gimp/po-script-fu/mk.po

2427 lines
77 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2005-07-21 19:08:25 +08:00
# translation of gimp-script-fu.HEAD.mk.po to Macedonian
2004-12-14 08:04:10 +08:00
# Macedonian translation of gimp
# Courtesy of mkde team (http://mkde.sourceforge.net/) -- 2004.
#
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
2005-07-21 19:08:25 +08:00
# Maintainer: Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2004, 2005.
2004-12-14 08:04:10 +08:00
#
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
2005-07-21 19:08:25 +08:00
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 03:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 01:19+0200\n"
2004-12-14 08:04:10 +08:00
"Last-Translator: Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>\n"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
2004-12-14 08:04:10 +08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
2004-12-14 08:04:10 +08:00
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:119
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:67
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "Скрипт_Фу конзолата дозволува само интерактивно користење"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Скрипт-Фу Конзола"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:237
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Browse..."
msgstr "_Прелистај..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:518
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Скрипт-Фу проверката е дозволена само како не-интерактивен повик"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:175
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-fu не може да обработува две скрипти во исто време."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177
2004-12-14 08:04:10 +08:00
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Веќе ја имате пуштено \"%s\" скриптата."
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Скрипт-Фу/"
#
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:215
2004-12-14 08:04:10 +08:00
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Скрипт-Фу: %s"
#. the script arguments frame
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:259
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Script Arguments"
msgstr "Аргументи на Скриптата"
#
#. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291
2004-12-14 08:04:10 +08:00
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:334
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Скрипт-Фу Избор на боја"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:438
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Скрипт-Фу Избор на датотека"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Скрипт-Фу Избор на директориум"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:454
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Скрипт-Фу Избор на фонт"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Скрипт-Фу Избор на палета"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Script-fu Pattern Selection"
msgstr "Скрипт-Фу Избор на шаблон"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Скрипт-Фу Избор на Градиент"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:485
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Скрипт-Фу Избор на четка"
#. the script progress frame
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:552
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Script Progress"
msgstr "Прогрес на скриптата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:560
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "(none)"
msgstr "(ништо)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1088
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:205
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1095
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:229
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Copyright:"
msgstr "Авторски права:"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1102
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:217
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1111
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Image Types:"
msgstr "Вид на слика:"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:660
2004-12-14 08:04:10 +08:00
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Грешка при извршувањето на\n"
"%s\n"
"%s"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:653
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Скрипт-Фу Поставки на серверот"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:686
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Server Port:"
msgstr "Серверска порта:"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:692
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Дневник на серверот:"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "Скрипт-Фу _Конзола"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
msgstr "<Toolbox>/Проширувања/Скрипт-Фу"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Подигни сервер..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Скрипт-Фу"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
msgid "_Buttons"
msgstr "Коп_чиња"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
msgid "_Logos"
msgstr "_Логоа"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
msgid "Make Br_ush"
msgstr "Направи _четка"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:278
msgid "_Misc"
msgstr "_Разно"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:280
msgid "_Patterns"
msgstr "_Шаблони"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:282
msgid "_Test"
msgstr "_Тест"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:284
msgid "_Utils"
msgstr "_Можности"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:286
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "Теми за _веб страни"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:288
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Вонземско _светло"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:290
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Закосен шаблон"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:292
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:295
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Алфа во _лого"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:297
msgid "A_nimators"
msgstr "А_ниматори"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:299
msgid "_Decor"
msgstr "_Декор"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
msgid "_Render"
msgstr "_Исцртување"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303
msgid "_Selection"
msgstr "_Селекцијата"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
msgid "Stencil _Ops"
msgstr "Матри_ца"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Освежи скрипти"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:131
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Procedure Browser"
msgstr "Прелистувач на процедури"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:154
msgid "by name"
msgstr "по име"
2004-12-14 08:04:10 +08:00
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:155
msgid "by description"
msgstr "по опис"
2004-12-14 08:04:10 +08:00
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:156
msgid "by help"
