gimp/po-libgimp/de.po

205 lines
4.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This is the German catalog for the standard GIMP Plugins.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Felix Natter <fnatter@gmx.net>, 1999, 2000.
# Daniel Egger <Daniel.Egger@rz.fh-muenchen.de>, 2000.
# Sven Neumann <sven@gimp.org>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.15\n"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-27 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/Benutze Vordergrundfarbe"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/Benutze Hintergrundfarbe"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:124
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "kennt keine Ebenen"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sichtbare Ebenen vereinen"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:133
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "kann Ebenen nur als Animation abspeichern"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:134
msgid "Save as Animation"
msgstr "Speichere als Animation"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:142
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "kennt keine Transparenz"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:143
msgid "Flatten Image"
msgstr "Bild zusammenf<6E>gen"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:151
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "kennt nur RGB"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Convert to RGB"
msgstr "In RGB umwandeln"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:160
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "kennt nur Graustufen"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "In Graustufen umwandeln"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:169
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "kennt nur indizierte Paletten"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Mit Standardeinstellungen in indiziertes Format umwandeln\n"
"(F<>r bessere Resultate, diesen Schritt manuell durchf<68>hren)"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "kennt nur RGB und Graustufen"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:188
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "kennt nur RGB und indizierte Paletten"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:198
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "kennt nur Graustufen und indizierte Paletten"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:209
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "ben<65>tigt einen Alphakanal"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:210
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alphakanal hinzuf<75>gen"
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:279
msgid "Export File"
msgstr "Datei exportieren"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:284
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:286
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: libgimp/gimpexport.c:288
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: libgimp/gimpexport.c:303
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern exportiert werden, denn:"
#. the footline
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:366
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Dieser Vorgang wird das Originalbild nicht ver<65>ndern."
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
msgid "Select File"
msgstr "Datei ausw<73>hlen"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
# geh<65>rt zu einem GAP-Dialog (z.b. wollen sie speichern ?). 'Auswahl' ist am allgemeinsten, so kollidiert es nicht mit anderen Vorkommen von 'Select'
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
#. pseudo unit
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixel"
msgstr "Pixel"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:46
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
#. standard units
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inch"
msgstr "Inch"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "inches"
msgstr "Inch"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeter"
msgstr "Millimeter"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "millimeters"
msgstr "Millimeter"
#. professional units
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "point"
msgstr "Punkt"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "points"
msgstr "Punkte"
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "pica"
msgstr "Pica"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "picas"
msgstr "Picas"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:61
msgid "percent"
msgstr "Prozent"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
msgid "Unit Selection"
msgstr "Einheit ausw<73>hlen"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"