར་ཐིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Create ellipse"
msgstr "སྒོང་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Create arc"
msgstr "གཞུ་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Create reg polygon"
msgstr "རེག་ཟུར་མང་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Create star"
msgstr "སྐར་མ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Create spiral"
msgstr "སྒྲིལ་ནི་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr "བི་ཚི་ཡར་གུག་གུགཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད། སོར་ལྡེ་+ཨེབ་རྟ་དེ་གིས་ དངོས་པོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ མཇུག་་བསྡུཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Move an object"
msgstr "དངོས་པོ་ཅིག་སྤོ་བཤུད་འབད།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Move a single point"
msgstr "ཡིག་ཚད་རྐྱང་པ་ཅིག་སྤཽ་བཤུད་འབད།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Copy an object"
msgstr "དངོས་པོ་ཅིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Delete an object"
msgstr "དངས་པོ་ཅིག་བཏོན་གཏང་།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Select an object"
msgstr "དངོས་པོ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "This tool has no options"
msgstr "ལག་ཆས་དེ་ལུ་ གདམ་ཁ་མེད།"
#. Put buttons in
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Show position"
msgstr "གནས་ས་སྟོན།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Show control points"
msgstr "ཚད་འཛིན་ཡིག་ཚད་ཚུ་སྟོན།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Max undo:"
msgstr "འབད་བཤོལ་ མང་མཐའ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Transparent"
msgstr "དྭངས་གསལ་ཅད།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Foreground"
msgstr "གདོང་གཞི།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Copy"
msgstr "འདྲ་བཤུས།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the draw is performed."
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgstr "བི་རིམ་རྒྱབ་གཞི་གྱི་དབྱེ་བ།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Background:"
msgstr "རྒྱབ་གཞི:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Feather"
msgstr "བྱ་སྒྲོ།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Radius:"
msgstr "མཐའ་འཁོར:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Grid spacing:"
msgstr "གི་རིཏི་བར་སྟོང་སྟོན་ནི།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr "རེ་འདུན་ཡོད་པའི་ལྷོ་རྩེའི་གི་རིཊི་གི་ དུམ་བུ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr "ལྷོ་རྩེའི་གི་རིཊི་མཐའ་འཁོར་གྱི་བར་མཚམས:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:229
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rectangle"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Isometric"
msgstr "རྫས་མཚུངས་འདུས་རྫས་ཀྱི།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Grid type:"
msgstr "གི་རིཊི་གི་དབྱེ་བ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Normal"
msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Grey"
msgstr "སྐྱ་ཐལ།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Darker"
msgstr "གྲིབ་གནག་ཅན།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Lighter"
msgstr "འོད་མདངས་ཅན།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Very dark"
msgstr "གནམ་མེད་ས་མེད་གྲིབ་གནག་ཅན།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Grid color:"
msgstr "གི་ར་ིཊི་ཚོས་གཞི:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Sides:"
msgstr "ཟུར་ཚུ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Right"
msgstr "གཡས།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Left"
msgstr "གཡོན།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
msgid "Orientation:"
msgstr "ཕྱོགས:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr "དབའི་ དངོས་པོ་ག་སྟེ་ཡར་སོང་ཡི?"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949
msgid "Error reading file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་འཚོལ་བ་འདུག"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr "ཞུན་དག་འབད་དོ།དངོས་པོ་རྐྱངམ་ཅིག་-ལྷག- ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "དུས་རྒྱུན་ཟུར་མང་དབྱིབས་ཀྱི་ཟུར་གྱི་གྱངས་ཁ།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
msgid "Object Details"
msgstr "དངོས་པོའི་རྒྱས་བཤད།"
#. Position labels
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
msgid "XY position:"
msgstr "ཨེགསི་ཝའི་ གནས་ས:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་ སྐོར་བའི་གྱངས་ཁ།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Star Number of Points"
msgstr "སྐར་མའི་ ཡིག་ཚད་ཀྱི་གྱངས་ཁ།"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create bezier curve"
msgstr "བི་ཛི་ཡར་ གུག་གུགཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Create geometric shapes"
msgstr "ཐིག་རྩིས་ཀྱི་དབྱིབས་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Gfig..."
msgstr "ཇི་ཕིག...(_G)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr "གཞན་བརྟེན་པ་སྦེ་བཟོ་དབྱིབས་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ལུ་ འཚོལ་བ་འདུག:གཞན་བརྟེན་པ་དེ་ འབྲི་བཏུབ་མི་ལུ་མཉམ་སྦྲགསའབད་མི་ཚུགས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr "གཞན་བརྟེན་པ་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ:%sགནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་%s'ཁ་ཕྱེ་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ལུ་འཚོལ་བ་འདུག"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Addition"
msgstr "ཁ་སྐོང་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Overlay"
msgstr "སྤུར་ཁེབས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ལེནསི་དབར་བའི་ནུས་པ་ལག་ལེན་འཐབ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Gradient Flare..."
msgstr "སྟེགས་རིས་འབར་བ་...(_G)"
#.
#. * Dialog Shell
#.
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Gradient Flare"
msgstr "སྟེགས་རིས་འབར་བ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "ཇི་འབར་བའི་ཡིག་སྣོད་ '%s': %sཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "'%s'དེ་ ནུས་ཅན་གྱི་ འབར་བའི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "ནུས་མེད་རྩ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ ཇི་འབར་བའི་ཡིག་སྣོད་: %s\n"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
"ཇི་འབར་བའི་%s' དེ་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ '%s'ནང་ལུ་ \n"
"(ཇི་ཕེལེ་ཡར་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\")\n"
"བཟུམ་ཅིག་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པ་སྟེ་ སྣོད་འཛིན་'%s'ཅིག་བཟོ་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་རའི་རང་དབང་གི་ཇི་ཕེལེ་ཡར་དེ་ སྣོད་འཛིན་དེ་ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ཚུངགས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "ཇི་ཕེལེ་ཡར་ཡིག་སྣོད་ '%s': %sའབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "A_uto update preview"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་སྔོན་བལྟ་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "`Default' is created."
msgstr "་སྔོན་སྒྲིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Parameters"
msgstr "ཚད་བཟུང་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Ro_tation:"
msgstr "བསྒྱིར་ནི:(_t)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "ཚོན་མདངས་ བསྒྱིར་ནི:(_H)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Vector _angle:"
msgstr "མཉམ་ཐིག་གྲུ་ཟུར:(_a)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Vector _length:"
msgstr "མཉམ་ཐིག་ རིང་ཚད:(_l)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "ཡང་དག་སྦེ་དཔེ་གཞི་སྟོན་ནི་མཐུན་ཅན།(_d)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Max depth:"
msgstr "གཏིང་ཚད་མང་མཐའ:(_M)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Threshold"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།(_T)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "S_elector"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།(_e)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "New Gradient Flare"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཕེལེ་ཡར་གསརཔ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr "ཇི་ཕེལེ་ཡར་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "མིང་'%s'དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་ཅི་་ཡ!"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཕེལེ་ཡར་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་ཇི་ཕེལེ་ཡར་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr "མིང་`%s' དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་ཅི་་ཡ!"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་!!དེ་ནང་ལུ་ཉུང་ཤོས་རང་ཇི་ཕེལེ་ཡར་གཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཕེལེ་ཡར་བཏོན་གཏང་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "%s དེ་ཇི་ཕེལེ་ཡར་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ མ་ཐོབ།(_l)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཕེལེ་ཡར་ཞུན་དག་པ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rescan Gradients"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་སླར་ཞིབ་ལྟ་འབད།"
#. Glow
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "ཚོན་གཏང་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འཕྲོ་ཅན་བཟོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Opacity:"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Paint mode:"
msgstr "ཐབས་ལམ་ཚོན་གཏང་:"
#. Rays
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "འོད་ཟེར་ཚུ་གི་ཚོན་གཏང་ནིའི་གདམ་ཁ།"
#. Rays
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "ཕེལེ་ཡརསི་ཚོན་གཏང་ནིའི་གདམ་ཁ་གཉིས་པ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_General"
msgstr "སྤྱིར་གཏང་།(_G)"
#.
#. * Gradient Menus
#.
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Gradients"
msgstr "སྟེགས་རིས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Radial gradient:"
msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Angular gradient:"
msgstr "གྲུ་ཟུར་སྦེ་ཡོད་མི་སྟེགས་རིས:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Angular size gradient:"
msgstr "གྲུ་ཟུར་གྱི་ཚད་བཟུམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྟེགས་རིས:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Size (%):"
msgstr "ཚད་(%):"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rotation:"
msgstr "བསྒྱིར་ནི:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Hue rotation:"
msgstr "ཚོན་མདངས་བསྒྱིར་ནི:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "G_low"
msgstr "འཕྲོ་བ།(_l)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "# of Spikes:"
msgstr "ལྕགས་ཟེ་གི་#:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Spike thickness:"
msgstr "ལྕགས་ཟེ་གི་སྟུག་ཚད:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Rays"
msgstr "འོད་ཟེར།(_R)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Size factor gradient:"
msgstr "ཆ་རྐྱེན་སྟེགས་རིས་ཚད་བཟོ:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Probability gradient:"
msgstr "འབྱུང་ངེས་ཀྱི་སྟེགས་རིས:"
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "ཕེལེ་ཡརསི་གཉིས་པམ་གྱི་དབྱིབས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:231
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Circle"
msgstr "སྒོར་ཐིག"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Polygon"
msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Random seed:"
msgstr "གང་བྱུང་སོན:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Second Flares"
msgstr "ཕེལེ་ཡར་གཉིས་པ།(_S)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr "ཨོ་ཊོ་ཌེགསི་ ཨེཕ་ཨེལ་ཨའི་སི་ བསྒུལ་བཟོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "གཞི་ཁྲམ(%i)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr "དགོངསམ་མ་འཁྲེལ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཟུར་སྦྲགས་འབད་ཡོད་མི་དང་ སྐྱ་ཐལ་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ སྲུང་བཞག་འབད་ཚུགས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "ཇི་ཨེཕ་ཨེལ་ཨའི་༡.༣་ གཞི་ཁྲམ་བརྩེགས་ཕུང་སྲུང་བཞག་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr "ཇི་ཨེཕ་ཨེལ་ཨའི་༡.༣་-གཞི་ཁྲམ་བརྩེགས་ཕུང་སྲུང་བཞག་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "འབྲི་བཏུབ་མི་རྐྱངམ་ཅིག་སྲུང་བཞག་འབད་ཚུགས!"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
