mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
392 lines
17 KiB
Plaintext
392 lines
17 KiB
Plaintext
|
# Ukrainian translation for gimp.
|
|||
|
# Copyright (C) 2018 gimp's COPYRIGHT HOLDER
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# lxlalexlxl <pilipchukap@rambler.ru>, 2018.
|
|||
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: gimp master\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp"
|
|||
|
"&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-18 20:52+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2018-04-20 12:12+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:1
|
|||
|
msgid "License Agreement"
|
|||
|
msgstr "Ліцензійна угода"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:2
|
|||
|
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
|||
|
msgstr "Збірку підготував Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:3
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This version of GIMP requires Windows XP with Service Pack 3, or a newer "
|
|||
|
"version of Windows."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ця версія GIMP вимагає Windows XP з Service Pack 3, або новішої версії "
|
|||
|
"Windows."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:4
|
|||
|
msgid "Development version"
|
|||
|
msgstr "Розроблювана версія"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:6
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
|
|||
|
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
|
|||
|
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
|
|||
|
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
|
|||
|
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP bugzilla:"
|
|||
|
"%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nDo you wish to "
|
|||
|
"continue with installation anyway?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Це розроблювана версія GIMP, в якій окремі можливості можуть бути не "
|
|||
|
"завершеними, або вона може бути нестабільною .%nЦя версія GIMP не призначена "
|
|||
|
"для щоденного використання, оскільки через нестабільність можлива втрата "
|
|||
|
"напрацювань.%nЯкщо ви зіткнетеся з проблемами, перш за все перевірте, чи їх "
|
|||
|
"не виправлено в GIT, а вже потім зверніться до розробників через GIMP "
|
|||
|
"bugzilla:%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nБажаєте "
|
|||
|
"продовжити встановлення?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7
|
|||
|
msgid "&Continue"
|
|||
|
msgstr "&Продовжити"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:8
|
|||
|
msgid "Exit"
|
|||
|
msgstr "Вийти"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:9
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
|||
|
msgstr "Ця версія GIMP потребує процесора, який підтримує команди SSE."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:10
|
|||
|
msgid "Display settings problem"
|
|||
|
msgstr "Показати проблеми налаштувань"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:11
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
|
|||
|
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
|||
|
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
|
|||
|
"continuing."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Під час встановлення виявлено, що Windows працює не в режимі екрана 32 біти "
|
|||
|
"на піксель. Це може спричинити нестабільну роботу GIMP, тому, перш ніж "
|
|||
|
"продовжити, бажано змінити глибину кольору екрана на 32 БНП."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:12
|
|||
|
msgid "E&xit"
|
|||
|
msgstr "В&ийти"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:13
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
|
|||
|
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
|
|||
|
"have more control over what gets installed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Все готово для того, щоб встановити GIMP. Зараз клацніть кнопку Встановити "
|
|||
|
"для встановлення з типовими параметрами, або клацніть кнопку Налаштувати, "
|
|||
|
"щоб керувати тим, що буде встановлено."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:14
|
|||
|
msgid "&Install"
|
|||
|
msgstr "&Встановити"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:15
|
|||
|
msgid "&Customize"
|
|||
|
msgstr "&Налаштувати"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:16
|
|||
|
msgid "Compact installation"
|
|||
|
msgstr "Компактне встановлення"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:17
|
|||
|
msgid "Custom installation"
|
|||
|
msgstr "Особливе встановлення"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:18
|
|||
|
msgid "Full installation"
|
|||
|
msgstr "Повне встановлення"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:19
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Опис"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:20
|
|||
|
msgid "GIMP"
|
|||
|
msgstr "GIMP"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:21
|
|||
|
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
|||
|
msgstr "GIMP і всі типові доповнення"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:22
|
|||
|
msgid "Run-time libraries"
|
|||
|
msgstr "Бібліотеки часу виконання"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:23
|
|||
|
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK+ Run-time Environment"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Бібліотеки часу виконання, що використовуються GIMP, включно з середовищем "
|
|||
|
"виконання GTK+"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:24
|
|||
|
msgid "MS-Windows engine for GTK+"
|
|||
|
msgstr "Рушій MS-Windows для GTK+"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:25
|
|||
|
msgid "Native Windows look for GIMP"
|
|||
|
msgstr "Windows-вигляд для GIMP"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:26
|
|||
|
msgid "Support for old plug-ins"
|
|||
|
msgstr "Підтримка старих доповнень"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:27
|
|||
|
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Встановити бібліотеки, потрібні для старих доповнень від сторонніх "
|
|||
|
"розробників"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:28
|
|||
|
msgid "Translations"
|
|||
|
msgstr "Переклади"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29
|
|||
|
msgid "Python scripting"
|
|||
|
msgstr "Сценарії на Python"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30
|
|||
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
|||
|
msgstr "Дозволяє використовувати в GIMP додатки, написані мовою Python."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:31
|
|||
|
msgid "MyPaint brushes"
|
|||
|
msgstr "Пензлі MyPaint"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:32
|
|||
|
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
|||
|
msgstr "Встановити стандартний набір пензлів MyPaint"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33
|
|||
|
msgid "PostScript support"
|
|||
|
msgstr "Підтримка PostScript"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34
|
|||
|
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
|||
|
msgstr "Дозволяє GIMP завантажувати файли PostScript"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35
|
|||
|
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
|||
|
msgstr "Підтримка 32-бітових доповнень"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:37
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
|
|||
|
"support."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Включити файли, потрібні для використання 32-бітових доповнень.%nПотребує "
|
|||
|
"підтримки Python."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:38
|
|||
|
msgid "Additional icons:"
|
|||
|
msgstr "Додаткові піктограми:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39
|
|||
|
msgid "Create a &desktop icon"
|
|||
|
msgstr "Створити &значок на стільниці"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:40
|
|||
|
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
|||
|
msgstr "Створити &значок на панелі швидкого запуску"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41
|
|||
|
msgid "Remove previous GIMP version"
|
|||
|
msgstr "Вилучити попередню версію GIMP"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
|||
|
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Під час оновлення середовища GIMP в %1 трапилась помилка. Якщо трапляються "
|
|||
|
"помилки під час запуску доповнень, спробуйте вилучити і перевстановити GIMP."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:44
|
|||
|
msgid "Error extracting temporary data."