msgstr "по помош"
2004-12-14 08:04:10 +08:00
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:157
msgid "by author"
msgstr "по автор"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:158
msgid "by copyright"
msgstr "по авторски права"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:159
msgid "by date"
msgstr "по дата"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:160
msgid "by type"
msgstr "по тип"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:332
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Барам по името - ве молам, почекајте"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:352
msgid "Searching by description - please wait"
msgstr "Барам по опис - ве молам, почекајте"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:360
msgid "Searching by help - please wait"
msgstr "Барам по помош - ве молам, почекајте"
2004-12-14 08:04:10 +08:00
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:368
msgid "Searching by author - please wait"
msgstr "Барам по автор - ве молам, почекајте"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:376
msgid "Searching by copyright - please wait"
msgstr "Барам по авторски права - ве молам, почекајте"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:384
msgid "Searching by date - please wait"
msgstr "Барам по дата - ве молам, почекајте"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:392
msgid "Searching by type - please wait"
msgstr "Барам по тип - ве молам, почекајте"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:400
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Барам - ве молам почекајте"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:408
2004-12-14 08:04:10 +08:00
#, c-format
msgid "%d Procedures"
msgstr "%d Процедури"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:415
msgid "No matches for your query"
msgstr "Нема совпаѓања за вашето пребарување"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:418
msgid "1 procedure matches your query"
msgstr "1 процедура се совпадна со вашето пребарување"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
#, c-format
msgid "%d procedures match your query"
msgstr "%d процедури се совпаднаа со вашето пребарување"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:477
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "No matches"
msgstr "Без резултат"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:138
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:151
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Return Values"
msgstr "Повратни вредности"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:164
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Additional Information"
msgstr "Дополнителни информации"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "3D _Outline..."
msgstr "3Д _Скица..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
msgstr "БампМапа (Алфа слој) Радиус на заматувања"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Default bumpmap settings"
msgstr "Стандардни поставки на Бампмапа"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Font size (pixels)"
msgstr "Големина на фонтот (пиксели)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Outline blur radius"
msgstr "Радиус на заматување на скицата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Shadow X offset"
msgstr "X Поместувај сенки"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Y Поместувај сенки"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Shadow blur radius"
msgstr "Радиус на заматувањето на сенката"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Text"
msgstr "Текст"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "3_D Truchet..."
msgstr ""
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Background color"
msgstr "Боја на позадина"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Block size"
msgstr "Големина на блокот"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "End blend"
msgstr "Крај на стопувањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Number of X tiles"
msgstr "Број на X делчиња"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Number of Y tiles"
msgstr "Број на Y делчиња"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Start blend"
msgstr "Почеток на стопувањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Supersample"
msgstr "Супер Семплирање"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Thickness"
msgstr "Густина"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Додади ис_пакнување..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Задржи го Бамп слојот"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Work on copy"
msgstr "Работи на копија"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Add _Border..."
msgstr "Додади _граница..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Border X size"
msgstr "Големина на ивицата Х"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Border Y size"
msgstr "Големина на ивицата Y"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Border color"
msgstr "Боја на ивица"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Delta value on color"
msgstr "Делта вредност на бојата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Down"
msgstr "Доле"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Flatten image"
msgstr "Рамна Слика"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Glow color"
msgstr "Боја на сјаењето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Left"
msgstr "Лево"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентација"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Right"
msgstr "Десно"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Size"
msgstr "Големина"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Up"
msgstr "Горе"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Arrow..."
msgstr "_Стрела..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Bar height"
msgstr "Висина на лентата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Bar length"
msgstr "Должина на лентата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Hrule..."
msgstr "_Hrule..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Radius"
msgstr "радиус"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Bullet..."
msgstr "_Куршум..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "B_utton..."
msgstr "Коп_че..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Glow radius"
msgstr "Радиус на сјаењето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Padding"
msgstr "Подлога"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Text color"
msgstr "Боја на текстот"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Alien _Glow..."
msgstr "Вознемско _светло..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Glow size (pixels * 4)"
msgstr "Големина на сјаењето (пиксели * 4)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Alien _Neon..."
msgstr "Вонземска _неонка..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Fade away"
msgstr "Исчезнување"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Number of bands"
msgstr "Број на појаси"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Width of bands"
msgstr "Ширина на појасите"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Width of gaps"
msgstr "Ширина на расцепот"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Basic I..."