msgid "Save Brush"
msgstr "པྱིར་སྲུང་བཞག་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Brush"
msgstr "པྱིར།(_B)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Gamma:"
msgstr "གམ་མ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་པྱིར་གྱི་གམ་མ(དཀར་མདངས་)དེ་བསྒྱུར་བཅོ་ས་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Select:"
msgstr "སེལ་འཐུ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་དཚ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "པྱིར་གྱི་རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་དེ་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
msgid "Relief:"
msgstr "རི་མོ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འབུར་རིས་གྱི་བསྡོམས་སེལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
msgid "Co_lor"
msgstr "ཚོས་གཞི།(_l)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
msgid "A_verage under brush"
msgstr "པྱིར་གྱི་འོག་གི་ཆ་སྙོམས།(_v)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
msgid "C_enter of brush"
msgstr "པྱིར་གྱི་དབུས།(_e)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་ པྱིར་གྱི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་ པིག་སེལསི་ཆ་མཉམ་ནང་གི་ ཆ་སྙོམས་ནང་ལས་ རྩིས་བརྐྱབ་རྐྱབ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr "པིག་སེལ་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་དེ་ པྱིར་གི་དབུས་ལུ་ དཔེ་ཚད་སྟོནམ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
msgid "Color _noise:"
msgstr "ཚོས་གཞི་རྩུབ་སྒྲ:(_n)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "གང་བྱུང་རྩུབས་སྒྲ་ཚུ་ ཚོས་གཞི་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Keep original"
msgstr "ངོ་མ་དེ་བཞག"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ངོ་མ་དེ་རྒྱབ་གཞི་སྦེ་ཉམས་སྲུང་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "From paper"
msgstr "ཤོག་ཀུའི་ནང་ལས།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཤོག་ཀུ་གི་རེག་བྱ་དེ་ རྒྱབ་གཞི་སྦེ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Solid colored background"
msgstr "རགས་པའི་ཐོག་ལས་ཚོན་བཏང་ཡོད་མི་རྒྱབ་གཞི།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་དྭངས་གསལ་ཅན་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ; སི་ཊོག་ཚོན་བཏང་མི་རྐྱངམ་ཅིག་མཐོང་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Paint edges"
msgstr "མཐའམ་ཚུ་ཚོན་གཏང་།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "སི་ཊོག་ཚུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐའ་མའི་ཕྱི་ཁར་ལུ་བཏོན་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབདཝ་ཨིན།"
#. Tileable checkbox
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Tileable"
msgstr "ཊ་ཡིལ་འབད་བཏུབ་མི།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྲུབ་འབྲས་སྟོན་མི་དེ་ ཚེམས་སྲུབས་མེད་པའི་ཐོག་ལས་ཊ་ཡིལ་འབད་བཏུབ་མི་ཅིག་དགོ་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབདཝ་ཨིན། "
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Drop shadow"
msgstr "གྱིབ་མ་བཀོག་བཞག"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr "པྱིར་སི་ཊོག་རེ་རེ་ལུ་ གྱིབ་མའི་ནུས་པ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Edge darken:"
msgstr "མཐའམ་ གྲིབ་ནག་བཟོ་ནི:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr "པྱིར་སི་ཊོག་རེ་རེ་གི་མཐའ་མ་ཚུ་\"darken\"ག་དེ་ཅིག་བཟོ་ནི་ཨིན་ན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Shadow darken:"
msgstr "གྱིབ་མ་གྲིབ་ནག་བཟོ་ནི:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr "བཀོག་བཞག་ནི་གྱིབ་མ་འདི་ \"darken\"ག་དེ་ཅིག་བཟོ་ནི་ཨིན་ན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Shadow depth:"
msgstr "གྱིབ་མཞི་གཏིང་ཚད:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr "བཀོག་བཞག་ནི་གྱིབ་མ་གི་གཏིང་ཚད་ དེ་ཡང་ དངོས་པོ་དེ་ལས་ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་ལུ་འོང་དགོཔ་ཨིན་ན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Shadow blur:"
msgstr "གྱིབ་མ་རབ་རིབ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr "བཀོག་བཞག་ནི་གྱིབ་མ་ག་དེ་ཅིག་རབ་རིབ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "ཁ་བསྒྱུར་བའི་ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr "བལ་ཨའུཊི་-མཐུན་ཅན་སེལ་འཐུའི་དོན་ལུ་གནས་གོང་།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
msgid "Performs various artistic operations"
msgstr "མཛེས་ཆ་ཅན་གྱི་བཀོལ་སྤྱོད་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ རེ་ཤོ་ནིསིཊི...(_G)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
msgid "Painting"
msgstr "ཚོན་བཏང་ནི།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
msgid "GIMPressionist"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ རེ་ཤོ་ནིསིཊི།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
msgid "Or_ientation"
msgstr "ཕྱོགས:(_i)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
msgid "Directions:"
msgstr "བཀོད་རྒྱ་ཚུ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་བཀོད་རྒྱའི་(དེ་ཡང་ པྱིར་ཚུ་)གྱང་ཁ།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
msgid "Start angle:"
msgstr "འགོ་བཙུགས་གྲུ་ཟུར:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གི་ པྱིར་དང་པམ་གྱི་འགོ་བཙུགས་གྲུ་ཟུར།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
msgid "Angle span:"
msgstr "གྲུ་ཟུར་འཕར་ཚད:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གི་ པྱིར་དང་པམ་གྱི་གྲུ་ཟུར་གྱི་འཕར་ཚད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgstr "ལུང་ཕྱོགས་ཀྱི་(དཀར་མདངས་)གནས་གོང་དེ་གིས་ སི་ཊོག་གི་བཀོད་རྒྱ་གཏན་འབེབས་བཟོ་བཅུག"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
msgid "Radius"
msgstr "མཐའ་འཁོར།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "The distance from the center of the image determines the direction of the stroke"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབུས་ནང་གི་གྱང་ཚད་དེ་གིས་ སི་ཊོག་དེ་གི་བཀོད་རྒྱ་གཏན་འབེབས་བཟཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr "སི་ཊོག་རེ་རེ་གི་གང་བྱུང་བཀོད་རྒྱ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
msgid "Radial"
msgstr "འོད་ཟེར་གྱི།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr "དབུས་ནང་གི་བཀོད་རྒྱ་དེ་གིས་ སི་ཊོག་གི་བཀོད་རྒྱ་གཏན་འབེབས་བཟོ་བཅུག"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
msgid "Flowing"
msgstr "འོག་གི"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr "སི་ཊོག་ཚུ་གིས་\"flowing\"དཔེ་གཞི་གི་རྗེས་སུ་འབྲངམ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr "ལུང་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚོན་མདངས་དེ་གིས་ སི་ཊོག་གི་བཀོད་རྒྱ་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོཉ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
msgid "Adaptive"
msgstr "མཐུན་ཅན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ངོ་མ་དང་མཐའ་ཉེ་ཤོས་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་མི་བཀོད་རྒྱ་དེ་སེལ་འཐུ་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
msgid "Manual"
msgstr "ལག་དེབ།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr "ལག་ཐོག་ལས་ སི་ཊོག་ཕྱོགས་དེ་གསལ་བཀོད་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr "ཕྱོགས་ཀྱི་ས་ཁྲ་ཞུན་དག་པ་དེ་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr "ཕྱོགས་ཀྱི་ས་ཁྲ་ཞུན་དག་པ།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
msgid "Vectors"
msgstr "མཉམ་ཐིག་ཚུ།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgstr "མཉམ་ཐིག་གི་-ས་སྒོ། སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཉམ་ཐིག་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གཡོན་-ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ནི་དང་ དེ་མའུསུ་ཁ་ཐུགས་ལུ་དཔག་ནིའི་དོན་ལུ་གཡས་-ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད། དེ་ལས་ མཉམ་ཐིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་བར་ན་-ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr "སྔོན་བལྟའི་དཀར་མདངས་དེ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
msgid "Select previous vector"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མཉམ་ཐིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
msgid "Select next vector"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་མཉམ་ཐིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
msgid "A_dd"
msgstr "ཁ་སྐོང་།(_d)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
msgid "Add new vector"
msgstr "མཉམ་ཐིག་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
msgid "_Kill"
msgstr "གསད།(_K)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
msgid "Delete selected vector"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཉམ་ཐིག་བཏོཐ་གཏང་།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
msgid "Type"
msgstr "དབྱེ་བ་།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
msgid "_Normal"
msgstr "སྤྱིར་གཏང་།(_N)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
msgid "Vorte_x"
msgstr "རྩ་མཐུད(_x)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
msgid "Vortex_2"
msgstr "རྩ་མཐུད་ ༢ (_2)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
msgid "Vortex_3"
msgstr "རྩེ་མཐུད་ ༣ (_3)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
msgid "_Voronoi"
msgstr "ཝོ་རོ་ནོའི།(_V)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgstr "ཝོ་རོ་ནོའི-ཐབས་ལམ་གྱིས་ མཉམ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་ རྒྱུད་བསྐུལ་གང་རུང་ཅིག་ཡོདཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ ཡིག་ཚད་ཀྱི་ཐག་ཉེ་ཤོས་སྦེ་བཟོཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
msgid "A_ngle:"
msgstr "གྲུ་ཟུར།(_n)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཉམ་ཐིག་གི་གྲུ་ཟུར་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "གྲུ་ཟུར་པར་ལེན:(_l)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr "མཉམ་ཐིག་ཆ་མཉམ་ བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་གྲུ་ཟུར་གྱི་ཐོག་ལས་ པར་ལེན་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཉམ་ཐིག་གི་སྟོབས་ཤུགས་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "སྟོབས་ཤུགས་ ཨི་ཨེགསི་པི.:(_t)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "སྟོབས་ཤུགས་ཀྱི་བསྒྱུར་གྲངས་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
msgid "P_aper"
msgstr "ཤོག་ཀུ(_a)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་རེག་བྱ་དེ་གནས་ལོག་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
msgid "O_verlay"
msgstr "སྤུར་ཁེབས།(_v)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr "ཤོག་ཀུ་འཇུག་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན་(དེ་ཡང་ འབུར་རིས་མ་བཟོ་བ་འབད་ནི་དེ་གིས་ཨིན)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr "རེག་བྱ་གི་ཚད་ཤིང་དེ་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན་(ཡིག་སྣོད་ངོ་མ་གི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
msgid "Pl_acement"
msgstr "བཙུགས་བཞག(_a)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
msgid "Placement"
msgstr "བཙུགས་བཞག"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
msgid "Randomly"
msgstr "གང་བྱུང་སྦེ།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
msgid "Evenly distributed"
msgstr "ཆ་ཅན་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད་ཡོདཔ།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr "ས་གནས་ཀྱིས་གཟུགས་བརྙན་བརྒྱུད་དེ་ གང་བྱུང་སྦེ་སི་ཊོག་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr "སི་ཊོག་ཚུ་གཟུགས་བརྙན་བརྒྱུད་དེ་ ཆ་ཅན་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད་ནུག"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
msgid "Centered"
msgstr "དབུས་སྒྲིག"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr "པྱིར་སི་ཊོག་ཚུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ ཆེད་དམིགས་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
msgid "Stroke _density:"
msgstr "སྟུག་ཚད་སི་ཊོག་འབད:(_d)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr "པྱིར་སི་ཊོག་དེ་གི་ སྔར་སྒྲིག་སྟུག་ཚད།"
#.
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "པི་པི་ཨེམ་ཡིག་སྣོད་ '%s': %sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
msgid "Save Current"
msgstr "ད་ལྟོ་གི་སྲུང་བཞག་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "ཇིམ་པེརི་ཤོ་ནིསིཊི་ སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Presets"
msgstr "སྔར་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།(_P)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save Current..."