|
|||
|
msgstr "Помилка видобування тимчасових даних."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45
|
|||
|
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
|||
|
msgstr "Помилка оновлення даних про інтерпретатор Python."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:46
|
|||
|
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
|||
|
msgstr "Помилка оновлення даних про пензлі MyPaint."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "There was an error updating %1."
|
|||
|
msgstr "Сталася помилка під час оновлення %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
|||
|
msgstr "Виникла помилка під час оновлення файлу конфігурації GIMP %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:51
|
|||
|
msgid "Edit with GIMP"
|
|||
|
msgstr "Змінити в GIMP"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52
|
|||
|
msgid "Select file associations"
|
|||
|
msgstr "Виберіть призначення файлів"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:53
|
|||
|
msgid "Extensions:"
|
|||
|
msgstr "Розширення:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54
|
|||
|
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
|||
|
msgstr "Виберіть типи файлів, які будуть пов'язані з GIMP"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
|||
|
"Explorer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Завдяки цьому файли відкриватимуться в GIMP, якщо на них двічі клацнути в "
|
|||
|
"Провіднику."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56
|
|||
|
msgid "Select &All"
|
|||
|
msgstr "&Вибрати всі"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57
|
|||
|
msgid "Unselect &All"
|
|||
|
msgstr "&Зняти вибір з усіх"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58
|
|||
|
msgid "Select &Unused"
|
|||
|
msgstr "Вибрати &невикористані"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59
|
|||
|
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
|||
|
msgstr "Типи файлів, які будуть пов'язані з GIMP:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60
|
|||
|
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
|||
|
msgstr "Видалення попередньої версії GIMP:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
|||
|
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
|
|||
|
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
|
|||
|
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
|
|||
|
"Setup will now exit."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"GIMP %1 неможливо встановити поверх поточної встановленої версії GIMP, а "
|
|||
|
"видалити стару версію автоматично не вдалося.%n%nВидаліть попередню версію "
|
|||
|
"GIMP та додатки перед встановленням цієї версії в %2, або виберіть Особливе "
|
|||
|
"встановлення і вкажіть іншу теку для встановлення.%n%nЗараз програма "
|
|||
|
"встановлення завершить роботу."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
|||
|
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n"
|
|||
|
"%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before "
|
|||
|
"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a "
|
|||
|
"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"GIMP %1 неможливо встановити поверх поточної встановленої версії GIMP, а "
|
|||
|
"програма встановлення не може визначити, як автоматично видалити стару "
|
|||
|
"версію.%n%nВидаліть попередню версію GIMP та додатки перед встановленням "
|
|||
|
"цієї версії в %2, або виберіть Особливе встановлення і вкажіть іншу теку для "
|
|||
|
"встановлення.%n%nЗараз програма встановлення завершить роботу."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
|||
|
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
|
|||
|
"Setup will continue next time an administrator logs in."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Попередню версію GIMP вилучено успішно, проте перед продовженням "
|
|||
|
"встановлення слід перезавантажити Windows.%n%nПісля перезавантаження "
|
|||
|
"програма встановлення продовжить роботу при першому вході з "
|
|||
|
"адміністративними правами."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
|||
|
msgstr "Під час перезапуску встановлення трапилась помилка. (%1)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
|||
|
msgstr "Пам'ятайте: GIMP - вільна програма.%n%nВідвідайте"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:71
|
|||
|
msgid "for free updates."
|
|||
|
msgstr ", щоб отримати вільні оновлення."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:72
|
|||
|
msgid "Setting up file associations..."
|
|||
|
msgstr "Налаштування типів файлів..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73
|
|||
|
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
|||
|
msgstr "Налаштування середовища для Python-розширень GIMP..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:74
|
|||
|
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
|||
|
msgstr "Налаштування пензлів MyPaint..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75
|
|||
|
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
|||
|
msgstr "Налаштування середовища GIMP..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76
|
|||
|
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
|||
|
msgstr "Встановлення конфігурації GIMP для підтримки 32-бітових доповнень..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77
|
|||
|
msgid "Launch GIMP"
|
|||
|
msgstr "Запустити GIMP"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78
|
|||
|
msgid "Removing add-on"
|
|||
|
msgstr "Вилучення додатка"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Internal error (%1)."
|
|||
|
msgstr "Внутрішня помилка (%1)."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
|||
|
"anyway?"
|
|||
|
msgstr "Схоже, GIMP не встановлено у вибраній теці. Все одно продовжити?"
|
|||
|
|