msgstr "_Основен I..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "B_asic II..."
msgstr "О_сновен II..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Bevel width"
msgstr "Ширина на вдлабнувањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Lower-right color"
msgstr "Најдолна-десна боја"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Pressed"
msgstr "Стиснато"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Simple _Beveled Button..."
msgstr "Едноставно _испакнато копче..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Upper-left color"
msgstr "Горна-Лева боја"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Diameter"
msgstr "Дијаметар"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Transparent background"
msgstr "Провидна позадина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "H_eading..."
msgstr "_Заглавие..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Height"
msgstr "Висина"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Центрирај ги рамките"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Looped"
msgstr "Повторливо"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Макс. Радиус на заматувањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Blend..."
msgstr "_Стопување..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Blen_ded..."
msgstr "Сопено..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Blend mode"
msgstr "Режим на стопувањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Произволен прелив"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "FG-BG-HSV"
msgstr "FG-BG-HSV"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "FG-BG-RGB"
msgstr "FG-BG-RGB"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "FG-Transparent"
msgstr "Провидна боја на четка"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Gradient"
msgstr "Прелив"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Обратен прелив"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Offset (pixels)"
msgstr "Одстапување (точки)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Background Color"
msgstr "Боја на позадина"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Bo_vination..."
msgstr "Бо_винација..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Spots density X"
msgstr "Густина на точките x"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Spots density Y"
msgstr "Густина на точките Y"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Add glowing"
msgstr "Додади сјај"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "After glow"
msgstr "После сјајот"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "B_urn-In..."
msgstr "Ис_печи..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
msgstr "Изгори: Неопходни се вкупно два слоја!"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Corona width"
msgstr "Ширина на короната"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Fadeout"
msgstr "Исчезнување"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Fadeout width"
msgstr "Ширина на исчезнувањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Припреми за GIF"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Брзина (точки/слики)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Color 1"
msgstr "Боја 1"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Color 2"
msgstr "Боја 2"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Color 3"
msgstr "Боја 3"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Granularity"
msgstr "Зрновитост"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Image size"
msgstr "Големина на сликата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Smooth"
msgstr "Омекни"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Camouflage..."
msgstr "_Камуфлажа..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "C_arve-It..."
msgstr "Изрезбари го..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Carve white areas"
msgstr "Изрезбари ги белите области"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Image to carve"
msgstr "Слика за резбарење"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Background Image"
msgstr "Слика на позадина"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Carve raised text"
msgstr "Изрезбари го испакнатиот текст"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Carved..."
msgstr "Изрезбарено..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Padding around text"
msgstr "Подлога околу текстот"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Chalk color"
msgstr "Боја на кредата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Chalk..."
msgstr "_Креда..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Blur amount"
msgstr "Количина на заматеноста"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Chip Awa_y..."
msgstr "Chip Awa_y..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Chip amount"
msgstr "Количина на чип"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Drop shadow"
msgstr "Отфрли сенка"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Fill BG with pattern"
msgstr "Исполни ја позадината со шаблон"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Invert"
msgstr "Обратно"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Keep background"
msgstr "Задржи ја позадината"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "C_hrome-It..."
msgstr "Исхромирај..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Chrome balance"
msgstr "Рамнотежа на хромирањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Chrome factor"
msgstr "Фактор на хромирањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Осветлување на хромирањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Заситеност на хромирањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Хромирај ги белите подрачја"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Environment map"
msgstr "Мапа на опкружувањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Highlight balance"
msgstr "Баланс на осветувањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "C_hrome..."
msgstr "_Хром..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Offsets (pixels * 2)"
msgstr "Одстапувања (точки * 2)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Circuit seed"
msgstr "Направи круг"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Keep selection"
msgstr "Задржи ја селекцијата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Нема позадина (само за одвоениот слој)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Големина на маслената маска"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Separate layer"
msgstr "Одвоен слој"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Круг..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Azimuth"
msgstr "Азимут"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Blur X"
msgstr "Заматување X"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Blur Y"
msgstr "Заматување Y"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Depth"
msgstr "Длабочина"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Elevation"
msgstr "Косина"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Clothify..."
