gimp/po-python/it.po

332 lines
9.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This is the Italian catalog for The GIMP.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000-2002
2010-01-03 09:05:53 +08:00
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
"POT-Creation-Date: 2010-01-03 02:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 02:05+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
2006-10-11 22:27:14 +08:00
msgid "Missing exception information"
msgstr "Informazioni sull'eccezione mancanti"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
2006-10-05 00:18:44 +08:00
#, python-format
2010-01-03 09:05:53 +08:00
msgid "An error occurred running %s"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgstr "Errore durante l'esecuzione di %s"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "_More Information"
msgstr "_Ulteriori informazioni"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "No"
msgstr "No"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Selezione file Python-Fu"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Selezione cartelle Python-Fu"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:698
2006-10-05 00:18:44 +08:00
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Ingresso non valido per \"%s\""
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Selezione colore Python-Fu"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Salvataggio come XHTML colorato"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Salva come XHTML colorato"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Colored XHTML"
msgstr "XHTML colorato"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
msgid "Character _source"
msgstr "_Sorgente carattere"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Source code"
msgstr "Sorgente codice"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Text file"
msgstr "File di testo"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Entry box"
msgstr "Casella di immissione testo"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_File da leggere o caratteri da usare"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Dime_nsione carattere in pixel"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Sc_rivi un file CSS separato"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Aggiungi un livello di nebbia"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "_Fog..."
msgstr "_Nebbia"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "_Layer name"
msgstr "Nome _livello"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvole"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
msgid "_Fog color"
msgstr "Colore _nebbia"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbolenza"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
msgid "Op_acity"
msgstr "Op_acità"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Spostamento dei colori in una tavolozza"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "Sp_ostamento tavolozza..."
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:78
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Palette"
msgstr "Tavolozza"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
msgid "Off_set"
msgstr "_Spostamento"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ordina i colori nella tavolozza"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "Ordina tavoloz_za..."
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
msgid "Color _model"
msgstr "_Modello di colore"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Canale da _ordinare"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Red or Hue"
msgstr "Rosso o tonalità"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Green or Saturation"
msgstr "Verde o saturazione"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Blue or Value"
msgstr "Blu o valore"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendente"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:49
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Crea un gradiente ripetitivo usando i colori della tavolozza"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:54
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Tavolozza a gradiente _ripetitivo"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:71
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Crea un gradiente usando i colori della tavolozza"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:76
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Tavolozza a _gradiente"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:56
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Slice"
msgstr "Fetta"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:417
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
2006-10-11 22:27:14 +08:00
msgstr ""
"Taglia un'immagine lungo le sue guide, crea immagini e un pezzo di tabella "
"HTML "
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:428
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "_Slice..."
msgstr "_Fetta..."
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Percorso per l'esportazione HTML"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Filename for export"
msgstr "Nome del file da esportare"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Image name prefix"
msgstr "Prefisso nome immagine"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Image format"
msgstr "Formato immagine"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Separate image folder"
msgstr "Cartella separata immagine"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Folder for image export"
msgstr "Cartella per l'esportazione dell'immagine"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Space between table elements"
msgstr "Spazio tra elementi tabella"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
2006-11-07 04:07:58 +08:00
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgstr "Javascript per onmouseover e clicked)"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#. table caps are table cells on the edge of the table
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Salta l'animazione per le tabelle"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
msgid "Python Console"
msgstr "Console Python"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
msgid "_Browse..."
msgstr "_Scorri..."
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navigatore di procedure Python"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire \"%s\" alla scrittura: %s"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Impossibile scrivere su \"%s\": %s"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Salva il risultato della console Python-Fu"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interprete interattivo Python di GIMP"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr "Aggiungi un'ombra ad un livello ed, opzionalmente, inclinalo"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
msgstr "Crea un'ombra e un'inclinazione..."
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
msgid "_Shadow blur"
msgstr "_Sfocatura ombra"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "_Bevel"
msgstr "_Inclinazione"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
msgid "_Drop shadow"
msgstr "_Generazione ombra"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "Spiazzamento _X ombra generata"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Spiazzamento _Y ombra generata"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
msgstr "Crea un nuovo pennello con i caratteri provenienti da una sequenza di testo"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
msgid "New Brush from _Text..."
msgstr "Nuovo pennello da un _testo..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
msgid "Pixel Size"
msgstr "Dimensione pixel"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
msgid "Text"
msgstr "Testo"