msgstr "ད་ལྟོའི་...སྲུང་བཞག་འབད་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྔར་སྒྲིག་དེ་ དྲན་ཚད་ནང་ལུ་ ལྷགཔ་ཨིན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྔར་སྒྲིག་དེ་ བཏོན་གཏངམ་ཨིན།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "སྔར་སྒྲིག་ཚུ་སྣོད་འཛིན་དེ་ལོག་ལྷག"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr "སྔོན་བལྟའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཡང་སེལ་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Revert to the original image"
msgstr "གཟུགས་བྲཉན་ངོ་མ་དེ་ལུ་ རྒྱབ་ལོག་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
msgid "_Size"
msgstr "ཚད།(_S)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
msgid "Sizes:"
msgstr "ཚད་ཚུ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ པྱིར་ཚུ་གི་ཚད་ཀྱི་གྱངས་ཁ།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
msgid "Minimum size:"
msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གི་པྱིར་ཆུང་ཤོས།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
msgid "Maximum size:"
msgstr "ཚད་མང་མཐའ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
msgid "The largest brush to create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གི་ པྱིར་སྦོམ་ཤོས།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
msgid "Size:"
msgstr "ཚད:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "ལུང་ཕྱོགས་ཀྱི་གནས་གོང་(དཀར་མདངས་)དེ་གིས་ སི་ཊོག་གི་ཚད་གཏན་འབེབས་བཟོ་བཅུག"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབུས་ནང་ལས་གྱང་ཚད་དེ་གིས་ སི་ཊོག་གི་ཚད་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr "སི་ཊོག་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་ གང་བྱུང་ཚད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr "དབུས་ནང་གི་བཀོད་རྒྱ་དེ་གིས་ སི་ཊོཀ་གི་ཚད་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་བཅུག "
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr "ལུང་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚོན་མདངས་དེ་གིས་ སི་ཊོཀ་གི་ཚད་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ངོ་མ་དང་ཐག་ཉེ་ཤོས་དང་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་མི་ པྱིར་གི་-ཚད་དེ་གིས་དེ་སེལ་འཐུ་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr "སིཊོཀ་གི་ཚད་དེ་ལག་ཐོག་ལས་གསལ་བཀོད་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr "ས་ཁྲའི་ཚད་ཞུན་དག་པ་དེ་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
msgid "Size Map Editor"
msgstr "ས་ཁྲའི་ཚད་ཞུན་དག་པ།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
msgid "Smvectors"
msgstr "སེམ་མཉམ་ཐིག་ཚུ།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgstr "སེམ་མཉམ་ཐིག་གི་-ས་སྒོ། སེམ་མཉམ་ཐིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གཡོན-ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ནི་དང་ དེ་མའུསུ་གི་ཁ་ཐུགས་ལུ་དཔག་ནིའི་དོན་ལུ་ གཡས་-ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ནི་དང་ དེ་ལས་ སེམ་མཉམ་ཐིག་གསརཔ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལས་ བར་ན-ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
msgid "Select previous smvector"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སེམ་མཉམ་ཐིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
msgid "Select next smvector"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་སེམ་མཉམ་ཐིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
msgid "Add new smvector"
msgstr "སེམ་མཉམ་ཐིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ སེམ་མཉམ་ཐིག་བཏོན་གཏང་།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སེམ་མཉམ་ཐིག་གི་གྲུ་ཟུར་དེ་བསྒྱུར་བཆཅོས་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
msgid "S_trength:"
msgstr "སྟོབས་ཤུགས:(_t)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སེམ་མཉམ་ཐིག་གི་སྟོབས་ཤུགས་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "སྟོབས་ཤུགས་ ཨི་ཨེག་པི.:(_r)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any influence"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgstr "ཝོ་རོ་ནོའི-ཐབས་ལམ་གྱིས་ སེམ་མཉམ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་ རྒྱུད་བསྐུལ་གང་རུང་ཅིག་ཡོདཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ ཡིག་ཚད་ཀྱི་ཐག་ཉེ་ཤོས་སྦེ་བཟོཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:177
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "The GIMP help files are not found."
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གྲོགས་རམ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Please install the additional help package or use the online user manual at http://docs.gimp.org/."
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgstr "གྲོགས་རམ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཁ་སྐོང་གཞི་བཙུགས་འབད་གནང་ ཡང་ན་ http://docs.gimp.org/.དེ་ལུ་གློག་ཐོག་ལག་ལེན་པའི་ལག་དེབ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:184
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ གྲོགས་རམ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་འདུགག"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Please check your installation."
msgstr "ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "ཨའི་ཌི་ '%s' མ་ཤེས་མི་དེ་ལུ་ གྲོགས་རམ་འབད།"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:218
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s'ང་གི་འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་:\n"
"%s"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:227
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ གྲོགས་རམ་ བརའུ་ཟར།"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:322
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
msgstr "ངོས་དཔར་འདི་ཝེབ་བརའུ་་ཟར་ནང་ལུ་ འདྲུད་དེ་བཀོག་བཞག"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:657
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Go back one page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་རྒྱབ་ཁར་འགྱོ།"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:662
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Go forward one page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་གདོང་ཁར་འགྱོ།"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:667
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Go to the index page"
msgstr "ཟུར་ཐོའི་ཤོག་ལེབ་དེ་ལུ་འགྱོ།"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:702
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ཡིག་ཐོག་བཀོད་པའི་ ཝེབ་ས་ཁོངས་དེ་ལུ་ བལྟ་སྤྱོད་འབད།"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:778
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Document not found"
msgstr "ཡིག་ཆ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:780
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "The requested URL could not be loaded:"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
msgstr "ཁས་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ལས་འགན་རིམ་ལུགས་(ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི)ཕེ་རེག་ཊལ་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_IFS Fractal..."
msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཕེ་རེག་ཊལ...(_I)"
#. Asym
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Asymmetry:"
msgstr "ཆ་སྙོམ་མི:"
#. Shear
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Shear:"
msgstr "གཏུབ:"
#. Simple color control section
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Simple"
msgstr "འཇམ་སམ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་:དམིགས་གཏད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Scale hue by:"
msgstr "གིས་སྦེ་ ཚོན་མདངས་ཆ་ཚད་འཇལ:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Scale value by:"
msgstr "གིས་སྦེ་ གནས་གོང་ཆ་ཚད་འཇལ:"
#. Full color control section
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Full"
msgstr "ཆ་ཚང།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཕེ་རེག་ཊལ:དམརཔོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཕེ་རེག་ཊལ:ལྗང་ཁུ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཕེ་རེག་ཊལ:ཧོནམ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཕེ་རེག་ཊལ:གནགཔོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "IFS Fractal"
msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཕེ་རེག་ཊལ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "སྟོང་ཆའི་བཟོ་བསྒྱུར།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Color Transformation"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚོན་བཏང་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Relative probability:"
msgstr "འབྲེལ་བའི་འབྱུང་ངེས:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Select _All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Re_center"
msgstr "སླར་དབུས་སྒྲིག་འབད།(_c)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Recompute Center"
msgstr "དབུས་བསྐྱར་རྩིས་བརྐྱབ་ནི།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Render Options"
msgstr "ལྷག་སྟོན་གྱི་གདམ་ཁ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
msgid "Move"
msgstr "སྤོ་བཤུད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rotate"
msgstr "བསྒྱིར།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "བསྒྱིར/ཚད་ཤིང་།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Stretch"
msgstr "བསྣར།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ཕེ་རེག་ཊལ་ ལྷག་སྟོན་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Max. memory:"
msgstr "དྲན་ཚད་མང་མཐའ:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Subdivide:"
msgstr "ཆ་བགོ:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Spot radius:"
msgstr "ས་ཁོངས་ཀྱི་མཐའ་འཁོར:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1303
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ ལྷག་སྟོན་འབད་དོ་(%d/%d)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1469
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ %s"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2382
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:556
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:566
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save failed"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2463
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2476
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:472
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:546
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Open failed"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2471
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s'དེ་ ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཕེ་རེག་ཊལ་ཡིག་སྣོད་མེནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2511
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ཕེ་རེག་ཊལ་ཡིག་སྣོད་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2548
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཨེསི་ཕེ་རེག་ཊལ་ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་ཕྱེ།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
msgid "Image Map Plug-In"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲམ་པ་ལག་ཨིན"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr "མའུ་རིཊིསི་རིཇཀི་གིས་སྦེ་ འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ(སི)༡༩༩༩-༢༠༠༥།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་ཆོག་ཐམ་དེ་གི་འོག་ལུ་གསར་བཏོན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
msgid "C_ircle"
msgstr "སྒོར་ཐིག།(_i)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
msgid "Center _x:"
msgstr "དབུས་ཨེགསི:(_x)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
msgid "pixels"
msgstr "པིག་སེལསི།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
msgid "Center _y:"
msgstr "དབུས་ཝའི:(_y)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
msgid "Clear"
msgstr "བསལ།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
msgid "Create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Cut"
msgstr "བཏོག"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Delete"
msgstr "བཏོན་གཏང་།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Delete Point"
msgstr "ཡིག་ཚད་བཏོན་གཏང་།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
msgid "Edit Object"
msgstr "དངོས་པོ་ཞུན་དག་འབད།"
#. Create the areas
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr "ཇིམཔི་ ལམ་སྟོན་པ་ལག་ལེན་འཐབ།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
msgid "Al_ternate"
msgstr "ཐབས་གཞན།(_t)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
msgid "A_ll"
msgstr "ཆ་མཉམ།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
msgid "Add Additional Guides"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ ཧེང་བཀལ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
msgid "L_eft border"
msgstr "གཡོན་གྱི་མཐའ་མཚམས།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
msgid "_Right border"
msgstr "གཡས་ཀྱི་མཐའ་མཚམས།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
msgid "_Upper border"
msgstr "ལྟག་གི་མཐའ་མཚམས།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
msgid "Lo_wer border"
msgstr "འོག་གི་མཐའ་མཚམས།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
msgid "_Base URL:"
msgstr "གཞི་རྟེན་ ཡུ་ཨཱར་ཨེལ:(_B)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Create Guides"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་བཀག་རྒྱ་ཚུ་གི་གྲུབ་འབྲས་བྱུང་དོ:%d,%d ལུ་ %d,%d (%d མངའ་ཁོངས།)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་ གཟུགས་བརྙན་ཁེབས་མི་ སྔ་གོང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་གྲུ་བཞི་ཚུ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ ཁོང་རའི་རྒྱ་དང་ མཐོ་ཚད་ དེ་ལས་་གཅིག་གིས་གཅིག་ལུ་བར་སྟོང་སྟོན་ནི་ཚུ་གི་ཐོག་ལས་ ངེས་འཛིན་འབད། འདི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་མཐུན་མོང་ཆེ་ཤོས་ཨིན་མི་གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲའི་དབྱེ་བ་མགྱོགས་པ་གསར་བསྐྲུན་འབད་བཅུགཔ་ཨིན-འགྲུལ་སྐྱོདཔ་གཞི་རྟེན་ཚུ་ལུ་འོས་འབབ་ཡོད་མི་\"thumbnails\",གི་གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་གསོག"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Left start at:"
msgstr "དེ་ལུ་གཡོན་གྱི་འགོ་བཙུགས:(_L)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Top start at:"
msgstr "དེ་ལུ་ སྤྱི་ཏོག་གི་འགོ་བཕཙུགས:(_T)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Horz. spacing:"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་སྟོན་ནི:(_H)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_No. across:"
msgstr "མེན། ཡན་ཆད:(_N)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Vert. spacing:"
msgstr "ཀེར་ཕྲེང་སྦེ་བར་སྟོང་སྟོན་ནི།(_V)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "No. _down:"
msgstr "མེན། མར་འབད:(_d)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Base _URL:"
msgstr "གཞི་བརྟེན་ ཡུ་ཨཱར་ཨེལ།(_U):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr "ལམ་སྟོན་བཅད་མཚམས་ཀྱི་གྲུབ་གྲས་བྱུང་དོ:༠,༠ལས་༠,༠(༠་མངའ་ཁོངས།)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Guides"
msgstr "ལམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Insert Point"
msgstr "ཡིག་ཚད་བཙུགས།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Move Down"
msgstr "མར་སྤོ་བཤུད་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
msgid "Move Sash"
msgstr "ཤུད་འཐེན་ཤེལ་ཁྲ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
msgid "Move Selected Objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
msgid "Move To Front"
msgstr "གདོང་ཁར་སྤོ་བཤུད་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Move Up"
msgstr "ཡར་སྤཽ་བཤུད་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Paste"
msgstr "སྦྱར།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
msgid "Select"
msgstr "སེལ་འཐུ།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
msgid "Select All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
msgid "Select Next"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་སེལ་འཐུ་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
msgid "Select Previous"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སེལ་འཐུ་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
msgid "Select Region"
msgstr "ལུང་ཕྱོགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
msgid "Send To Back"
msgstr "རྒྱབ་ལུ་གཏང་།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
msgid "Unselect"
msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
msgid "Unselect All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་མ་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
msgid "Link Type"
msgstr "འབྲེལ་མཐུད་དབྱེ་བ།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
msgid "_Web Site"
msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས།(_W)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
msgid "_Ftp Site"
msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་ ས་ཁོངས།(_F)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
msgid "_Gopher"
msgstr "གོ་ཕར།(_G)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
msgid "Ot_her"
msgstr "གཞན་མི་ཅིག(_h)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
msgid "F_ile"
msgstr "ཡིག་སྣོད།(_i)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
msgid "WAI_S"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཨེ་ཨའི་ཨེསི།(_S)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
msgid "Tel_net"
msgstr "ཊེ་ཡིལ་ནེཊི།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
msgid "e-_mail"
msgstr "གློག་འཕྲིན།(_m)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "མངའ་ཁོངས་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནིའི་ ཡུ་ཨཱར་ཨེལ།(_U)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
msgid "Select HTML file"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་་ཡིག་སྣོད་ སེལ་འཐུ་ཟའབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
msgid "Relati_ve link"
msgstr "འབྲེལ་བའི་འབྲེལ་ལམ།(_v)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr "དམིགས་གཏད་ གཞི་ཁྲམ་གྱི་མིང་/ཨའི་ཌི:(གདམཁ་ཅན-གཞི་ཁྲམ་རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།)(_T)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "ཨེ་ཨེལ་ཊི་ ཚིག་ཡིག:(ཁདམཁ་ཅན།)(_x)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
msgid "_Link"
msgstr "འབྲེལ་ལམ།(_L)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
msgid "Dimensions"
msgstr "རྒྱ་ཁྱོན།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
msgid "Pre_view"
msgstr "སྔོན་བལྟ།(_V)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
msgid "_JavaScript"
msgstr "ཇ་བ་ཡིག་ཚུགས།(_j)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
msgid "Area Settings"
msgstr "མངའ་ཁོངས་སྒྲིག་སྟངས།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "མངིའ་ཁོངས་#%d སྒྲིག་སྟངས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Error opening file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
msgid "Load Image Map"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ས་ཁྲ་མངོན་གསལ་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
msgid "Save Image Map"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲ་སྲུང་བཞག་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
msgid "Grid Settings"
msgstr "གི་རིཊི་གི་སྒྲིག་སྟངས།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
msgid "_Snap-to grid enabled"
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་གི་རིཊི་ལུ་ པར་བཏབ།(_S)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr "མཐོང་གསལ་དང་དབྱེ་བ་ གི་རིཊི་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
msgid "_Hidden"
msgstr "སྦ་བཞག་ཡོདཔ།(_H)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
msgid "_Lines"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།(_L)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
msgid "C_rosses"
msgstr "སྐེདཔ་བཏོགཔ་ཨིན།(_r)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
msgid "Grid Granularity"
msgstr "འབྲུ་རྡོག་ གི་རིཊི་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
msgid "_Width"
msgstr "རྒྱ་ཚད།(_W)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
msgid "_Height"
msgstr "མཐོ་ཚད།(_H)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
msgid "Grid Offset"
msgstr "གི་རིཊི་པར་ལེན།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "གཡོན་ལས་པིག་སེལསི།(_e)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
msgid "pixels from _top"
msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལས་པིག་སེལསི།(_t)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
msgid "_Preview"
msgstr "སྔོན་བལྟ།(_P)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:125
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Create a clickable imagemap"
msgstr "ཨེབ་གཏང་འབད་བཏུབ་པའི་གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲ་ཅི་ག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:130
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Image Map..."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲ་...(_I)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:520
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
msgid "<Untitled>"
msgstr "<མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ་>"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "གནད་སྡུད་ལ་ལུ་ཅིག་བསྒྱུར་བཅོས་ཡར་སོང་ནུག!"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:666
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་རའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཐད་རི་འབའ་རི་བཏོན་བཀོག་ཨིན་ན?"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:878
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\"སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:882
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:895
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Image size has changed."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་ཡར་སོང་ནུག"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:896
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Resize area's?"