msgstr "_Облечи..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid ""
"Darken only\n"
"(Better, but only for images with alot of white)"
msgstr ""
"Само темно\n"
"(Подобро, но само за слики со многу бела боја)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Stains"
msgstr "Флеки"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "Дамка од кае..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Comic Boo_k..."
msgstr "Стри_п..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Outline color"
msgstr "Боја на скицата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Outline size"
msgstr "Големина на скицата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Cool _Metal..."
msgstr "Ладен _метал..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Ефективна големина (пиксели)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Background image"
msgstr "Слика на позадина"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Crystal..."
msgstr "Кристал..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "Зрновитост (1 е мала)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Омекни хоризонтално"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Smooth vertically"
msgstr "Омекни вертикално"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Spread"
msgstr "Ширење"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
msgstr "Осетливост (поголема 1<-->255 помала)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Distress Selection..."
msgstr "_Задржи ја селекцијата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Allow resizing"
msgstr "Дозволи промена на големината"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Blur radius"
msgstr "Радиус на заматувањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Color"
msgstr "Боја"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Offset X"
msgstr "Отстапување X"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Offset Y"
msgstr "Отстапување Y"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Opacity"
msgstr "Непровидност"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Drop-Shadow..."
msgstr "_Отфрли сенка..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Columns"
msgstr "Колони"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Erase"
msgstr "Избриши"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Erase/fill"
msgstr "Избиши/Пополни"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Even"
msgstr "Парни"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Even/odd"
msgstr "Парни/Непарни"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Fill with BG"
msgstr "Исполни со боја на позадината"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Odd"
msgstr "Непарни"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Rows"
msgstr "Редови"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Rows/cols"
msgstr "Редови/Колони"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Erase every other Row..."
msgstr "_Избриши го секој друг ред..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Apply generated layermask"
msgstr "Примени ја генерираната маска на слојот"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Border size"
msgstr "Големина на ивицата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Clear unselected maskarea"
msgstr "Исчисти го не-селектираното подрачје на маската"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
#, no-c-format
msgid "Fade from %"
msgstr "Исчезнување од %"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
#, no-c-format
msgid "Fade to %"
msgstr "Исчезнување во %"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Use growing selection"
msgstr "Користи растечка селекција"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Fade Outline..."
msgstr "_Исчезнување на скица..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Detail level"
msgstr "Ниво за детали"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Image height"
msgstr "Висина на сликата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Image width"
msgstr "Ширина на сликата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Random seed"
msgstr "Произволно семе"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Scale X"
msgstr "Размер X"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Размер Y"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Flatland..."
msgstr "_Рамна земја..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Active colors"
msgstr "Активни бои"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Black on white"
msgstr "Црно на бело"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "_Големина на фонтот (во точки)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Use font _name as text"
msgstr "_Користи име на фонтот како текст"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Ивица (точки)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Color scheme"
msgstr "Шема на _боја"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Филтер (регуларен израз)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Font Map..."
msgstr "Мапа на _фонт..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Labels"
msgstr "О_знаки"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Text"
msgstr "_Текст"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Frosty..."
msgstr "_Замрзнат..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Add shadow"
msgstr "Додади сенка"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Blur border"
msgstr "Ивица на заматувањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Зрновитост (1 е мала)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
#, no-c-format
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Тежина на сенката (%)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "_Нејасна граница..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Autocrop"
msgstr "Автоматско сечење"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Dark color"
msgstr "Темна боја"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Highlight color"
msgstr "Боја на осветленото"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Index image"
msgstr "Индексирај ја сликата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Number of colors"
msgstr "Број на бои"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Remove background"
msgstr "Отстрани позадина"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Select-by-color threshold"
msgstr "Избери по осетливоста на бојата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Shadow color"
msgstr "Боја на сенката"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Big Header..."
msgstr "_Големо заглавие..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Small Header..."