msgstr "མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད?"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:930
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་མ་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨེལ:%s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:111
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "འབད་བཤོལ་བཞག་%s(_U)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "ལོག་འབད་ %s(_R)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
msgid "_File"
msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
msgid "_Open..."
msgstr "ཁ་ཕྱེ་་་(_O)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
msgid "Open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
msgid "_Save..."
msgstr "སྲུང...(_S)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
msgid "Save"
msgstr "སྲུངས"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
msgid "Save _As..."
msgstr "བཟུམ་སྦེ་སྲུངས...(_A)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
msgid "_Edit"
msgstr "ཞུན་དག(_E)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
msgid "Undo"
msgstr "འབད་བཤོལ།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
msgid "Redo"
msgstr "ལོག་འབད"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
msgid "D_eselect All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་བཤོལ།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
msgid "Edit Area _Info..."
msgstr "མངའ་ཁོངས་བརྡ་དོན་ཞུན་དག་འབད།(_I)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
msgid "Edit selected area info"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་མངའ་ཁོངས་བརྡ་དོན་འདི་ཞུན་དག་འབད"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
msgid "Preferences"
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
msgid "Move to Front"
msgstr "གདོང་ཁར་བཤུད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
msgid "Send to Back"
msgstr "རྒྱབ་ལུ་གཏང་་།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
msgid "Delete Area"
msgstr "མངའ་ཁོངས་བཏོན་གཏང་།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
msgid "_View"
msgstr "མཐོང་སྣང(_V)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
msgid "Source..."
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་་་་"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
msgid "Zoom in"
msgstr "ཕྱིར་ཟུམ་།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
msgid "Zoom out"
msgstr "ནང་ཟུམ།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
msgid "_Zoom To"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ལུ(_Z)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
msgid "_Mapping"
msgstr "ས་ཁྲམ་བཟོ་བ(_M)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "ས་ཁྲའི་བརྡ་དོན་ཞུན་དག་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
msgid "Edit Map Info"
msgstr "ས་ཁྲམ་གྱི་བརྡ་དོན་ཞུན་དག་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
msgid "_Tools"
msgstr "ལག་ཆས(_T)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
msgid "Grid Settings..."
msgstr "གི་རིཊི་གི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
msgid "Use GIMP Guides..."
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ལམ་སྟོན་པ་ལག་ལེན་འཐབ།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
msgid "Create Guides..."
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་གསར་་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "_Help"
msgstr "གྲོགས་རམ(_H)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
msgid "_Contents"
msgstr "ནང་དོན(_C)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
msgid "Area List"
msgstr "མངའ་ཁོངས་གི་ཐོ།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
msgid "Arrow"
msgstr "མདའ་རྟགས"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
msgid "Select existing area"
msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་སེལ་འཐུ་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:230
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "གྲུ་གཞི་ནར་མོ་མངའ་ཁོངས་ངེས་འཛིན་འབད"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "སྒོང་ཐིག/སྒོང་དབྱིབས་མངའ་ཁོངས་ངེས་འཛིན་འབད"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
msgid "Define Polygon area"
msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་མངའ་ཁོངས་ངེས་འཛིན་འབད"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
msgid "_Polygon"
msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས།(_P)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
msgid "x (pixels)"
msgstr "ཨེགསི་(པིག་སེལསི།)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
msgid "y (pixels)"
msgstr "ཝའི་(པིག་སེལསི།)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
msgid "_Insert"
msgstr "བཙུགས།(_I)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
msgid "A_ppend"
msgstr "མཇུག་བསྣོན་འབད།(_p)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
msgid "_Remove"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
msgid "General"
msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
msgid "Default Map Type"
msgstr "ས་ཁྲའི་དབྱེ་བ་སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
msgid "_Prompt for area info"
msgstr "མངའ་ཁོངས་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ ནུས་སྤེལ།(_P)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
msgid "_Require default URL"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡུ་ཨཱར་ཨེལ་ད་ེ དགོས་མཁོ་ཡོད།(_R)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
msgid "Show area _handles"
msgstr "མངའ་ཁོངས་ཀྱི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་སྟོན་།(_S)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr "ཨེན་སི་ཨེསི་ཨེ་ སྒོར་ཐིག་ཚུ་ བདེན་པ་སྦེ་བཞག(_K)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
msgid "Show area URL _tip"
msgstr "མངའ་ཁོངས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ཊི་ཨའི་པི་ སྟོན།(_t)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr "འཛིན་ནིའི་བཤེད་བཟུང་ ཚད་གཉིས་ལྡན་འབད་མི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
msgid "Menu"
msgstr "དཀར་ཆག"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
msgstr "འབད་བཤོལ་གནས་རིམ་གྱི་གྱངས་ཁ་(༡-༩༩):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "ཨེམ་ཨཱར་ཡུ་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་གྱངས་ཁ།(༡-༡༦):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
msgid "Select Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
msgid "Normal:"
msgstr "སྤྱིར་གཏང:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
msgid "Selected:"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "ཉེ་འདབས་ལུང་ཕྱོགས།(_n)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
msgid "_Automatically convert"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_A)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
msgid "General Preferences"
msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
msgid "_Rectangle"
msgstr "གྲུ་བཞི།(_R)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
msgid "Upper left _x:"
msgstr "ལྟག་གི་གཡོན་(_x)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
msgid "Upper left _y:"
msgstr "ལྟག་གི་གཡོན་ ཝའི།(_y)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
msgid "URL"
msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨེལ།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
msgid "ALT Text"
msgstr "ཨེ་ཨེལ་ཊི་ ཚིག་ཡིག"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
msgid "Target"
msgstr "དམིགས་གཏད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr "ས་ཁྲའི་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྒྲིག་སྟངས།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
msgid "Filename:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
msgid "Image name:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གི་མིང:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
msgid "Select Image File"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
msgid "_Title:"
msgstr "མགོ་མིང:(_T)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
msgid "Aut_hor:"
msgstr "རྩོམ་པ་པོོ།(_h)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
msgid "Default _URL:"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།(_U)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
msgid "_Description:"
msgstr "འགྲལ་བཤད:(_D)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
msgid "Map File Format"
msgstr "ས་ཁྲའི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
msgid "View Source"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་སྟོན།"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:306
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Rotate Image?"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྒྱིར་ནི་ཨིན་ན?"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:309
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "_Keep Orientation"
msgstr "ཕྱོགས་བདག་འཛིན་སྦེ་བཞག(_K)"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:365
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་གི་གནད་སྡུད་དང་འཁྲིལཝ་ད་ གཟུགས་བརྙན་དེ་བསྒྱིར་བཏང་ནུག"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:380
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་དེ་ ཕྱོགས་ཚད་ལྡན་ནང་ལུ་ བསྒྱིར་དགོཔ་ཨིན་ན?"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:232
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "JPEG preview"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ སྔོན་བལྟ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:609
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "'%s'གི་དོན་ལུ་ མཐེ་གཟེར་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:141
#, c-format
msgid "File size: %02.01f kB"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད:%02.01f ཀེ་བི།"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:579
msgid "Calculating file size..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ རྩིས་སྟོན་དོ..."