msgstr "_Мало заглавие..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
msgstr "Име на цевкасто под-копче..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
msgstr "Ознаки на цевчести под-под-копчиња..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_General Tube Labels..."
msgstr "_Општи цевчести ознаки..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Tube Button Label..."
msgstr "Име на _цевчесто копче..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "Стопи го преливот (текст)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Стопи го преливот (скица)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Blend gradient (text)"
msgstr "Стопи го преливот (текст)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Glo_ssy..."
msgstr "С_јаен..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Outline gradient reverse"
msgstr "Обратен прелив за цртеж"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Pattern (outline)"
msgstr "Шаблон (нацрт)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Pattern (overlay)"
msgstr "Шаблон (прекривање)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Pattern (text)"
msgstr "Шаблон (текст)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Shadow"
msgstr "Сенка"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Text gradient reverse"
msgstr "Обратен текстуелен прелив"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
msgstr "Користи шаблон за цртеж наместо прелив"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
msgstr "Користи шаблон за текст наместо прелив"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Use pattern overlay"
msgstr "Користи прекривање со шаблонот"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Effect size (pixels * 3)"
msgstr "Ефективна големина (точки * 3)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Glo_wing Hot..."
msgstr "Жешко _сјаење..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Bevel height (Sharpness)"
msgstr "Висина на вдлабнувањето (Острина)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Bevel height (sharpness)"
msgstr "Висина на вдлабнувањето (Острина)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Border size (pixels)"
msgstr "Големина на ивицата (точки)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Gradient Beve_l..."
msgstr "В_длабнување на преливот..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Произволен пре_лив..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "X divisions"
msgstr "X оддели"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Y divisions"
msgstr "Y оддели"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Grid..."
msgstr "_Мрежа..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection."
msgstr "Создава четири водичи околу скокачката кутија на тековната селекција."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Нови водичи од _селекцијата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Direction"
msgstr "Насока"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтална"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Нов водич (по _процент)..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
#, no-c-format
msgid "Position (in %)"
msgstr "Позиција (во %)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "New _Guide..."
msgstr "Нов _водич..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "_Отстрани ги сите водичи"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "BG opacity"
msgstr "Непровидност на позадината"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Draw _HSV Graph..."
msgstr "Цртај _HSV графикон..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "End X"
msgstr "Крај X"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "End Y"
msgstr "Крај Y"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "From top-left to bottom-right"
msgstr "Од врвот-лево до дно-десно"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Graph scale"
msgstr "Графичка скала"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Start X"
msgstr "Почетен X"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Start Y"
msgstr "Почетен Y"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Use selection bounds instead of belows"
msgstr "Користи ги границите на селекцијата наместо подолните"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Frame color"
msgstr "Боја на рамката"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Frame size"
msgstr "Големина на рамката"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
msgid "Imigre-_26..."
msgstr "Imigre-_26..."
2004-12-14 08:04:10 +08:00
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Apply layer mask (or discard)"
msgstr "Прифати ја маската на слојот (или отфрли)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Create new image"
msgstr "Направи нова слика"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Insert layer names"
msgstr "Вметни имиња на слоевите"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Make new background"
msgstr "Направи нова позадина"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Outer border"
msgstr "Надворешна ивица"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Pad color"
msgstr "Боја на подлогата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Pad opacity"
msgstr "Непровидност на подлогата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Padding for transparent regions"
msgstr "Подлога за провидните региони"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Shear length"
msgstr "Должина на сечењето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Show Image _Structure..."
msgstr "Прикажи ја _структурата на сликата..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Space between layers"
msgstr "Раздел помеѓу слоевите"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Land height"
msgstr "Висина на земјата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Sea depth"
msgstr "Длабочина на морето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Land..."
msgstr "_Земја..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Roughness"
msgstr "Рапавост"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Seed"
msgstr "Семе"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Use current gradient"
msgstr "Користи го тековниот прелив"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Lava..."
msgstr "_Лава..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Line _Nova..."
msgstr "Line _Nova..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Number of lines"
msgstr "Број на линии"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Offset radius"
msgstr "Радиус на отстапувањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Randomness"
msgstr "Случајност"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Изострување (степени)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Елиптична, омекната..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Feathering"
msgstr "Покривање"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Name"
msgstr "Име"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Правоаголна, омекната..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Spacing"
msgstr "Раздел"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Елиптична..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Rectangular..."