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:670
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:771
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "File size: unknown"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད:མ་ཤེསཔ།"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723
msgid "Save as JPEG"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750
msgid "_Quality:"
msgstr "སྤུས་ཚད:(_Q)"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:754
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ སྤུས་ཚད་ ཚད་བཟུང་།"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔོན་བལྟ་དེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:780
msgid "Show _preview in image window"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ སྔོན་བལྟ་སྟོན།(_p)"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
msgid "_Smoothing:"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་བཟི་ནི་:(_S)"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:833
msgid "Frequency (rows):"
msgstr "འབྱུང་ཐེངས།(གྲལ་ཐིག):"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847
msgid "Use restart markers"
msgstr "ལོག་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་རྟགས་ལག་ལེན་འཐབ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:875
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Optimize"
msgstr "གང་དྲག་བཟོ།"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
msgid "Progressive"
msgstr "ཡར་འཕེལ་ཅན།"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
msgid "Force baseline JPEG"
msgstr "བང་བཚོང་ནིའི་གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ ཇེ་པི་ཨི་ཇི།"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
msgid "Save EXIF data"
msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ གནད་སྡུད་སྲུང་བཞག་འབད།"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
msgid "Save thumbnail"
msgstr "མཐེ་གཟེར་སྲུང་བཞག་འབད།"
#. XMP metadata
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:937
msgid "Save XMP data"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་པི་གནད་སྡུད་ སྲུང་བཞག་འབད།"
#. Subsampling
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950
msgid "Subsampling:"
msgstr "གཞི་རིམ་གྱི་དཔེ་ཚད་སྟོན་ནི:"
#. DCT method
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
msgid "DCT method:"
msgstr "དི་སི་ཊི་ཐབས་ལམ།"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
msgid "Fast Integer"
msgstr "ཧྲིལ་ཨང་མགྱོགས་དྲགས།"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980
msgid "Integer"
msgstr "ཧྲིལ་ཨང་།"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:981
msgid "Floating-Point"
msgstr "འཕུར་ལྡིང་འབད་ནིའི་-ཡིག་ཚད།"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995
msgid "Comment"
msgstr "བསམ་བཀོད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:127
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:165
msgid "JPEG image"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན།"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:287
msgid "Export Preview"
msgstr "སྔོན་བལྟ་དེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:574
msgid "EXIF data will be ignored."
msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་གནད་སྡུད་དེ་སྣང་མེད་དེ་བཞག་འོང་།"
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
msgstr "པི་རིམསི་ཨལ་གོ་རི་དམ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ གེ་ཛ་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
msgstr "པི་རིམསི་ ཨཱལ་གོ་རི་འདེ་ལག་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཊ་ཡིལ་འབད་བཏུབ་པའི་གེ་ཛ་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
msgid "Draw a labyrinth"
msgstr "ལེ་བི་རིནཊི་ ཅིག་འབྲི།"
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
msgid "_Maze..."
msgstr "གེ་ཛ་(_M)..."
#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
msgid "Drawing maze"
msgstr "གེ་ཛ་འབྲི་དོ།"
#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Maze"
msgstr "གེ་ཛ།"
#. The maze size frame
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Maze Size"
msgstr "གེ་ཛ་གི་ཚད།"
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Width (pixels):"
msgstr "རྒྱ་ཚད།(པིག་སེལསི་):"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:246
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Pieces:"
msgstr "པིསིསི:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Height (pixels):"
msgstr "མཐོ་ཚད།(པིག་སེལསི):"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Multiple (57):"
msgstr "སྣ་མང་།(༥༧):"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Offset (1):"
msgstr "པར་ལེན།(༡):"
#. The maze algorithm frame
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Algorithm"
msgstr "ཨཱལ་གོ་རི་དམ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Depth first"
msgstr "དང་པ་གཏིང་ཚད།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "པི་རིམ་སི་གི་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
"སེལ་འཐུའི་ཚད་དེ་ཆ་ཅན་མིན་འདུག\n"
"ཊ་ཡིལ་འབད་བཏུབ་མི་གེ་ཛ་གིས་ལཱ་"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
msgid "Property"
msgstr "རྒྱུ་དངོས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:263
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Description"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
msgid "Image _title:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མགོ་མིང་།(_t)"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
msgid "_Author:"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ:(_A)"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
msgid "Description _writer:"
msgstr "གྲེལ་བཤད་འབྲི་མི།(_w)"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
msgid "_Keywords:"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ:(_K)"
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:345
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:369
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Empty"
msgstr "སྟོངམ།"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
msgid "Copyright"
msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ།"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
msgid "Origin"
msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས།"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
msgid "Camera 1"
msgstr "པར་ཆས་༡།"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
msgid "Camera 2"
msgstr "པར་ཆས་ ༢།"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
msgid "Thumbnail"
msgstr "མཐེ་གཟེར།"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
msgid "Advanced"
msgstr "མཐོ་རིམ།"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
msgid "Import XMP from File"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་པི་དེ་ ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ནང་འདྲེན་འབད།"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:547
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Cannot create file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:557
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Some error occurred while saving"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:567
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Could not close the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་བསྡམ་མ་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:589
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Export XMP to File"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་པི་དེ་ ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:656
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Image Properties"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་་དངོས།"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:660
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Import XMP..."
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་པི་་་ནང་འདྲེན་འབད།(_I)"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:661
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "_Export XMP..."
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་པི་་་་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།(_E)"
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:183
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད་དེ་བལྟ་སྟེ་ཞུན་དག་འབད་(ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་, ཨའི་པི་ཊི་སི་, ཨེགསི་ཨེམ་པི་)"
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
msgid "Propert_ies"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_i)"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr "འཛོལ་བ:ཨེགསི་ཨེམ་པི་ སྒམ་ཆུང་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གུར་འཛོལ་བ་%d char %d: %s"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
#, c-format
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
msgstr "རོེ་འདུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཡང་ན་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་རྒྱ་རྫས་<%s>, ཐོབ་ཡོདཔ་ <%s> ཚད་ལུ།"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
#, c-format
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
msgstr "རེ་འདུན་ཅན་གྱི་རྒྱ་རྫས་<%s>, འཐོབ་ཡོདཔ་ <%s> དེ་གི་ཚབ་ལུ།ུུ་"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་རྫས་<%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
#, c-format
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་\"%s\"=\"%s\" རྒྱུ་་རྫས་ནང་ལུ་ <%s>"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:607
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
msgstr "ཨཱར་ཌི་ཨེཕ་གི་ཁྱད་ཆོས་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ:<%s>ནང་ལུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་སྐོར།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:832
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr "ནེསི་ཊིཊི་ རྒྱུ་རྫས་ཚུ་ (<%s>) སྐབས་དོན་འདི་ནང་མི་ཆོག"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:952
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་ནང་ལུ་རེ་འདུན་མེད་མི་<%s>རྒྱུ་་རྫས་ཀྱི་མཇུག"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1054
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr "ད་ལྟོའི་རྒྱུ་རྫས་ནང་ལུ་(<%s>)ཚིག་ཡིག་ཞབག་མི་ཚུགས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1079
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་པི་ སྒམ་ཆུང་ཚུ་<?xpacket begin=...?>དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དགོ"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1093
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་པི་ སྒམ་ཆུང་་ཚུ་<?xpacket end=...?>དང་གཅིག་ཁར་མཇུག་བསྡུ་དགོ"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1106
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་པི་ནང་ལུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡང་ན་ བསླབ་སྟོན་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ བཞག་མི་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
msgid "Curl up one of the image corners"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ག་འབད་རུང་ཅིག་ཡར་བཀུག"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "ཤོག་ལེབ་བཀུག་བཀུགཔ་་་་(_P)"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "ཤོག་ལེབ་བཀུག་བཀུགཔ་གི་ནུས་པ།"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
msgid "Curl Location"
msgstr "གནས་ཁོངས་བཀུག"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
msgid "Lower right"
msgstr "འོག་གི་གཡོན།"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
msgid "Lower left"
msgstr "འོག་གི་གཡས།"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
msgid "Upper left"
msgstr "ལྟག་གི་གཡོན།"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
msgid "Upper right"
msgstr "ལྟག་གི་གཡས།"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
msgid "Curl Orientation"
msgstr "བཀུག་བཀུག་པའི་ཕྱོགས།"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
msgid "_Shade under curl"
msgstr "བཀུག་བཀུག་པའི་འོག་ལུ་ ནག་གྲིབ་བཟོ།(_S)"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྟེགས་རིས།(རིམ་ལོག་འབད་ཡོདཔ་)"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
msgid "Current gradient"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྟེགས་རིས།"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "གདོང་གཞི་/རྒྱབ་གཞི་གི་ཚོས་གཞི།"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
msgid "_Opacity:"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།(_O)"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
msgid "Curl Layer"
msgstr "ཀ་རལ་བང་རིམ།"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
msgid "Page Curl"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ ཀ་རལ།"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:91
msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་དང་ཕྱོགས་བདེ་སྒྲིག་འབད(_A)"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:119
msgid "Printable area:"
msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འབད་བཏུབ་པའི་མངའ་ཁོངས:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
msgid "_X resolution:"
msgstr "ཧུམ་ཆ་:(_X)"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
msgid "_Y resolution:"
msgstr "ཧུམ་ཆ་:(_Y)"
#: ../plug-ins/print/print.c:89
msgid "Print the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../plug-ins/print/print.c:94
msgid "_Print..."
msgstr "དཔར་བསྐྲུན...(_P)"
#: ../plug-ins/print/print.c:227
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
#: ../plug-ins/print/print.c:251
msgid "Printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
#. display status of the print operation in the status bar
#: ../plug-ins/print/print.c:270
#, c-format
msgid "Print: %s"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན: %s"
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Replace a range of colors with another"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཁྱབ་ཚད་ཅིག་གཞན་མི་དང་གཅིག་ཁར་ཚབས་བཙུགས།"
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་བསྒྱིར་_..."
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Rotating the colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་འདི་ཚུ་བསྒྱིར་དོ།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
msgid "Original"
msgstr "ངོ་མ།"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
msgid "Rotated"
msgstr "བསྒྱིར་ཡོདཔ།"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
msgid "Continuous update"
msgstr "དུས་མཐུན་འཕྲོ་མཐུད།"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
msgid "Area:"
msgstr "མངའ་ཁོངས:"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
msgid "Entire Layer"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgstr "བང་རིམ་ཧྲིལ་བུམ།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
msgid "Context"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgstr "སྐབས་དོན།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
msgid "Hue:"
msgstr "ཚོན་མདངས:"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
msgid "Saturation:"
msgstr "མཐའ་ཚད།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#. * Gray: Operation-Mode *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
msgid "Gray Mode"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཐབས་ལམ།"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
msgid "Treat as this"
msgstr "འདི་བཟུམ་སྦེ་རྩིས་འཇོག་འབད།"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
msgid "Change to this"
msgstr "འདི་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
#. * Gray: What is gray? *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
msgid "Gray Threshold"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
#. * Misc: Used unit selection *
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Units"
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ།"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
msgid "Radians"
msgstr "རེ་ཌི་ཡཱནསི།"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
msgid "Radians/Pi"
msgstr "རེ་ཌི་ཡཱནསི/པི་ཨའི།"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
msgid "Degrees"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Rotate Colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་བསྒྱིར།"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
msgid "Main Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ངོ་མ།"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
msgid "Gray Options"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་གདམ་ཁ།"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
msgid "Switch to Clockwise"
msgstr "གཡས་སྐོར་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
msgid "Switch to C/Clockwise"
msgstr "སི་/གཡས་སྐོར་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
msgid "Change Order of Arrows"
msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་གོ་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
msgid "Selection to Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ་སེལ་འཐུ།"
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
msgid "No selection to convert"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་མེད།"
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་མཐོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས་ལུ་ སེལ་འཐུ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr "སི་ལི་ཀཱོན་ཚད་རིས་ ཨའི་ཨཱར་ཨའི་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན།"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'དེ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
msgid "Save as SGI"
msgstr "ཨེསི་ཇི་ཨའི་བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
msgid "Compression type"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ།"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
msgid "No compression"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་མེད།"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
msgid "RLE compression"
msgstr "ཨཱར་ཨེལ་ཨི་ ཨེབ་བཙུགས།"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
"བཙན་ཤུགས་ཅན་ ཨཱར་ཨེལ་ཨི་\n"
"(ཨེསི་ཇི་ཨའི་གིས་རྒྱབ་ཧསྐྱོར་མ་འབད་བས་)"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
msgid "_Scanner/Camera..."