msgstr "_Правоаголна..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Create shadow"
msgstr "Направи сенка"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Effect size (pixels * 5)"
msgstr "Ефективна големина (точки * 5)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "N_eon..."
msgstr "_Неон..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Cell size (pixels)"
msgstr "Големина на ќелијата (точки)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
#, no-c-format
msgid "Density (%)"
msgstr "Густина (%)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
msgid "Newsprint Te_xt..."
msgstr "Новинарски тест..."
2004-12-14 08:04:10 +08:00
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Defocus"
msgstr "Дефокусирај"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Mottle"
msgstr "Исшаран"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Sepia"
msgstr "Црвеносмеѓа"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Old Photo..."
msgstr "Стара _Фотографија..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Angle"
msgstr "Агол"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Interpolation"
msgstr "Интерполација"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Релативна одалеченост од хоризонтот"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Релативна должина на сенката"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Перспектива..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Edge amount"
msgstr "Вредност на ивицата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Pixel amount"
msgstr "Вредност на пикселот"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Pixelize"
msgstr "Источкај"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Predator..."
msgstr "_Грабливец..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Lower color"
msgstr "Долна боја"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Lower color (active)"
msgstr "Долна боја (активна)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Not pressed"
msgstr "Не е притиснато"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Not pressed (active)"
msgstr "Не е притиснато (тековно)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Padding X"
msgstr "Подлога X"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Padding Y"
msgstr "Подлога Y"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Round ratio"
msgstr "Кружен размер"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Text color (active)"
msgstr "Боја на текстот (тековна)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Upper color"
msgstr "Горна боја"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Upper color (active)"
msgstr "Горна боја (тековна)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Round Button..."
msgstr "_Заоблено копче..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
msgid "Behavior"
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgstr "Однесување"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Detail in Middle"
msgstr "Детал во средината"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Render _Map..."
msgstr "Исцртај _мапа..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Tile"
msgstr "Делче"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Black"
msgstr "Црна"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
msgid "Edge behavior"
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgstr "Однесување на ивицата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Number of frames"
msgstr "Број на рамки"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Rippling strength"
msgstr "Јачина на мрешкањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Smear"
msgstr "Замачкај"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Wrap"
msgstr "Замотај"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Rippling..."
msgstr "_Мрешкање..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Add background"
msgstr "Додади позадина"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Додади отфрлање на сенка"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Edge radius"
msgstr "Радиус на ивицата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Заоблени ќошиња..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Brush name"
msgstr "Име на четката"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "File name"
msgstr "Име на датотеката"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "To _Brush..."
msgstr "Воетка..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "To _Image"
msgstr "Во _слика"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid "Filename"
msgstr "Име на датотеката"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Pattern name"
msgstr "Име на шаблон"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "To _Pattern..."
msgstr "Воаблон..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Concave"
msgstr "Конкавна"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
#, no-c-format
msgid "Radius (%)"
msgstr "Радиус (%)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Заоблен правоа_голник..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Font color"
msgstr "Боја на фонтот"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Number"
msgstr "Број"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Slide..."
msgstr "_Слајд..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "SOTA Chrome..."
msgstr "SOTA Хром..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Speed Text..."