msgstr "ཞིབ་བལྟ་འབད་མི་/པར་ཆས་་་་(_S)"
#. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "གནད་སྡུད་ཞིབ་ལྟ་འབད་མི་/པར་ཆས་ནང་ལས་ གནས་སོར་གཏང་དོ།"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:150
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:112
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Downloading %s of image data..."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གནད་སྡུད་ཀྱི་%sཕབ་ལེན་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:151
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:119
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:336
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གནད་སྡུད་ཀྱི་%s ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:169
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Uploading %s of image data..."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གནད་སྡུད་%sབཙུགས་སྐྱེལ་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:170
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གནད་སྡུད་%sབཙུགས་སྐྱེལ་འབད་ནུག"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:240
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:141
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:185
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Connecting to server"
msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་དོ།"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:299
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
msgstr "%sདེ་'%s': %sནང་ལས་སྷག་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:348
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
msgstr "%sདེ་%s': %sལུ་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Could not initialize libcurl"
msgstr " libcurl འགོ་བྱེད་འབད་མ་ཚུགས་པས།"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:146
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Could not open output file for writing"
msgstr "འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:184
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#, c-format
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
msgstr " '%s' ཨེཆ་ཊི་ཊི་ལན་ཨང་རྟགས་: %dནང་ལྷག་ནི་འབྱུང་ཡོད་མི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་དོ།"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:152
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:172
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:191
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:214
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:243
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
msgstr "ང་བཅས་ཀྱི་ ཡུ་ཨཱར་ཨའི་གུར་ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཕྱིར་ཐོན་འགྱོ་ཚར་ཏེ་འོངས་ཨིན།'%s'"
#. The third line is "Connecting to..."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "(timeout is %d second)"
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
msgstr[0] "(ངལ་མཚམས་དེ་སྐར་ཆ་%dཨིན།)"
msgstr[1] "%d"
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#. The fourth line is either the network request or an error
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Opening URI"
msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨའི་ ཁ་ཕྱེ་དོ།"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:220
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:253
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "A network error occurred: %s"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག: %s"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Downloading %s of image data"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གནད་སྡུད་ཀྱི་%sཕབ་ལེན་འབད་དོ།"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:298
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Downloading unknown amount of image data"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གཟུགས་བརྙན་གནད་སྡུད་ཀྱི་བསྡོམས་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/uri/uri.c:117
#: ../plug-ins/uri/uri.c:138
msgid "URI"
msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:69
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Save as Windows Icon"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ངོས་ནཔར་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:95
2006-10-16 12:34:23 +08:00
msgid "Icon Details"
msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ།"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:160
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr "༡་བི་པི་པི་ ༡-བིཊི་ཨཱལ་ཕ་ ༢-ས་སྒཽ་པེ་ལིཊི།"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:161
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr "༤་བི་པི་པི་ ༡-བིཊི་ཨཱལ་ཕ་ ༡༦-ས་སྒོ་པེ་ལིཊི།"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:162
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr "༨་བི་པི་པི་ ༡-བཊི་ཨཱལ་ཕ་ ༢༥༦-ས་སྒོ་པེ་ལིཊི།"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:163
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
msgstr "༢༤བི་པི་པི་ ༡-བིཊི་ཨཱལ་ཕ་ པེ་ལིཊི་མེད།"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:164
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr "༣༣༢བི་པི་པི་ ༨-བིཊི་ཨཱལ་ཕ་ པེ་ལིཊི་མེད།"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་(པི་ཨེན་ཇི)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#. read successfully. add to image
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr "ངོས་ནཔར་ #%i"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#: ../plug-ins/winicon/main.c:103
#: ../plug-ins/winicon/main.c:137
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "མའི་ཀོརོ་སོཕཊི་སྒོ་སྒྲིག་ངོས་དཔར།"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
msgid "Grab"
msgstr "འཛིན།"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
msgid "Grab a single window"
msgstr "སྒྲོ་སྒྲིག་རྐྱང་པ་འཛིན།"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུམ་འཛིན།"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
msgid "after"
msgstr "ཤུལ་ལས། "
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
msgid "Seconds delay"
msgstr "སྐར་ཆ་ཚུ་ཕྱིར་འགྱངས།"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
msgid "Include decorations"
msgstr "མཛེས་བཀོད་ཚུ་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
msgid "Capture a window or desktop image"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཡང་ན་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གཟུགས་བརྙན།"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར།(_S)"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
msgid "No data captured"
msgstr "གནད་སྡུད་ཅིག་ཡང་འཛིན་བཟུང་མ་འབད་བས།"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས་ ཨེགསི་ཇེ་ཊི་གཟུགས་བརྙན་དེ་ཨེབ་བཙུགས་འབད་ནུག"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr "ཨེགསི་ཇེ་ཊི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་མ་ཤེས་པའི་ བང་རིམ་ཐབས་ལམ་%dདེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr "ཉེན་བརྡ:རྒྱྦ་སྐྱོར་མེད་པའི་བི་རིམ་གྱི་ཐབས་ལམ་%dདེ་ཨེགསི་ཇེ་ཊི་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr "ཨེགསི་ཇེ་ཊི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འགྲུལ་ལམ་བཟུམ་སྦེ་ཡོད་མི་%dཡོདཔ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr "ཉེན་བརྡ:རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་འགྲུལ་ལམ་བཟུམ་ཡོད་མི་%dདེ་ ཨེགསི་ཇེ་ཊི་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནུག"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr "ཨེགསི་ཇེ་ཊི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་མ་ཤེས་པའི་ཆ་ཕྲན་བཟུམ་%dཡོདཔ་ཨིན།"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr "ཉེན་བརྡ:རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ཆ་ཕྲན་བཟུམ་ཡོད་མི་%dདེ་ ཨེགསི་ཇེ་ཊི་ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནུག"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Save as XJT"
msgstr "ཨེགསི་ཇེ་ཊི་བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:885
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Clear transparent"
msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན་བསལ།"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:897
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Quality:"
msgstr "སྤུས་ཚད:"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:906
2006-09-12 13:29:38 +08:00
msgid "Smoothing:"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་བཟོ་དོ།"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1703
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3352
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "ལཱའབད་ནིའི་སྣོད་འཛིན་ '%s': %sདེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3221
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr "འཛོལ་བ:ཨེགསི་ཇེ་ཊི་རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་'%s'.དེ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3227
2006-09-12 13:29:38 +08:00
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "འཛོལ་བ:ཨེགསི་ཇེ་ཊི་ རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་'%s'དེ་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#~ msgid "Save Parameters To"
#~ msgstr "ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་སྲུངས།"
#~ msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
#~ msgstr "སི་ཨེམ་ཨེལ་ཐབས་འཚོལ་མི་:ཡིག་སྣོད་ཚབ་སྲུང་འབད?"
#~ msgid ""
#~ "File '%s' exists.\n"
#~ "Overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་ '%s' ཡོད།\n"
#~ "འདི་ཚབ་སྲུང་འབད?"
#~ msgid "Load Parameters From"
#~ msgstr "ལས་ཚད་བཟུང་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད།"
#~ msgid "Selective Load From"
#~ msgstr "ལས་སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ་པའི་མངོན་གསལ།"
#~ msgid "Uncompressed size: %s"
#~ msgstr "ཨེབ་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ཚད་: %s"
#~ msgid "Filename: %s"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་: %s"
#~ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
#~ msgstr "ཨེབ་བཙུགས་དཔྱ་ཚད་(ཧ་ལམ་): ༡ ལུ་ %d"
#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
#~ msgstr "རྒྱུ་ལམ་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཡིག་སྣོད་བཀོལ་སྤྱོད་ཉེན་བརྡ།"
#~ msgid "Temporary"
#~ msgstr "གནས་སྐབས།"
#~ msgid "_Warp"
#~ msgstr "གཅུ་སྒྲིམ་(_W)"
#~ msgid "Save (middle transform) as QBE File"
#~ msgstr "(བཟོ་བསྒྱུར་བར་མ་)དེ་ཀིའུ་བི་ཨི་ཡིག་སྣོད་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
#~ msgid "Could not load PNG defaults"
#~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
#~ msgid "_Grab"
#~ msgstr "འཛིན།(_G)"
#~ msgid "W_ait"
#~ msgstr "བསྒུག (_a)"
#~ msgid "seconds before grabbing"
#~ msgstr "འཛིན་པའི་ཧེ་མ་སྐར་ཆ་ཚུ།"
#~ msgid ""
#~ "The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
#~ "actually taking the screenshot."
#~ msgstr ""
#~ "སྒོ་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས་དང་ཡང་ན་ལུང་ཕྱོགས་ནང་གསལ་གཞིའི་པར་འདི་ངོ་མ་འབག་པའི་"
#~ "སྐབས་་བསྒུག་ནིའི་སྐར་ཆག་ཨང་གྲངས།"
#~ msgid "File already exists"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
#~ msgid "Do you really want to overwrite?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐད་རི་འབའ་རིས་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#~ msgid "Redraw"
#~ msgstr "ལོག་འབྲི།"
#~ msgid "XMIN:"
#~ msgstr "ཨེཀསི་ཉུང་མཐའ་:"
#~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
#~ msgstr "(ཆུང་ཤོས་)ཨེཀསི་-ཆ་སྙོམ་དབྱེ་རྟགས་དང་པམ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
#~ msgid "XMAX:"
#~ msgstr "ཨེཀསི་མང་མཐའ་:"
#~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
#~ msgstr "(སྦོམ་ཤོས་)ཨེཀསི་-ཆ་སྙོམ་དབྱེ་རྟགས་གཉིས་པམ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
#~ msgid "YMIN:"
#~ msgstr "ཝའི་ཉུང་མཐའ་:"
#~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
#~ msgstr "(ཆུང་ཤོས་)ཝའི་-ཆ་སྙོམ་དབྱེ་རྟགས་དང་པམ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
#~ msgid "YMAX:"
#~ msgstr "ཝའི་མང་མཐའ་:"
#~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
#~ msgstr "(སྦོམ་ཤོས་)ཝའི་-ཆ་སྙོམ་དབྱེ་རྟགས་གཉིས་པམ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
#~ msgid "ITER:"
#~ msgstr "ཨའི་ཊར་:"
#~ msgid ""
#~ "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
#~ msgstr ""
#~ "སི་ཨེཀསི་གནས་གོང་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ (ཆ་རྩིས་གེ་ར་མཉམ་ཤུགས་ལྡན་ ཆ་རྩིས་ཀྱི་རྣམ་པ་བསྒྱུར་བཅོས་"
#~ "འབདཝ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་མེན་ཌཱལ་བོརོཊོ་དང་སིཨིཨར་པིངཀ་ཨིས་ཀའི་འདི་མི་འབད་)"
#~ msgid ""
#~ "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
#~ msgstr ""
#~ "སི་ཝའི་གནས་གོང་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་(ཆ་རྩིས་གེ་ར་མཉམ་ཤུག་ལྡན་ ཆ་རྩིས་ཀྱི་རྣམ་པ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་"
#~ "ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་མེན་ཌཱལ་བོརོཊོ་དང་སིཨིཨར་པིངཀ་ཨིས་ཀའི་འདི་མི་འབད་)"
#~ msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
#~ msgstr "ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་མཉམ་གེརེ་སིཀེལ་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མི་བཏུབ།"
#~ msgid "A_utomatic"
#~ msgstr "རང་བཞིན་གྱི་(_u)"
#~ msgid "GIF Warning"
#~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཉེན་བརྡ།"
#~ msgid "Print the image using the GNOME Print system"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་དཔར་བསྐྲུན་རིམ་ལུགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་གཟུགས་བརྙན་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
#~ msgid "_GNOME Print..."
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་...(_G)"
#~ msgid "Print Preview"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ཞིབ་ལྟ།"
#~ msgid "Alias|Wavefront PIX image"
#~ msgstr "མིང་གཞན་| ཝེབ་ཕོརོནཊི་ པི་ཨའི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན།"
#~ msgid "PNM: Error reading file."
#~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་:ཡིག་སྣོད་ལྷག་པའི་སྐབསས་ལུ་ འཛོལ་བ།"
#~ msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
#~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་སྲུང་བཞག་གིས་ ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་གྱི་ཐོག་ལས་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
#~ msgid "Error starting ghostscript (%s)"
#~ msgstr "གྲིབ་ཡིག་(%s) འགོ་བཙུགསཔ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ།"
#~ msgid "Error starting ghostscript: %s"
#~ msgstr "གྲིབ་ཡིག་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ་: %s"
#~ msgid ""
#~ "Unable to save layer with UNKNOWN mode. Using normal mode as fallback."