msgstr "Брз текст..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Lighting (degrees)"
msgstr "Осветлување (степени)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Radius (pixels)"
msgstr "Радиус (точки)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Sphere color"
msgstr "Боја на куглата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Кугла..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Frames"
msgstr "Оквири"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Индекс во n бои (0 = останува RGB)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Обрни од лево на десно"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "_Ротирачки глобус..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Airbrush"
msgstr "Спреј"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Brush"
msgstr "Четка"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Color method"
msgstr "Метода на бојата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid ""
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
"netword.com/*spyrogimp"
msgstr ""
"Исцртај спирографи, епитрохоиди и Лисажови криви. Повеќе податоци на http://"
"netword.com/*spyrogimp"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Епитрохоид"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr "Прелив: Повторувачка пила"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "Прелив: Повторувачки триаголник"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Hexagon"
msgstr "Хексагон"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Hole ratio"
msgstr "Размер на дупката"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Inner teeth"
msgstr "Внатрешни заби"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Lissajous"
msgstr "Лисажос"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Маргина (точки)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Outer teeth"
msgstr "Надворешни заби"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Pencil"
msgstr "Пенкало"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Pentagon"
msgstr "Пентагон"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "Полигон: 10 страни"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "Полигон: 7 страни"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "Полигон: 8 страни"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "Полигон: 9 страни"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Shape"
msgstr "Облик"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Solid Color"
msgstr "Чиста боја"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Spyrograph"
msgstr "Спирограф"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Start angle"
msgstr "Почетен агол"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Tool"
msgstr "Алатка"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Triangle"
msgstr "Триаголник"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Type"
msgstr "Тип"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "_Спирогимп..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Burst color"
msgstr "Боја на експлозијата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Effect size (pixels * 30)"
msgstr "Ефективна големина (точки * 30)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Starb_urst..."
msgstr "Експлозија на _ѕвезда..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Effect size (pixels * 4)"
msgstr "Ефективна големина (точки * 4)"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Sta_rscape..."
msgstr "_Немирна ѕвезда..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Swirl-_Tile..."
msgstr "_Завртувач..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Whirl amount"
msgstr "Вредност на завртувањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Number of times to whirl"
msgstr "Колку пати да завртам"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Quarter size"
msgstr "За една четвртина"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Whirl angle"
msgstr "Агол на завртувањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Swirly..."
msgstr "_Завртливо..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Base color"
msgstr "Основна боја"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Edge only"
msgstr "Само ивица"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Edge width"
msgstr "Ширина на ивицата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Hit rate"
msgstr "Вредност на погодок"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Particle Trace..."
msgstr "Следење на _честички..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Antialias"
msgstr "Омекнување на ивиците"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Fill angle"
msgstr "Пополни агол"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
msgid "Text C_ircle..."
msgstr "Круен текст..."
2004-12-14 08:04:10 +08:00
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Ending blend"
msgstr "Крај на стопувањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Hexagons"
msgstr "Хаксагони"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Mosaic tile type"
msgstr "Типови на делови на мозаикот"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Octagons"
msgstr "Октагони"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Squares"
msgstr "Квадрати"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Starting blend"
msgstr "Почеток на стопувањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Text pattern"
msgstr "Шаблон на текстот"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Textured..."
msgstr "_Текстурирано..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Хоризонтално заматување"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Blur type"
msgstr "Вид на заматување"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Blur vertically"
msgstr "Вертикално заматување"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "_Плочесто заматување..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Web Title Header..."
msgstr "Заглавје на насловот на вебот..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Foreground color"
msgstr "Боја на четката"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "T_ruchet..."
msgstr "T_ruchet..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Mask opacity"
msgstr "Непровидност на маската"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Mask size"
msgstr "Големина на маската"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Amplitude"
msgstr "Амплитуда"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Invert direction"
msgstr "Обратна насока"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Wavelength"
msgstr "Бранова должина"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Waves..."
msgstr "_Бранови..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Раздел на лентата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Ribbon width"
msgstr "Ширина на лентата"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Затемнување на сенката"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Shadow depth"
msgstr "Длабочина на сенката"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Thread density"
msgstr "Густина на нишката"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Thread intensity"
msgstr "Интезитет на нишката"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Thread length"
msgstr "Должина на нишката"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Weave..."
msgstr "_Бран..."
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "_Регистер на додатоци"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Веб страница на _развивачот"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Main Web Site"
msgstr "_Главна веб страница"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "X отстапување на сенката"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Y отстапување на сенката"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Отстапување од радиус на заматувањето на сенката"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Боја на отфрлената сенка"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Непровидност на отфрлената сенка"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Х отстапување на осветленоста"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Y отстапување на осветленоста"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Непровидност на осветлувањето"
2005-07-21 19:08:25 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
2004-12-14 08:04:10 +08:00
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-Ефект..."