#~ msgstr ""
#~ "མ་ཤེས་པའི་ཐབས་ལམ་དང་བཅས་ བང་རིམ་སྲུང་མ་ཚུགས། སྤྱིར་བཏང་ཐབས་ལམ་འདི་གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་སྦེ་ལག་"
#~ "ལེན་འཐབ་ནི།"
#~ msgid "Value Propagating"
#~ msgstr "གནས་གོང་དར་ཁྱབ་གཏང་ནི།"
#~ msgid "Set up page layout for printing"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལས་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་སྒྲིག་བཀོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#~ msgid "Page Setup"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི།"
#~ msgid "PrintDlg failed: %d"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག:%d"
#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་པ་གིས་ བིཊི་མེཔ་ལུ་རྒྱ་སྐྱོར་མི་འབད།"
#~ msgid "StartPage failed"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ཤོག་ལེབ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
#~ msgid "CreateDIBSection failed"
#~ msgstr "ཌི་ཨའི་བི་དབྱེ་ཚན་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག "
#~ msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
#~ msgstr "བསྣར་ནིའི་བིཊི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དེ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག(ཉེན་བརྡ་རཀྱངམ་ཅིག)"
#~ msgid ""
#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
#~ "error = %d, y = %d"
#~ msgstr ""
#~ "བསྣར་ནིའི་ བིཊི་ (ཨེཆ་ཌི་སི་ི་, %d, %d, %d, %d, ཨེཆ་ཌི་སི་ མེམ་, %d, 0, %d, ༡ཨེསི་ཨར་སི་སི་"
#~ "ཨོ་པི་ཝའི་PY) འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག,འཚོལ་བ་or = %dཝའི་ y = %d"
#~ msgid "EndPage failed"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མཇུག་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
#~ msgid "PageSetupDlg failed: %d"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་ ཌི་ཨའིང་ཇི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ:%d"
#~ msgid "Print Color Adjust"
#~ msgstr "ཚོན་བདེ་སྒྲིག་འབད་ནི་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "ཚོན་གདངས།"
#~ msgid ""
#~ "Set the brightness of the print.\n"
#~ "0 is solid black, 2 is solid white"
#~ msgstr ""
#~ "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དཀར་གདངས་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
#~ "༠་དེ་གནགཔོ་རག་པ་ཨིན་ ༢་དེ་དཀརཔོ་རགས་པ་ཨིན།"
#~ msgid "Contrast:"
#~ msgstr "ཚོན་གདངས:"
#~ msgid "Set the contrast of the print"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ཚོན་མདངས་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་སྔོ་ལྗང་ཚད་སྙོམས་དེ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དམར་སྨུག་ཚད་སྙོམས་དེ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་སེརཔོ་གི་ཚད་སྙོམས་དེ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
#~ msgid ""
#~ "Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
#~ "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
#~ msgstr ""
#~ "དཔར་བསྐྲུ་གྱི་མཐའ་ཚད་དེ་(ཚོས་གཞི་ཚད་སྙོམས་)བདེ་སྒྲིག་འབད།\n"
#~ "ཚོས་གཞི་དང་སྣག་རྩི་གནགཔོ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ གེརེ་སིཀེལ་ཨའུཊི་པུཊི་ བཟོ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
#~ "ཅ་མཐའ་ཚད་དེ་ལག་་ལེན་འཐབ།"
#~ msgid "Density:"
#~ msgstr "སྟུག་ཚད:"
#~ msgid ""
#~ "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if "
#~ "the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
#~ "regions are not solid."
#~ msgstr ""
#~ "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་(སྣག་རྩི་གི་མང་ཉུང་)སྟུག་ཚད་དེ་བདེ་སྒྲིག་འབད། ཤོག་ལེབ་བརྒྱུད་དེ་སྣག་རྩི་དེ་འཛག་པའམ་ "
#~ "ཡང་ན་ དབུར་བ་ཅིན་ སྟུག་ཚད་དེ་མར་ཕབ་འབད;གནགཔོ་གི་ལུང་ཕྱོགས་དེ་རགས་པ་མེན་པ་ཅིན་ སྟུག་ཚད་དེ་"
#~ "ཡར་སེང་འབད།"
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
#~ "brighter print, while smaller values will produce a generally darker "
#~ "print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness "
#~ "adjustment."
#~ msgstr ""
#~ "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གམ་མ་དེ་བདེ་སྒྲིག་འབད།གནས་གོང་སྦོམ་སྦེ་ཡོད་མི་ཚུ་གིས་ སྤྱིར་གཏང་གིས་ དཔར་བསྐྲུན་དྭངས་"
#~ "དྲག་པོ་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། དཀར་མདངས་བདེ་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་མ་ཡིན་པའི་ གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་དེ་ཅོག་"
#~ "གཅིགཔ་སྦེ་སྡོད་འོང་།"
#~ msgid "Dither algorithm:"
#~ msgstr "ཌི་ཐར་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ:"
#~ msgid ""
#~ "Choose the dither algorithm to be used.\n"
#~ "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
#~ "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
#~ "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and "
#~ "line art.\n"
#~ "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ ཌི་ཐར་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ་དེ་གདམ་ཁ་རྐྱབས།\n"
#~ "ཨ་རྟག་འབད་བ་ཅིན་ མཐུན་ཅན་ཧའི་བིརིཊི་གིས་སྤུས་ཚད་ཆ་མཉམ་གྱི་ནང་ལས་ དྲག་ཤོས་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་"
#~ "ཨིན།\n"
#~ "མངགས་བཞག་ཡོད་མི་དེ་ མགྱོགས་པར་འོངཤ་ཨིནམ་དང་ སྤུས་ཚད་ཚུ་ཡང་ཧ་ལམ་ལེགས་ཤོམ་ བཟོ་སྟོན་འབདཝ་"
#~ "ཨིན།\n"
#~ "མགྱོགས་པ་དང་མགྱོགས་དྲག་ཚུ་ མགྱོགས་ཤོས་འོངམ་ཨིནམ་ལས་ ཚིག་ཡིག་དང་ གྲལ་ཐིག་གི་དོན་ལུ་ ལེགས་ཤོམ་སྦེ་"
#~ "ལཱ་འབད་བཏུབ་ཨིན།\n"
#~ "སྤྱིར་གཏང་གིས་ ཧའི་བིརིཌི་ ཕོལོཡིཌི་-སིཊན་བརག་གིས་ཨའུཊི་པུཏི་དམའ་སུ་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
#~ msgid "%s -- Print v%s"
#~ msgstr "%s -- དཔར་བསྐྲུན་ ཝི་%s"
#~ msgid ""
#~ "Save\n"
#~ "Settings"
#~ msgstr ""
#~ "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་\n"
#~ "སྲུང་བཞག་འབད།"
#~ msgid ""
#~ "Print and\n"
#~ "Save Settings"
#~ msgstr ""
#~ "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དེ་\n"
#~ "སྒྲིག་སྟངས་སྲུང་བཞག་འབད།"
#~ msgid ""
#~ "Position the image on the page.\n"
#~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n"
#~ "Click and drag with the second button to move the image with finer "
#~ "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
#~ "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units "
#~ "of the image size.\n"
#~ "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the "
#~ "image to only horizontal or vertical motion.\n"
#~ "If you click another button while dragging the mouse, the image will "
#~ "return to its original position."
#~ msgstr ""
#~ "ཤོག་ལེབ་གུར་གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་ས་བཟོ།\n"
#~ "གཟུགས་བརྙན་གནས་ས་ཡོདཔ་བཟི་ནིའི་དོན་ལུ་ གཞིག་རིམ་ཨབ་རྟ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།\n"
#~ "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལེགས་ཤོམ་དང་ཀྲིག་ཀྲི་གི་ཐོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་དང་གཅིག་ཁར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
#~ "ཨེབ་རྟ་གཉིས་པམ་དང་གཅིག་ཁར་ ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད་; འགུལ་གྱི་ཆ་ཕྲན་རེ་རེ་གིས་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ས་"
#~ "ཚིགས་རེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འཝ་ཨིན།(༡/༧༢\")\n"
#~ "གཟུགས་བརྙན་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་གསུམ་པམ་(བར་མ)དང་"
#~ "གཅིག་ཁར་ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།\n"
#~ "ཨེབ་གཏང་དང་འདྲུད་པའི་སྐབས་སུ་སོར་ལྡེ་མར་འཆང་མི་དེ་གིས་ ཐད་སྙོམས་དང་ཀེར་ཕྲེང་སྦེ་ཡོད་མི་གུལ་རྐྱངམ་"
#~ "ཅིག་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་དེ་དམ་ཨིན། མའུསུ་དེ་འདྲུད་པའི་སྐབས་སུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེབ་རྟ་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་ཨེབ་གཏང་"
#~ "འབད་བ་ཅིན་ གཟུགས་བརྙན་དེ་གིས་ཁོ་རའི་གནས་ས་ངོ་མ་དེ་ལུ་ སླར་ལོག་འབད་འོང་།"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "རང་བཞིན།"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "ཀེ་ཀེ"
#~ msgid "Upside down"
#~ msgstr "མགོ་མཇུག་སློག་སློགཔ།"
#~ msgid "Seascape"
#~ msgstr "ཀེ་ཀེ།"
#~ msgid ""
#~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
#~ "(upside down landscape)"
#~ msgstr ""
#~ "ཕྱོགས་དེ་སེལ་འཐུ་འབད:ཡར་ཕྲང་ ཀེ་ཀེ་ མགོ་མཇུག་སློག་སློགཔ་ ཡང་ན་ མཚོ་སྣང་(མགོ་མཇུག་སློག་སློགཔ་པའི་"
#~ "ཀེ་ཀེ)"
#~ msgid "Distance from the left of the paper to the image"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གཡོན་ལས་གཟུགས་བརྙན་ཚུན་གྱི་བར་ནའི་གྱང་ཚད།"
#~ msgid "Distance from the top of the paper to the image"
#~ msgstr "ལོག་ལེབ་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་ཚུན་ཀྱི་གྱང་ཚད།"
#~ msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གཡོན་ལས་གཟུགས་བརྙན་གྱི་གཡས་ཚུན་གྱི་བར་ནའི་གྱང་ཚད།"
#~ msgid "Right border:"
#~ msgstr "གཡས་ཀྱི་མཐའ་མཚམས:"
#~ msgid "Distance from the right of the paper to the image"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གཡས་ལས་གཟུགས་བརྙན་ཚུན་གྱི་གྱང་ཚད།"
#~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་གྱི་གཤམ་ཚུན་གྱི་གྱང་ཚད།"
#~ msgid "Bottom border:"
#~ msgstr "གཤམ་གྱི་མཐའ་མཚམས།"
#~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གཤམ་ལས་གཟུགས་བརྙན་ཚུན་གྱི་བར་ནའི་གྱང་ཚད།"
#~ msgid "Center:"
#~ msgstr "དབུས་སྒྲིག:"
#~ msgid "Vertically"
#~ msgstr "ཀེར་ཕྲེང་སྦེ།"
#~ msgid "Center the image vertically on the paper"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ཀེར་ཕྲེང་སྦེ་ ཤོག་ལེབ་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "གཉིས་ཆ་རང་།"
#~ msgid "Horizontally"
#~ msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ།"
#~ msgid "Center the image horizontally on the paper"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ཤོག་ལེབ་གུར་ཐད་སྙོམས་སྦེ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
#~ msgid "Setup Printer"
#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#~ msgid "Printer Model:"
#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གྱི་དཔེ:"
#~ msgid "Select your printer model"
#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་དཔར་འཕྲུལ་གྱི་དཔེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
#~ msgid "PPD File:"
#~ msgstr "པི་པི་དི་་ཡིག་སྣོད:"
#~ msgid "Enter the PPD filename for your printer"
#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་དཔར་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ པི་པི་དི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་དེ་བཙུགས།"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "བརྡ་འཚོལ།"
#~ msgid "Choose the PPD file for your printer"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་དཔར་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ པི་པི་ཌི་ཡིག་སྣོད་དེ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད།"
#~ msgid ""
#~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove "
#~ "the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably "
#~ "fail!"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་རའི་དཔར་འཕྲུལ་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བརྡ་བཀོད་དེ་བཙུགས།དྲན་འཛིན་:བརྡ་བཀོད་ཡིག་རྒྱུན་"
#~ "ནང་ལས་l' ཡང་ན་`-oraw'དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་གནང་ ཡང་ན་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དེ་འབྱུང་སྲིད!"
#~ msgid "Choose PPD File"
#~ msgstr "པི་པི་ཌི་ ཡིག་སྣོད་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
#~ msgid "Define New Printer"
#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གསརཔ་ངེས་འཛིན་འབད།"
#~ msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
#~ msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་དཔར་འཕྲུལ་ལུ་འབྱིན་དགོ་མནོ་མི་ མིང་བཙུགས།"
#~ msgid "About Gimp-Print "
#~ msgstr "ཇིམཔི་གི་སྐོར་ལས-དཔར་བསྐྲུན།"
#~ msgid "Gimp-Print Version "
#~ msgstr "ཇིམཔི-ཐོན་རིམ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
#~ "\n"
#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
#~ "USA\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་(སི་)༡༩༩༧-༢༠༠༡ མའི་ཅཡིལི་་སུཡིཊི་ རོ་བརཊི་ ཀརྭ་ཝིཛི།\n"
#~ "དང་ཇིམཔི་-དཔར་བསྐྲུན་ གོང་འཕེལ་གྱི་རུ་ཚན་ལྷག་ལུས།\n"
#~ "\n"
#~ "ང་བཅས་ཀྱི་ཝེབ་ས་ཁོངས་http://gimp-print.sourceforge.net.ནང་ལུ་ བལྟ་སྤྱོད་མཛད་གནང་།\n"
#~ "\n"
#~ "ལས་རིམ་འདི་རང་དབང་གི་མཉེན་ཆས་ཨིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད་ནི་དང་/ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་"
#~ "འབད་ནི་ཚུ་\n"
#~ "རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་དེབ་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ནང་"
#~ "ཡེད་མི་ལམ་ལུགས་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ འབད་ཚུགས\n"
#~ "དེ་ཡང་ ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐོན་རིམ་༢་ལས་གང་རུང་ཅིག་ཡང་ན་ \n"
#~ "(ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་དང་འཁྲིལ་) ཤུལ་མམ་གྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ལུ་\n"
#~ "\n"
#~ "ལས་རིམ་འདི་ཕན་ཐོགས་ཅན་ཅིག་འོང་ནིའི་རེ་བ་དང་བཅས་ བགོ་བསྐྲམ་འབདཝ་འབདཝ་ཨིན་\n"
#~ "དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པར་; \n"
#~ "ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་ བྱེ་བྲག་དགོས་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་ཤུགས་བསྟན་གྱི་ཉེན་ལེན་ཅིག་ཡང་མེད་པར་ཨིན\n"
#~ "ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ་\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲབཤུས་གཅིག་\n"
#~ "ལས་རིམ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ འཐོབ་དགོཔ་ཨིན\n"
#~ "དོ་མེན་པ་ཅིན་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་ལུ་བྲིས་\n"
#~ "གཞི་ཚོགས་Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
#~ msgid "Printer Settings"
#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས།"
#~ msgid ""
#~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that "
#~ "you wish to print to"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་(དབྱེ་བ་ཡང་ན་ དཔེ་ དཔར་འཕྲུལ་གྱི་མེན་མི་) དཔར་འཕྲུལ་དེ་"
#~ "གི་མིང་སེལ་འཐུ་འབད།"
#~ msgid "Printer model:"
#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གྱི་དཔེ།"
#~ msgid "Setup Printer..."
#~ msgstr "གཞི་སྒྲིག་གི་དཔར་འཕྲུལ།"
#~ msgid ""
#~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
#~ "this printer"
#~ msgstr ""
#~ "དཔར་འཕྲུལ་འདི་ནང་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་དཔར་འཕྲུལ་གྱི་དཔེ་གཞི་ པི་པི་ཌི་"
#~ "ཡིག་སྣོད་ དེ་ལས་བརྡ་བཀོད་དེ་ཚུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
#~ msgid "New Printer..."
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གསརཔ་་་་་"
#~ msgid ""
#~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
#~ "settings that you wish to remember for future use."
#~ msgstr ""
#~ "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་དཔར་བསྐྲུན་གསརཔ་ཅིག་ངེས་འཛིན་འབད། འ་ནི་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་མ་འོངས་པ་ལུ་སེམས་ཁར་བཞག་"
#~ "ནིའི་རེ་འདུན་ཡོད་མི་ སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་བསྡུ་ལེན་ལུ་མིང་བཏགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"
#~ msgid "Size of paper that you wish to print to"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ལེ་འདུན་ཡོད་མི་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད།"
#~ msgid "Media size:"
#~ msgstr "བརྡ་ལམ་གྱི་ཚད:"
#~ msgid "Dimensions:"
#~ msgstr "རྒྱ་ཁྱོན:"
#~ msgid "Width of the paper that you wish to print to"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རེ་འདུན་ཡོད་མི་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"
#~ msgid "Height of the paper that you wish to print to"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རེ་འདུན་ཡོད་མི་ཤོག་ལེབ་དེ་གི་མཐོ་ཚད།"
#~ msgid "Type of media you're printing to"
#~ msgstr "ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྒང་ཡོད་མི་བརྡ་ལམ་དེ་གི་དབྱེ་བ།"
#~ msgid "Media type:"
#~ msgstr "བརྡ་ལམ་གྱི་དབྱེ་བ:"
#~ msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྒང་ཡོད་མི་(ཨིན་པུཊི་ས་སྒོ་)བརྡ་ལམ་གྱི་བྱུང་ཁུངས།"
#~ msgid "Media source:"
#~ msgstr "བརྡ་ལམ་བྱུང་ཁུངས:"
#~ msgid "Type of ink in the printer"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ནང་ལུ་སྣག་རྩི་གི་དབྱེ་བ།"
#~ msgid "Ink type:"
#~ msgstr "སྣག་རྩི་གི་དབྱེ་བ:"
#~ msgid "Resolution and quality of the print"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ཧུམ་ཆ་དང་སྤུས་ཚད།"
#~ msgid "Scaling:"
#~ msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་དོ།"
#~ msgid "Set the scale (size) of the image"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཆ་ཚད་(ཚད་)དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#~ msgid "Scale by:"
#~ msgstr "གིས་ཆ་ཚད་འཇལ:"
#~ msgid ""
#~ "Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
#~ "number of output dots per inch"
#~ msgstr ""
#~ "ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་དེ་ མཐོབ་ཚུགས་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆ་སྦེ་ཚད་བཀལ་ནི་དེ་འཇལཝ༌ཨིན་ན་ཡ་ ཡང་ན་ "
#~ "ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་གི་ཨང་གྲངས་སཚད་ཤིང་བཀལ་ནི་དེ་འཇལཝ་ཨིན་ན་ སེལ་འཐུ་འབད།ྦེ་"
#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "བརྒྱ་ཆ།"
#~ msgid "Scale the print to the size of the page"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་དུ་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ཤ་ཚད་འཇལ།"
#~ msgid "PPI"
#~ msgstr "པི་པི་ཨའི།"
#~ msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
#~ msgstr "ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་གི་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
#~ msgid "Set the width of the print"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#~ msgid "Set the height of the print"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གི་མཐོ་ཚད་དེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ:"
#~ msgid "Select the base unit of measurement for printing"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་འཇལ་གྱི་ཆ་ཕྲན་གཞི་རྟེན་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
#~ msgid "Inch"
#~ msgstr "ཨིནཅི།"
#~ msgid "Set the base unit of measurement to inches"
#~ msgstr "ཚད་འཇལ་གྱི་གཞི་རྟེན་ཆ་ཕྲན་དེ་ ཨིན་ཅེསི་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#~ msgid "cm"
#~ msgstr "སི་ཨེམ།"
#~ msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
#~ msgstr "ཚད་འཇལ་གྱི་གཞི་རྟེན་ཆ་ཕྲན་དེ་ སེན་ཊི་མི་ཊརསི་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#~ msgid ""
#~ "Use Original\n"
#~ "Image Size"
#~ msgstr ""
#~ "ངོ་མ་ལག་ལེན་འཐབ་\n"
#~ "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད།"
#~ msgid "Set the print size to the size of the image"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#~ msgid "Image / Output Settings"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་/ཨའིཊི་པུཊི་གི་སྒྲིག་སྟངས།"
#~ msgid "Image type:"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ།"
#~ msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
#~ msgstr ""
#~ "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ལེགས་ལྡན་བཟོས་གྲུབ་འབད།"
#~ msgid "Line art"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རི་མོ།"
#~ msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་གྲལ་ཐིག་གི་རི་མོའི་དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་མགྱོགས་ཤོས་དང་ དཀར་མདངས་དྲག་ཤོས།"
#~ msgid "Solid colors"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་རགས་པ།"
#~ msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་རགས་པ་གིས་གཙོ་བོར་བཟུང་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་དོན་ལུ་ དྲག་ཤོས།"
#~ msgid "Photograph"
#~ msgstr "དཔར།"
#~ msgid ""
#~ "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
#~ "and photographs"
#~ msgstr ""
#~ "འཕྲོ་མཐུད་སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ་དང་དཔར་གྱི་དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་ལྷོད་དྲག་པ་ དེ་འབདཝ་ད་ ཀྲིག་ཀྲི་དང་ གནམ་མེད་"
#~ "ས་མེད་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
#~ msgid "Output type:"
#~ msgstr "ཨའིཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ།"
#~ msgid "Select the desired output type"
#~ msgstr "རེ་འདུན་ཆན་གྱི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
#~ msgid "Color output"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ཨའུཊི་པུཊི།"
#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"
#~ msgid "Print in shades of gray using black ink"
#~ msgstr "སྣག་རྩི་གནགཔོ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ སྐྱ་ཐལ་གྱི་ནག་གྲིབ་ནང་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
#~ msgid "Black and white"
#~ msgstr "དཀརཔོ་དང་གནགཔོ།"
#~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
#~ msgstr "དཀར་ནག་ནང་དཔར་བསྐྲུན་འབད་(སྐྱ་ཐལ་དང་ཚོས་གཞི་གི་ནག་གྲིབ་མེད་)"
#~ msgid "Adjust Output..."
#~ msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
#~ msgid ""
#~ "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither "
#~ "algorithm"
#~ msgstr ""
#~ "ཚོས་གཞིའི་ཚད་སྙོམས་ དཀར་མདངས་ ཚོན་མདངས་ མཐའ་ཚད་ དེ་ལས་ ཌི་ཐར་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ་དེ་ བདེ་སྒྲིག་"
#~ "འབད།"
#~ msgid "Print the image using the gimp-print drivers"
#~ msgstr "ཇིམཔི-དཔར་བསྐྲུན་འདྲེན་བྱེད་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ གཞུགས་བརྙན་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
#~ msgid "Colormap _Rotation..."
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་ས་ཁྲ་ བསྒྱ<E0BE92><E0BEB1>ར་ནི།(_R)"
2006-10-16 12:34:23 +08:00
#~ msgid "Colormap Rotation"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་ས་ཁྲ་ བསྒྱིར་ནི།"
#~ msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་ངོས་དཔར་ཚུ་ ༢༥༥པིག་སེལསི་ལས་ མཐོ་མི་ཡང་ན་རྒྱ་ཆེ་མི་ མི་འོང་།"